chato
chato 30秒で
- Primarily describes physical flatness, especially a snub nose (nariz chata) or low-profile objects, used across all Spanish-speaking regions as a standard adjective.
- In Spain, functions as a noun for a short wine glass and a common, slightly old-fashioned term of endearment for friends or children.
- Acts as powerful slang in Chile and Peru meaning 'fed up,' 'annoyed,' or 'bored,' typically used with the verb 'estar' to show a temporary state.
- Can metaphorically describe something shallow, superficial, or one-dimensional, such as a boring movie, a weak argument, or a stagnant economic sector.
The Spanish word chato is a multi-faceted term that spans the spectrum from physical description to emotional state and social endearment. At its core, the word originates from the Vulgar Latin plattus, meaning flat. In its most literal sense, it describes something that lacks depth or protrusion. When applied to anatomy, specifically the nose, a nariz chata is a snub nose or a flat nose. This physical attribute is often seen as a neutral or even cute descriptor in many Spanish-speaking cultures. However, the word's journey from a physical state to a social and emotional one is where its true richness lies.
- Physical Description
- Used to describe objects or body parts that are flat, low, or snubbed. For example, a flat-bottomed boat or a person with a low bridge on their nose.
El perro bulldog tiene el hocico muy chato.
In Spain, chato takes on a completely different life as a noun and a term of endearment. If you walk into a traditional tavern in Madrid, you might hear someone order a chato de vino. This refers to a small, wide, flat-bottomed glass used for serving wine. Because of the glass's shape, the name of the object became synonymous with the serving itself. Furthermore, 'chato' or 'chata' is frequently used as a colloquial nickname, similar to 'sweetie,' 'pal,' or 'shorty' in English. It is a way to address a friend, a child, or a romantic partner with a sense of familiarity and warmth, regardless of their actual nose shape or height.
Contrastingly, in several Latin American countries, particularly Chile, Peru, and parts of Mexico, the word shifts into the realm of slang to describe annoyance or boredom. To be chato with someone or something means to be 'fed up' or 'bored to death.' In these contexts, the word captures the feeling of being mentally 'flattened' by a tedious situation. If a Chilean student says, 'Estoy chato con la tarea,' they aren't talking about their nose; they are expressing total exhaustion with their homework. This variation is crucial for learners to understand because using the word in the wrong country can lead to significant misunderstandings.
- Regional Variation: The 'Fed Up' Meaning
- In the Southern Cone (Chile/Argentina) and Andean regions, 'estar chato' is a common way to say you have reached your limit of patience.
Ya estoy chato de esperar el autobús por una hora.
Finally, the word can also refer to a 'bedpan' in a medical context in some regions, further emphasizing the 'flat' physical nature of the object. Whether you are describing a snub-nosed kitten, ordering a small glass of Tempranillo, or complaining about a long meeting, 'chato' is a versatile tool in the Spanish vocabulary that reflects the culture's tendency to use physical metaphors for social and emotional realities. It is a word that requires you to look beyond the dictionary and listen to the heart of the speaker's geography.
Using chato correctly requires a firm grasp of the distinction between the verbs ser and estar, as well as an understanding of the word's function as both an adjective and a noun. Because 'chato' can describe an inherent quality (a flat nose) or a temporary state (being fed up), the choice of verb completely changes the meaning of the sentence. This is one of the most common hurdles for English speakers who are used to the single verb 'to be.'
- Ser + Chato
- Used for permanent characteristics. 'Él es chato' usually means he has a flat nose or is physically short (in some regions). In Spain, it can also mean 'He is a bit of a bore/annoying person.'
Ese modelo de coche es muy chato y aerodinámico.
When you use estar + chato, you are almost always referring to the slang meaning found in Latin America. It describes a temporary emotional state of being annoyed, bored, or exhausted by a specific circumstance. It is synonymous with 'estar harto' (to be fed up). For example, if you are stuck in traffic, you would say 'Estoy chato del tráfico,' not 'Soy chato.' Using 'soy' here would imply that your personality is inherently 'flat' or 'annoying,' which is probably not what you want to convey.
In Spain, the noun form is very common in social settings. You will use it when ordering drinks or addressing people. 'Ponme un chato, por favor' is a standard way to ask for a glass of wine. When used as a vocative (calling someone), it doesn't change the meaning of the sentence but adds a layer of informal closeness. '¿Qué tal, chato?' is effectively 'What's up, buddy?' or 'How's it going, mate?'
- The Vocative Use
- Used to address someone directly. It functions like a nickname. 'Escucha, chata, no te preocupes por eso.'
¡Oye, chato! ¿Me pasas la sal?
In more technical or descriptive contexts, 'chato' can describe the 'flatness' of an argument or a story. 'Un argumento chato' is a shallow or superficial argument that lacks depth and nuance. Here, the word moves from the physical world to the intellectual world, describing a lack of complexity. This usage is common in literary criticism or academic discussions about film and art. As you can see, the way you wrap 'chato' in a sentence depends entirely on whether you are describing a face, a glass, a friend, or your own frustration.
The geographical distribution of chato is one of the most interesting aspects of the Spanish language. Depending on where you land, the word will hit your ears with a different flavor. In the heart of Madrid or the sun-drenched plazas of Andalusia, 'chato' is the sound of the tavern. It is the clink of a small glass on a wooden counter. It is the sound of an old man calling out to his grandson, '¡Ven aquí, chato!' In Spain, it is a word of the streets, the bars, and the family home. It carries a nostalgic, mid-20th-century vibe, though it is still very much in use today.
- In the Spanish Tavern (Taberna)
- Listen for it when people order 'un chato de vino' or 'un chato de Valdepeñas.' It is a cultural staple of the Spanish drinking experience.
Camarero, pónganos dos chatos de tinto y unas aceitunas.
Cross the Atlantic to Chile, and the atmosphere of the word changes completely. In the bustling streets of Santiago or among students in Valparaíso, 'chato' is the sound of frustration. It is often accompanied by a sigh or a roll of the eyes. You will hear it in the workplace when a colleague is overwhelmed: 'Estoy chato con este jefe' (I'm fed up with this boss). You will hear it in schools when students are tired of a long lecture. In this context, 'chato' is part of the essential vocabulary of daily survival and social commentary. It is less about affection and more about the weight of modern life.
In Mexico and Central America, you might hear 'chato' used as a synonym for 'bajo de estatura' (short). It is a common nickname for the shortest person in a group of friends, often used without any intent to insult. If you are watching a Mexican 'telenovela' or a comedy, 'el Chato' might be the name of a character who is small but spunky. It is also used to describe things that are physically flattened, like a 'balón chato' (a deflated or flattened ball).
- In Popular Culture
- Many famous characters in Hispanic literature and film bear the nickname 'Chato,' usually signifying they are approachable, common folk, or physically small.
Aquel boxeador era conocido como el Chato por su nariz aplastada.
Finally, in more formal or scientific Spanish, you might hear the word in a veterinarian's office or a biology lecture. Brachycephalic dog breeds (like Pugs or Bulldogs) are described as having a 'morro chato' (flat snout). In this setting, the word is purely descriptive and lacks the emotional baggage of slang. Hearing 'chato' in the wild is a lesson in sociolinguistics: the word adapts to its environment, becoming whatever the speaker needs it to be—a glass, a friend, an insult, or a complaint.
For English speakers, the word chato presents several linguistic traps that can lead to confusion or unintended offense. The most frequent mistake is assuming that 'chato' always means 'short' in terms of height. While it can mean that in certain regions (like Mexico), the standard word for 'short' is bajo. If you use 'chato' to describe a tall person with a flat nose, you are correct, but if you use it to describe a short person with a prominent nose, you might be misunderstood or sound like you are using very specific regional slang.
- Mistake #1: Confusing Height with Flatness
- Don't use 'chato' as a universal replacement for 'bajo.' Use 'bajo' for height and 'chato' for the shape of the nose or specific slang contexts.
Incorrect: Mi hermano es muy chato (to mean short). Correct: Mi hermano es muy bajo.
Another common error involves the misuse of the ser/estar distinction mentioned earlier. English speakers often say 'Soy chato' when they mean 'I am fed up.' In Spanish, this sounds like you are declaring 'I am a flat-nosed person' as a permanent part of your identity. To express that you are annoyed or bored, you must use estar. This is particularly important in Chile or Peru, where 'estar chato' is a very common daily expression. If you say 'Soy chato,' people might think you are describing your physical appearance or calling yourself an annoying person.
The third trap is the gender and number agreement. Beginners often forget that 'chato' is an adjective and must match the noun it describes. A woman is chata, and a group of friends are chatos. Furthermore, learners sometimes confuse 'chato' with 'chocho,' which in some countries means 'happy/delighted' but in others has very vulgar meanings. Mixing these up can lead to highly embarrassing situations. Always double-check the local meaning of slang words before using them in a new country.
- Mistake #2: Overusing the Nickname
- Using 'chato' as a nickname in a formal setting or with someone you don't know well. It is strictly informal and can sound overly familiar or even rude if the context isn't right.
Avoid: Hola, chato (to a bank teller). Use: Hola, buenos días.
Finally, be careful with the meaning of 'chato' as 'annoying.' In Spain, calling someone 'un chato' can mean they are a bit 'heavy' or tedious to deal with. This is different from the Chilean 'estar chato.' In Spain, it's a personality trait; in Chile, it's a temporary mood. Misunderstanding this nuance can lead you to insult someone's character when you only meant to say you were tired of a situation. When in doubt, stick to the literal 'flat' meaning until you've observed how locals use the figurative ones.
To truly master chato, you need to know the words that surround it in the Spanish vocabulary. Depending on what you want to say—whether you are describing a physical object, an emotion, or a person—there are several alternatives that might be more precise or appropriate for the situation. Understanding these synonyms and their nuances will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.
- Physical Synonyms
- Aplastado: Means 'crushed' or 'flattened.' Use this for a ball that has lost air or a box that was stepped on. Plano: The standard word for 'flat' (like a flat surface or a flat tire). Use this for geography or geometry.
La caja llegó aplastada por el correo, no solo chata.
When you are using 'chato' in its slang sense to mean 'fed up' or 'annoying,' there are many colorful alternatives. Harto is the most universal and safe choice for 'fed up.' Pesado (heavy) is the go-to word for someone who is annoying or tedious. In Spain, you might use plasta for an extremely annoying person. In Mexico, you might say someone is sangrón if they are annoying in a stuck-up way. Each of these words carries a slightly different weight and social implication.
For the nickname usage, 'chato' is just one of many options. In Spain, you might also hear tío (uncle/guy), macho (male/buddy), or colega (colleague/mate). In Mexico, wey is the ubiquitous equivalent for 'dude.' In Argentina, che is the famous way to address someone. While 'chato' is affectionate, these other terms are often more common among younger generations. Using 'chato' as a nickname can sometimes make you sound like a character from a classic Spanish movie from the 1960s.
- Slang Alternatives for 'Fed Up'
- Podrido: (Literally 'rotten') Used in Argentina/Uruguay to mean extremely fed up. Hasta la coronilla: (Up to the crown of the head) An idiom used everywhere to show you've had enough.
Estoy hasta la coronilla de este ruido incesante.
Lastly, for describing height, remember the word tapón (cork/plug). This is a humorous (and sometimes slightly rude) way to describe a very short person, similar to calling someone a 'short-stack' in English. While 'chato' focuses on the 'flatness' or 'snubness,' 'tapón' focuses on the small, compact stature. By learning these alternatives, you can tailor your Spanish to the specific region and social context you find yourself in, ensuring your message is received exactly as intended.
How Formal Is It?
豆知識
The use of 'chato' for a wine glass comes from the fact that traditional glasses were short and wide to prevent them from tipping over easily in crowded taverns.
発音ガイド
- Pronouncing the 'ch' like 'sh' (shato).
- Diphthongizing the final 'o' into an 'ow' sound like in 'low'.
- Aspirating the 't' (releasing a puff of air).
- Making the 'a' too flat like in the English word 'cat'.
- Pronouncing it like 'chateau' (French style).
難易度
Easy to identify in text, but context is needed to determine which meaning is being used.
Requires knowledge of gender agreement and regional appropriateness.
The slang usage requires careful timing and cultural awareness to sound natural.
Must distinguish between 'chato' (flat) and other similar-sounding words in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender Agreement
El vaso es chato (m), la cara es chata (f).
Ser vs Estar
Él es chato (he has a flat nose) vs Él está chato (he is fed up).
Noun usage
Un chato de vino (used as a countable noun).
Vocative comma
Hola, chato, ¿cómo vas? (comma separates the name/nickname).
Adjective intensity
Estoy chatísimo de esperar (using the superlative suffix -ísimo).
レベル別の例文
Mi gato tiene el hocico chato.
My cat has a flat snout.
Adjective 'chato' agrees with the masculine noun 'hocico'.
La niña tiene la nariz chata.
The girl has a snub nose.
Adjective 'chata' agrees with the feminine noun 'nariz'.
El perro es chato.
The dog is flat-nosed.
Use of 'ser' for an inherent physical characteristic.
Tengo un juguete chato.
I have a flat toy.
Simple adjective placement after the noun.
El cerdo es muy chato.
The pig is very flat-nosed.
Adverb 'muy' modifying the adjective 'chato'.
Ella es chata y baja.
She is flat-nosed and short.
Combining two physical adjectives.
Este libro es chato.
This book is flat (thin).
Using 'chato' to describe an object's thickness.
El coche es chato.
The car is flat (low-profile).
Describing the shape of a vehicle.
¿Quieres un chato de vino?
Do you want a small glass of wine?
Here 'chato' is a noun meaning a specific type of glass.
Hola, chato, ¿cómo estás?
Hi, buddy, how are you?
Used as a colloquial nickname in Spain.
Este vaso es muy chato.
This glass is very flat/short.
Descriptive adjective for an object's height/shape.
Oye, chata, ven aquí.
Hey, sweetie, come here.
Feminine vocative use as a nickname.
Me gusta ese perro chato.
I like that flat-nosed dog.
Demonstrative adjective 'ese' with the noun and adjective.
El plato es chato.
The plate is flat.
Describing the lack of depth in a dish.
Póngame un chato, por favor.
Give me a glass of wine, please.
Imperative form 'póngame' used with the noun 'chato'.
Es un hombre chato.
He is a flat-nosed man.
Standard adjective-noun agreement.
Ya estoy chato de este trabajo.
I'm already fed up with this job.
Chilean/Latin American slang meaning 'fed up' (estar + chato).
La película fue un poco chata.
The movie was a bit flat/boring.
Metaphorical use meaning lacking depth or excitement.
No seas chato y ven a la fiesta.
Don't be a bore and come to the party.
Negative imperative with the adjective meaning 'boring' or 'annoying'.
Estoy chato de esperar el bus.
I'm sick of waiting for the bus.
Expressing frustration with a situation.
Su argumento es muy chato.
His argument is very shallow.
Using 'chato' to describe an intellectual concept.
Mi hermano está chato con la escuela.
My brother is fed up with school.
Regional slang for being overwhelmed or tired of something.
Fue un discurso chato y sin gracia.
It was a flat and witless speech.
Describing a lack of creativity or inspiration.
¡Qué chato eres a veces!
How annoying you are sometimes!
Exclamatory sentence using 'chato' as a personality critique.
El diseño del edificio es demasiado chato.
The design of the building is too flat/low-profile.
Describing architectural style or lack of verticality.
Me tienes chato con tus quejas.
I'm fed up with your complaints.
The structure 'tener a alguien chato' means to annoy someone persistently.
Es un análisis bastante chato de la situación.
It is a rather superficial analysis of the situation.
Using 'chato' to mean 'superficial' in a formal context.
La planicie era chata y monótona.
The plain was flat and monotonous.
Literary description of geography.
El boxeador tiene la nariz chata de tanto pelear.
The boxer has a flat nose from so much fighting.
Describing a physical state resulting from an activity.
No me gusta ese bar, es muy chato.
I don't like that bar; it's very boring/lacks atmosphere.
Describing the 'vibe' of a place as being flat.
El resultado fue un empate chato.
The result was a dull draw.
Describing a sports event that lacked excitement.
Quedó chato después de la maratón.
He was exhausted after the marathon.
Slang for being physically 'flattened' or exhausted.
La novela adolece de un desarrollo de personajes un tanto chato.
The novel suffers from somewhat flat character development.
Academic literary criticism term.
El horizonte se presentaba chato y carente de relieves.
The horizon appeared flat and lacking in relief.
High-level descriptive Spanish using 'relieve'.
Su vida se había vuelto chata y previsible.
His life had become flat and predictable.
Metaphorical use for a life lacking adventure or depth.
El paciente presenta una morfología nasal chata.
The patient presents a flat nasal morphology.
Technical/medical register.
Es un político de miras chatas.
He is a short-sighted politician (literally 'of flat views').
Idiomatic expression meaning lacking vision or ambition.
La crisis dejó al sector empresarial bastante chato.
The crisis left the business sector quite flattened/stagnant.
Describing economic stagnation.
Bebieron varios chatos mientras discutían de política.
They drank several small glasses of wine while discussing politics.
Plural noun usage in a cultural context.
No podemos permitir un debate tan chato sobre el futuro del país.
We cannot allow such a shallow debate about the country's future.
Using 'chato' to criticize the quality of public discourse.
La bidimensionalidad de la obra acentúa su carácter chato y deliberadamente naíf.
The two-dimensionality of the work accentuates its flat and deliberately naive character.
Art criticism register.
Se produce un achatamiento del relieve por la erosión milenaria.
A flattening of the relief occurs due to millennial erosion.
Using the related noun 'achatamiento' in a scientific context.
El autor utiliza el término 'chato' para evocar la mediocridad de la burguesía.
The author uses the term 'chato' to evoke the mediocrity of the bourgeoisie.
Literary analysis of word choice.
La prosa de la generación anterior resultaba chata para los nuevos vanguardistas.
The prose of the previous generation seemed flat to the new avant-gardists.
Historical literary context.
La estructura organizativa es demasiado chata para permitir el ascenso.
The organizational structure is too flat to allow for promotion.
Corporate/Management register describing a flat hierarchy.
Aquel 'chato' de despedida supo a gloria tras la jornada.
That farewell glass of wine tasted like heaven after the workday.
Using 'chato' as a poetic noun for a final drink.
Su intelecto, lejos de ser chato, exploraba las profundidades de la metafísica.
His intellect, far from being shallow, explored the depths of metaphysics.
Contrasting 'chato' with 'profundidades' for rhetorical effect.
El paisaje castellano se despliega chato bajo el sol inclemente.
The Castilian landscape unfolds flat under the inclement sun.
Evocative, high-style descriptive writing.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A friendly greeting to a male friend in Spain.
¡Hola, chato! ¿Cuánto tiempo sin verte?
— To be sick and tired of something in Chilean Spanish.
Estoy chato de la lluvia.
— A traditional way to order a specific type of house wine in Spain.
Siempre pide un chato de Valdepeñas al salir del trabajo.
— To be a boring or dull person (Spain).
Ese profesor es un chato, sus clases son eternas.
— Flat morphology (technical description).
El cráneo presenta una morfología chata.
— A shallow or limited perspective on a topic.
Tiene una mirada chata sobre el problema social.
よく混同される語
Bajo refers to height; chato refers to flatness or snub-nosedness.
Plano is used for flat surfaces; chato is for flat noses or specific slang.
A very different word that can mean 'young goat' or have vulgar meanings in some regions.
慣用句と表現
— To be fed up to the very top of one's head (extreme frustration).
Estoy chato hasta la coronilla con este ruido.
Informal— Describes someone who lacks vision, ambition, or broad perspective.
No contrates a alguien de miras chatas para este puesto.
Neutral/Formal— To be flattened like a tortilla (physically or metaphorically crushed).
El coche quedó chato como una tortilla tras el choque.
Colloquial— To drink a lot (referring to the wine glasses).
Se bebieron hasta los chatos en la boda.
Informal (Spain)— Small but tough/effective (often used for short people).
El delantero es chato pero matón, siempre mete gol.
Colloquial— Flatter than a sole (fish). Used for very flat things.
Este terreno es más chato que un lenguado.
Humorous— To get annoyed or angry (in some Caribbean regions).
Se puso chato cuando le dije que no podía ir.
Regional Slang— To be very short-sighted or selfish.
Él no ve más allá de su nariz chata y no ayuda a nadie.
Critical— To play dumb or ignore a situation.
No te hagas el chato, sabes perfectamente de qué hablo.
Informal— Someone who is spiritually or intellectually shallow.
Es un hombre chato de alma, solo le importa el dinero.
Literary間違えやすい
Similar sound.
'Chato' is flat; 'Choto' is a kid goat or can be an insult/vulgar term depending on the country.
Comimos choto asado (We ate roasted kid goat).
Similar sound.
'Chocho' means senile or delighted in some places, but is a vulgar term for female anatomy in Spain.
Mi abuelo está chocho de alegría (My grandpa is delighted).
Starts with 'Cha-'.
'Chapa' is a metal sheet or a bottle cap.
La chapa de la puerta es de metal.
Informal 'ch-' word.
'Churro' is a pastry or means something is poorly done/good looking.
Ese dibujo es un churro (That drawing is a mess).
Means 'small'.
'Chico' is small in size; 'Chato' is flat in shape.
Es un niño chico (He is a small boy).
文型パターン
[Sustantivo] + es + chato/a.
El gato es chato.
Un chato de + [Bebida].
Un chato de vino.
Estar chato de + [Sustantivo/Infinitivo].
Estoy chato de estudiar.
Ser un + [Sustantivo] + chato.
Es un libro chato.
Tener a alguien + chato.
Me tienes chato con tus ruidos.
De miras + chatas.
Un proyecto de miras chatas.
Quedarse + chato.
Se quedó chato tras la noticia.
Achatamiento de + [Concepto abstracto].
El achatamiento del discurso político.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in informal settings; Medium in formal writing.
-
Using 'chato' for 'short height' everywhere.
→
Use 'bajo' for height.
'Chato' means flat; while it can imply shortness in some places, 'bajo' is the universal term for height.
-
Saying 'Soy chato' to mean 'I'm fed up.'
→
Say 'Estoy chato.'
'Ser' makes it a permanent personality trait or physical feature; 'Estar' makes it a mood.
-
Forgetting gender agreement with 'nariz'.
→
Nariz chata.
'Nariz' is feminine, so the adjective must be 'chata.'
-
Using 'chato' as a nickname in formal letters.
→
Use 'Estimado señor/a'.
'Chato' is strictly colloquial and informal.
-
Confusing 'chato' with 'plano' for a flat tire.
→
Rueda pinchada.
'Chato' is not used for mechanical failures like flat tires.
ヒント
Ordering in Spain
If you want to sound like a local in a Madrid 'tasca,' order a 'chato de tinto.' It shows you know the traditional ways.
Ser vs Estar
Always remember: 'Ser chato' is a trait (flat nose), 'Estar chato' is a feeling (fed up in Chile).
Chilean Context
In Chile, 'chato' is very informal. Use it with friends, but avoid it in a job interview or with your boss.
Animal Descriptions
Use 'chato' for breeds like Pugs, Bulldogs, or Persian cats. It’s the perfect technical and common term.
Friendly Nicknames
In Spain, 'chato' is warm. It’s like saying 'kiddo' or 'buddy.' It’s great for building rapport.
Intellectual Depth
Use 'chato' to criticize a book or movie that you found superficial. It’s a very expressive word for 'dull.'
Soft 'T'
Make sure your 't' is soft and touches your teeth. Don't let it pop like the English 't' in 'top.'
Regional Awareness
Before using 'chato' as slang, observe the locals for a day to see which meaning they prefer.
Agreement
Always check if your noun is feminine. 'La mesa es chata' (if it's a low, flat table).
Context Clues
If you hear 'chato' in a bar, look for the wine glass. If you hear it in a hospital, look for a bedpan.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'CHAT' that is so 'FLAT' and boring that you are 'FED UP' with it. Chato = Chat + Flat.
視覚的連想
Imagine a Pug dog (with a very chato nose) drinking a small glass of wine (a chato) in a Spanish bar.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'chato' in three different ways today: once to describe an animal, once as a nickname for a friend, and once to describe a boring situation.
語源
Derived from the Vulgar Latin 'plattus', which means 'flat' or 'level'. This Latin root also gave rise to the Spanish word 'plato' (plate) and 'playa' (beach).
元の意味: Physically flat or lacking protrusion.
Romance / Indo-European.文化的な背景
While usually friendly, calling someone 'chato' based on their height can be seen as slightly mocking if you don't have a close relationship with them.
The nearest English equivalents are 'snub-nosed,' 'shorty,' 'buddy,' or 'fed up,' depending on the context.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a Bar in Spain
- Un chato de tinto, por favor.
- ¿Me pones otro chato?
- Este chato está muy bueno.
- ¡Salud, chato!
Complaining with Friends (Chile)
- Estoy chato de la pega (trabajo).
- Me tiene chato este clima.
- Ya, me aburrí, estoy chato.
- ¡Qué chato el viaje!
Describing Pets
- Es un gato de cara chata.
- Los bulldogs son chatos.
- Tiene un hocico muy chato.
- Me encantan los perros chatos.
Literary/Artistic Criticism
- Es un guion muy chato.
- Los personajes son chatos y sin vida.
- La perspectiva es chata.
- Un estilo literario chato.
Physical Geography
- Un terreno chato y árido.
- El horizonte se ve chato.
- Una cima chata.
- Relieve chato.
会話のきっかけ
"¿Has probado alguna vez un chato de vino en una taberna antigua de Madrid?"
"En tu país, ¿qué razas de perros chatos son las más populares?"
"¿Qué cosas de tu trabajo te tienen realmente chato últimamente?"
"¿Conoces a alguien que tenga el apodo de 'Chato' o 'Chata'?"
"¿Crees que una película puede ser 'chata' aunque tenga muchos efectos especiales?"
日記のテーマ
Describe una situación en la que estuviste 'chato' de algo y cómo lo solucionaste.
Escribe sobre tu animal favorito que tenga el hocico chato y por qué te gusta.
Imagina que vas a una taberna en España. Describe el ambiente y tu pedido de un 'chato'.
¿Qué significa para ti tener 'miras chatas' en la vida? ¿Cómo se puede evitar?
Compara el uso de 'chato' en España versus Chile basándote en lo que has aprendido.
よくある質問
10 問Not really. While it's common in Mexico and some parts of Spain as a nickname, the standard word for short is 'bajo.' Using 'chato' might specifically imply they have a flat nose or you are using very informal slang.
Usually, no. It is mostly descriptive or affectionate. However, in Chile, 'estar chato' is a complaint, and calling someone 'chato' (annoying) in Spain is a mild insult. Context and tone are key.
It is a small, wide, and low glass of wine, typical of old Spanish taverns. It holds about 100-125ml and is meant for a quick drink with a tapa.
In Spain, you should use 'Estoy harto' or 'Estoy hasta las narices.' 'Estoy chato' is specifically Chilean/Southern Cone slang.
It's a traditional term of endearment, similar to 'mate' or 'pal.' It likely comes from calling children 'shorty' or 'snub-nose' affectionately, and it stuck as a general friendly address.
No, for a flat tire you must use 'una rueda pinchada' (punctured) or 'una rueda desinflada' (deflated). 'Chato' doesn't apply to tires.
Yes, 'chata.' It follows all the same rules: a flat nose is 'nariz chata,' and a female friend in Spain can be addressed as 'chata.'
It refers to a lack of long-term vision or ambition. It describes a strategy that is too focused on the immediate, shallow details rather than the big picture.
Yes, but less frequently than in Chile. In Argentina, 'estar podrido' is a more common way to say you are fed up, though 'chato' is understood as 'flat' or 'dull.'
Yes, if it is low-rise and lacks architectural depth or height, you can describe it as 'un edificio chato.'
自分をテスト 200 問
Describe a person with a flat nose in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Order a small glass of wine in a Spanish bar using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chilean slang expressing that you are fed up with traffic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a movie character might be called 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'chato' as a friendly nickname in a short greeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a flat landscape using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Criticize a superficial argument using the word 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a Pug dog's nose.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Express exhaustion after a long walk using 'quedar chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'miras chatas' to describe a project with no future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue between two friends in Spain using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a flat-bottomed boat using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a boring book using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'chata' to describe a box that was crushed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ser chato' and 'estar chato' in Chile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a child's face using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'chatos' in plural to describe a group of friends in Spain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about economic stagnation using 'chato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a snub-nosed cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Order two glasses of wine in a traditional way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'snub nose' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Greet a friend in Madrid using 'chato'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order a glass of wine using the word 'chato'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are fed up with your homework (Chilean style).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a bulldog as flat-nosed.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm exhausted' using 'quedar chato'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'don't be boring'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the plate is flat'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'two glasses of wine' using the regional term.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'chato' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a flat horizon.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say someone has 'short-sighted views'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Call a female friend 'sweetie' using the word.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm fed up with the noise'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a flat snout of an animal.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the movie was dull'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order a house wine in Spain.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'she is short and flat-nosed'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sick of this'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a bedpan in a Spanish hospital.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the meaning: 'Póngame un chato.'
Identify the meaning: 'Mi jefe me tiene chato.'
Identify the physical feature: 'Tiene la cara chata.'
Identify the tone: '¡Oye, chato, ven!'
Identify the context: 'El relieve es chato.'
Identify the critique: 'Es un guion muy chato.'
Identify the animal: 'El cerdo es chato.'
Identify the state: 'Quedé chato tras la carrera.'
Identify the object: 'Pásame el chato.' (in a bar)
Identify the person: 'La chata de la esquina.'
Identify the meaning: 'Estoy chato de esperar.'
Identify the adjective: 'Un argumento chato.'
Identify the nickname: '¡Qué pasa, chato!'
Identify the shape: 'Un plato chato.'
Identify the region: 'Estoy chato.' (frustrated)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'chato' is a linguistic chameleon. While its literal meaning is 'flat' (Mi perro es chato), it transforms into a friendly 'buddy' or a 'wine glass' in Spain, and a frustrated 'fed up' in Chile. Always check your geography before using it to avoid sounding either too friendly or too annoyed.
- Primarily describes physical flatness, especially a snub nose (nariz chata) or low-profile objects, used across all Spanish-speaking regions as a standard adjective.
- In Spain, functions as a noun for a short wine glass and a common, slightly old-fashioned term of endearment for friends or children.
- Acts as powerful slang in Chile and Peru meaning 'fed up,' 'annoyed,' or 'bored,' typically used with the verb 'estar' to show a temporary state.
- Can metaphorically describe something shallow, superficial, or one-dimensional, such as a boring movie, a weak argument, or a stagnant economic sector.
Ordering in Spain
If you want to sound like a local in a Madrid 'tasca,' order a 'chato de tinto.' It shows you know the traditional ways.
Ser vs Estar
Always remember: 'Ser chato' is a trait (flat nose), 'Estar chato' is a feeling (fed up in Chile).
Chilean Context
In Chile, 'chato' is very informal. Use it with friends, but avoid it in a job interview or with your boss.
Animal Descriptions
Use 'chato' for breeds like Pugs, Bulldogs, or Persian cats. It’s the perfect technical and common term.
例文
In context, `chato` expresses: flat (nose), annoying.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
false_friendsの関連語
aceitar
A2Primary meaning: to oil (archaic).
aceite
A2オイル、油。料理や潤滑に使われる脂質の液体。
aceto
A2私は受け入れます。同意したり、何かを受け取ったりする時に使います。
acordar
A2私たちは会議の時間を決めることに合意しました。
actualmente
A2現在、私は新しいエキサイティングなプロジェクトに取り組んでいます。
advertir
A2危険などを警告する、注意する。何かに気づく、観察する。
apellido
A2Primary meaning: surname, last name.
asistir
A21. 出席する、参列する。「会議に出席します。」 2. 援助する、介助する。「医者が患者を介助する。」
atender
A2ウェイターがすぐに対応いたします。この緊急の問題に対処しなければなりません。
aviso
A2誰かに何かを知らせるための通知または警告。