dedo
dedo 30秒で
- Means both 'finger' and 'toe' in Spanish.
- Use 'dedo del pie' specifically for a toe.
- Takes definite articles (el/los) for body parts, not possessives.
- Rich in idioms like 'cruzar los dedos' (cross fingers).
- El pulgar
- The thumb. This is the thickest and shortest digit, essential for grasping objects and performing complex manual tasks.
Me corté el dedo pulgar cocinando.
- El índice
- The index finger. Used for pointing, indicating direction, or pressing buttons. It is often considered the most expressive finger.
Señaló la puerta con el dedo índice.
- El corazón / El medio
- The middle finger. Located in the center of the hand, it is typically the longest digit.
Lleva un anillo en el dedo corazón.
El dedo meñique es el más pequeño de la mano.
Me golpeé el dedo gordo del pie con la mesa.
- Reflexive Usage
- When you hurt, wash, or cut your finger, Spanish uses a reflexive pronoun combined with the definite article, not a possessive adjective.
Me lavo los dedos antes de comer.
- Measurements
- 'Dedo' can be used to indicate a small amount of liquid in a glass, similar to saying 'a finger of whiskey' in English.
Sírveme solo un dedo de agua, por favor.
- Idiomatic Phrasing
- Many verbs pair with 'dedo' to create specific meanings, such as 'señalar' (to point) or 'cruzar' (to cross).
Vamos a cruzar los dedos para que todo salga bien.
Tiene una ampolla en el dedo del pie.
No debes chuparte el dedo a tu edad.
- Childhood and Parenting
- Parents frequently use the word when teaching children body parts, scolding them for pointing, or telling them to stop sucking their thumb.
¡No te chupes el dedo!
- Medical Contexts
- In hospitals or clinics, doctors and nurses use 'dedo' to diagnose injuries, check reflexes, or discuss anatomy.
El doctor examinó mi dedo fracturado.
- Travel and Transportation
- Backpackers and travelers frequently use the term when discussing hitchhiking.
Viajamos por toda Sudamérica haciendo dedo.
Juan no movió un dedo para ayudarnos con el proyecto.
El periodista puso el dedo en la llaga al preguntar sobre la corrupción.
- Possessive Adjectives vs. Definite Articles
- English speakers naturally say 'my finger' or 'your toe'. In Spanish, when the action is reflexive or the ownership is obvious, you must use 'el' or 'los'.
Incorrect: Me duele mi dedo. Correct: Me duele el dedo.
- Forgetting 'del pie'
- Because English has a dedicated word for 'toe', learners often forget that 'dedo' alone usually implies a finger on the hand. If you mean toe, you must specify.
Me lastimé el dedo del pie jugando fútbol.
- Mispronunciation of the 'd'
- English speakers tend to pronounce the 'd' in 'dedo' with a hard, explosive sound. In Spanish, the 'd' is much softer, especially between vowels.
Pronounce dedo softly, almost like 'they-though' in English.
El modista hizo el traje como anillo al dedo.
El anillo va en el dedo anular, no en el índice.
- Dígito
- This is the direct equivalent of the English word 'digit'. It is used in highly formal, scientific, or mathematical contexts, but rarely in everyday conversation to refer to a finger.
El ser humano tiene veinte dígitos en total.
- Ortejo
- This is a specific medical term used exclusively for the toes (the digits of the foot). You will encounter this in medical reports or podiatry clinics.
El paciente presenta una fractura en el tercer ortejo del pie derecho.
- Yema
- This refers specifically to the fingertip or the fleshy pad of the finger. It is also the word for egg yolk, which shares a similar shape and softness.
Toca la pantalla suavemente con la yema del dedo.
Me corté las uñas de los dedos de las manos.
Se golpeó los nudillos de los dedos contra la puerta.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Definite articles with body parts
Reflexive verbs for personal care/injury
Prepositions of place (en el dedo)
Adjective agreement (dedo pequeño)
Idiomatic expressions with verbs (cruzar, mover, señalar)
レベル別の例文
Tengo cinco dedos en mi mano.
I have five fingers on my hand.
Basic noun usage with numbers.
Me duele el dedo.
My finger hurts.
Using definite article instead of possessive.
El dedo es pequeño.
The finger is small.
Adjective agreement (masculine singular).
Tengo diez dedos en los pies.
I have ten toes.
Introduction of 'dedos en los pies' for toes.
Este es mi dedo.
This is my finger.
Demonstrative pronoun 'este'.
El bebé tiene dedos muy pequeños.
The baby has very small fingers.
Plural noun with plural adjective.
Mueve el dedo, por favor.
Move your finger, please.
Imperative form of mover.
Me corté un dedo.
I cut a finger.
Preterite tense with reflexive pronoun.
El dedo pulgar es muy importante.
The thumb is very important.
Specific finger vocabulary (pulgar).
Ella lleva un anillo en el dedo.
She wears a ring on her finger.
Preposition 'en' for location.
No señales con el dedo, es de mala educación.
Don't point with your finger, it's bad manners.
Negative imperative.
Me lavo los dedos antes de cocinar.
I wash my fingers before cooking.
Reflexive verb 'lavarse'.
El dedo índice se usa para indicar.
The index finger is used to indicate.
Passive reflexive 'se usa'.
Me golpeé el dedo del pie con la puerta.
I stubbed my toe on the door.
Specific phrase 'dedo del pie'.
Pinta con los dedos.
He paints with his fingers.
Preposition 'con' for instrument.
Tengo frío en los dedos de las manos.
My fingers are cold.
Expression of physical sensation.
Vamos a cruzar los dedos para que apruebes el examen.
Let's cross our fingers so you pass the exam.
Idiom 'cruzar los dedos' + subjunctive.
Mi hermano es muy perezoso, nunca mueve un dedo en casa.
My brother is very lazy, he never lifts a finger at home.
Idiom 'no mover un dedo'.
Viajamos por toda Europa haciendo dedo.
We traveled all over Europe hitchhiking.
Colloquial phrase 'hacer dedo'.
Sírveme solo un dedo de vino, por favor.
Pour me just a finger of wine, please.
Measurement usage.
Me quemé la yema del dedo con la estufa.
I burned my fingertip on the stove.
Vocabulary expansion: 'yema'.
Escribe en el teclado con solo dos dedos.
He types on the keyboard with only two fingers.
Descriptive phrase.
El anillo le queda grande en el dedo anular.
The ring is too big for her ring finger.
Specific finger vocabulary (anular).
Me pillé los dedos con la puerta del coche.
I caught my fingers in the car door.
Idiomatic/literal phrase 'pillarse los dedos'.
Esa oferta de trabajo me vino como anillo al dedo.
That job offer came at the perfect time (fit like a glove).
Idiom 'como anillo al dedo'.
No me mientas, que yo no me chupo el dedo.
Don't lie to me, I wasn't born yesterday (I don't suck my thumb).
Idiom 'chuparse el dedo'.
Es muy fácil señalar con el dedo cuando algo sale mal.
It's very easy to point the finger when something goes wrong.
Metaphorical use of 'señalar con el dedo'.
Se sabe la lección al dedillo.
He knows the lesson perfectly (by heart).
Idiom 'al dedillo'.
El político fue elegido a dedo por el presidente.
The politician was handpicked (arbitrarily appointed) by the president.
Expression 'a dedo'.
Tiene una infección en el dedo meñique que requiere antibióticos.
He has an infection in his pinky finger that requires antibiotics.
Medical context with specific finger.
Estuvimos a un dedo de perder el vuelo.
We were a hair's breadth (a finger) away from missing the flight.
Measurement of proximity.
No te pilles los dedos prometiendo cosas que no puedes cumplir.
Don't get your fingers caught (get in trouble) promising things you can't deliver.
Metaphorical use of 'pillarse los dedos'.
El periodista puso el dedo en la llaga al mencionar el escándalo financiero.
The journalist hit a raw nerve by mentioning the financial scandal.
Advanced idiom 'poner el dedo en la llaga'.
Es inútil intentar tapar el sol con un dedo; la crisis es evidente.
It's useless trying to hide the obvious (cover the sun with a finger); the crisis is evident.
Proverbial idiom 'tapar el sol con un dedo'.
El nombramiento a dedo del nuevo director generó mucha controversia.
The nepotistic appointment of the new director generated a lot of controversy.
Noun phrase 'nombramiento a dedo'.
El pianista deslizó sus dedos por el teclado con una destreza asombrosa.
The pianist slid his fingers across the keyboard with astonishing dexterity.
Descriptive literary style.
Conozco esta ciudad al dedillo, no necesitamos mapa.
I know this city like the back of my hand, we don't need a map.
Advanced use of 'al dedillo'.
El cirujano operó el tercer ortejo del pie izquierdo con precisión.
The surgeon operated on the third toe of the left foot with precision.
Use of formal medical term 'ortejo'.
No quiso mover ni un solo dedo para evitar la catástrofe.
He didn't want to lift a single finger to prevent the catastrophe.
Emphatic use of 'ni un solo dedo'.
La acusación fue un dedo acusador que destruyó su reputación.
The accusation was an accusing finger that destroyed his reputation.
Metaphorical noun phrase 'dedo acusador'.
Pretender que la inflación no nos afecta es querer tapar el sol con un dedo.
Pretending that inflation doesn't affect us is wanting to cover the sun with a finger.
Complex infinitive phrase with idiom.
Su prosa tiene la virtud de poner el dedo en la llaga de las miserias humanas.
His prose has the virtue of hitting the raw nerve of human miseries.
Literary and abstract application of idiom.
La designación a dedo socava los principios de la meritocracia.
Arbitrary appointment undermines the principles of meritocracy.
Formal political discourse.
El artesano moldeaba la arcilla, dejando la impronta de sus dedos en la eternidad.
The artisan molded the clay, leaving the imprint of his fingers in eternity.
Poetic and evocative language.
Conocía los vericuetos de la ley al dedillo, lo que lo hacía un rival temible.
He knew the loopholes of the law perfectly, which made him a fearsome rival.
Advanced vocabulary (vericuetos) paired with idiom.
Se pilló los dedos en aquel negocio turbio y acabó en la bancarrota.
He got burned (caught his fingers) in that shady business and ended up bankrupt.
Metaphorical consequence.
Apenas probó un dedo de licor, su rostro se encendió de rubor.
He barely tasted a finger of liquor, his face flushed red.
Literary narrative style.
El índice acusador de la historia recaerá sobre los tiranos.
The accusing index finger of history will fall upon the tyrants.
Personification and high register.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
'Dedo' is completely neutral and can be used in any setting, from talking to a baby to a formal speech.
In some regions, 'hacer dedo' is 'pedir aventón' (Mexico) or 'hacer botella' (Cuba), but 'dedo' is universally understood.
- Using 'mi dedo' instead of 'el dedo' with reflexive verbs.
- Forgetting to add 'del pie' when referring to a toe.
- Pronouncing the 'd' with a hard English accent.
- Translating 'fits like a glove' literally instead of using 'como anillo al dedo'.
- Confusing 'pulgar' (thumb) with 'meñique' (pinky).
ヒント
Use Definite Articles
Always use 'el' or 'los' with 'dedo' when talking about your own body. Say 'Me lavo los dedos', not 'Lavo mis dedos'. This is a fundamental rule for all body parts in Spanish.
Specify Toes
If you stub your toe, remember to add 'del pie'. Saying 'Me golpeé el dedo' will make people look at your hands. Say 'Me golpeé el dedo del pie'.
Cross Your Fingers
The phrase 'cruzar los dedos' works exactly the same in Spanish as in English. Use it when you are hoping for good luck. 'Cruza los dedos para el examen'.
Soften the D
Don't hit the 'd' sound too hard. Practice saying it softly, letting your tongue rest against your upper teeth. The second 'd' should be a very soft 'th' sound.
Not Lifting a Finger
To describe someone lazy, use 'no mover un dedo'. It translates perfectly to 'not lift a finger'. 'Él no mueve un dedo para ayudar'.
The Ring Finger
The word for ring finger is 'anular', related to 'anillo' (ring). This makes it easy to remember. 'El anillo va en el dedo anular'.
Fits Like a Glove
Instead of 'fits like a glove', Spanish uses 'como anillo al dedo' (like a ring to the finger). Use this when something is perfectly timed or sized.
Hitchhiking
If you are traveling on a budget, the phrase 'hacer dedo' is essential. It means to hitchhike. 'Viajamos a la playa haciendo dedo'.
Thumb Sucking
The verb for sucking one's thumb is 'chuparse el dedo'. Remember that it also means being naive. 'No me engañas, no me chupo el dedo'.
Learn the Names
Take 5 minutes to memorize: pulgar, índice, corazón, anular, meñique. Knowing the specific names makes you sound much more fluent than just saying 'este dedo'.
暗記しよう
記憶術
Think of a DAD (de-do) holding his baby's FINGER.
語源
Latin
文化的な背景
Tapping the side of the head with the index finger means someone is crazy. Wagging the index finger side to side means 'no'.
'El dedazo' is a famous Mexican political term for autocratic succession.
The 'dedo anular' (ring finger) is used for wedding bands, though whether it's the right or left hand varies by country (e.g., right hand in Spain, left in Mexico).
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"¿Alguna vez te has roto un dedo?"
"¿Sabes cómo se llaman los cinco dedos de la mano en español?"
"¿Qué significa la expresión 'no mover un dedo'?"
"¿Llevas anillos en los dedos?"
"¿Has viajado alguna vez haciendo dedo?"
日記のテーマ
Describe la última vez que te lastimaste un dedo.
Escribe sobre una persona que conoces que 'no mueve un dedo' para ayudar.
¿Qué opinas de la costumbre de 'hacer dedo' para viajar?
Enumera los nombres de los dedos y escribe una oración con cada uno.
Explica el significado de 'tapar el sol con un dedo' con un ejemplo de la vida real.
よくある質問
10 問It means both. In Spanish, the same word is used for the digits on your hands and feet. To be specific about a toe, you say 'dedo del pie'. If you just say 'dedo', people usually assume you mean a finger.
In Spanish, body parts take the definite article (el, la, los, las) rather than possessive adjectives (mi, tu, su) when the owner is obvious. The pronoun 'me' already indicates that it is your finger that hurts.
They are: pulgar (thumb), índice (index), corazón or medio (middle), anular (ring), and meñique (pinky). Memorizing these will help you be much more specific.
It is a very common colloquial expression that means 'to hitchhike'. It refers to the gesture of sticking out your thumb to ask for a ride. It is used widely across South America and Spain.
Yes, 'señalar con el dedo' (pointing with the finger) at people is generally considered rude, much like it is in English-speaking cultures. It is better to gesture with an open hand or a head nod.
It is an idiom that translates literally to 'I don't suck my thumb'. Metaphorically, it means 'I wasn't born yesterday' or 'I am not naive'. It's a way of saying you can't be easily fooled.
The word for fingertip is 'yema' or 'yema del dedo'. Interestingly, 'yema' is also the word for the yolk of an egg, likely because of the similar shape and soft texture.
Yes, 'un dedo' can be used informally to measure a small amount, especially of liquid in a glass. For example, 'un dedo de vino' means a small pour of wine, roughly the width of a finger.
It is a political slang term, primarily used in Mexico. It refers to the autocratic practice where a leader handpicks their successor, metaphorically pointing the 'big finger' at them. It implies a lack of democratic process.
The Spanish 'd' is softer than the English 'd'. The first 'd' is pronounced with the tongue touching the back of the upper teeth. The second 'd' is even softer, sounding almost like the 'th' in the English word 'this'.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'dedo' is essential for basic anatomy, meaning both finger and toe. Its true power lies in its extensive use in idioms, measurements, and cultural expressions, making it a highly versatile noun in everyday Spanish.
- Means both 'finger' and 'toe' in Spanish.
- Use 'dedo del pie' specifically for a toe.
- Takes definite articles (el/los) for body parts, not possessives.
- Rich in idioms like 'cruzar los dedos' (cross fingers).
Use Definite Articles
Always use 'el' or 'los' with 'dedo' when talking about your own body. Say 'Me lavo los dedos', not 'Lavo mis dedos'. This is a fundamental rule for all body parts in Spanish.
Specify Toes
If you stub your toe, remember to add 'del pie'. Saying 'Me golpeé el dedo' will make people look at your hands. Say 'Me golpeé el dedo del pie'.
Cross Your Fingers
The phrase 'cruzar los dedos' works exactly the same in Spanish as in English. Use it when you are hoping for good luck. 'Cruza los dedos para el examen'.
Soften the D
Don't hit the 'd' sound too hard. Practice saying it softly, letting your tongue rest against your upper teeth. The second 'd' should be a very soft 'th' sound.
例文
Se lastimó un dedo jugando al fútbol.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
healthの関連語
abdomen
B1腹部は、胸部と骨盤の間の身体の部分です。
accidentarse
B1事故に遭う (jiko ni au).
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1勉強に加えて、彼は夜に働いています。
adicción
B1依存症とは、特定の物質や活動をやめられなくなる状態のことです。
adicto
B1彼はコーヒー中毒です。
adicto/a
B1特定の物質や活動に肉体的または心理的に依存している人。 「彼はチョコ中毒です。」
adolorido
B1体が痛む、または筋肉痛を感じる。
afección
B1病状、疾患。 '彼は呼吸器系の疾患(afección)を患っています。'
afectivo
B1母子の情緒的な絆は不可欠です。