A2 noun #1,500 よく出る 15分で読める

departamento

At the A1 level, 'departamento' is introduced as a basic vocabulary word for housing. Students learn it alongside 'casa' (house) to describe where people live. The focus is on simple identification: 'Este es mi departamento' (This is my apartment). At this stage, learners should recognize that it is a masculine noun and use it with the correct article 'el' or 'un'. They also learn to combine it with basic adjectives like 'grande' (big) or 'pequeño' (small). The concept of 'departamento' as a business unit is usually not emphasized yet, as the priority is daily life and personal descriptions. Exercises at this level involve matching pictures of buildings to the word and simple 'I live in...' sentences. It's important for A1 students to distinguish 'departamento' from 'habitación' (room), as they often confuse the whole unit with a single room.
At the A2 level, learners expand their use of 'departamento' to describe their living situation in more detail. They learn to talk about the rooms within the apartment (habitaciones, cocina, baño) and its location using 'estar' and prepositions like 'en el centro' or 'cerca del parque'. This is also when the regional difference between 'departamento' (Latin America) and 'piso' (Spain) is typically introduced. Students begin to see the word in the context of simple shopping, such as 'departamento de ropa' in a store. They should be able to handle basic interactions like asking for the price of a rental or describing their ideal apartment. Grammar focus includes the use of possessive adjectives: 'mi departamento', 'tu departamento'.
At the B1 level, 'departamento' becomes a tool for more complex social and professional interactions. Learners are expected to navigate the process of renting or buying, which involves understanding ads and asking about 'servicios' (utilities) or 'contratos' (contracts). The organizational meaning of the word is fully introduced here. Students learn to talk about their jobs using phrases like 'Trabajo en el departamento de ventas'. They should be able to describe the functions of different departments in a company. The use of the word in political geography (e.g., departments in Colombia) might be introduced in cultural lessons. Learners also start using more sophisticated adjectives like 'amueblado', 'luminoso', or 'ruidoso' and can compare different living options using 'más... que'.
At the B2 level, 'departamento' is used in more abstract and formal contexts. Students can discuss urban development, the pros and cons of apartment living vs. houses, and corporate structures in detail. They are comfortable with the word's use in formal writing, such as business emails or academic applications ('al departamento de admisiones'). They understand the nuances of register, knowing when to use 'departamento' versus 'vivienda' or 'unidad'. At this level, they should also be familiar with common idioms or collocations related to the word, such as 'departamento de quejas' (complaints department). They can follow complex instructions or news reports involving the word, whether it's about a fire in an apartment building or a reorganization of a government department.
At the C1 level, the learner has a nuanced understanding of 'departamento' across all Spanish-speaking regions. They can effortlessly switch between 'piso', 'apartamento', and 'departamento' depending on their interlocutor. They understand the legal implications of the word in property law and administrative law. They can discuss the historical evolution of the 'departamento' as a political unit in Latin America and its impact on regional identity. In a professional setting, they can use the word to describe complex organizational hierarchies and the inter-departmental dynamics of a multinational corporation. They are also sensitive to the social connotations of the word, such as how the location or type of 'departamento' can signal social class in different cities.
At the C2 level, 'departamento' is a word the learner can use with complete native-like precision and stylistic flair. They can use it metaphorically or in highly specialized academic discourses (e.g., 'los departamentos estancos de la mente' to refer to compartmentalized thinking). They are familiar with the word's appearance in classical and contemporary literature and can analyze its symbolic value. They have a deep understanding of the etymological roots and how they relate to other words in the 'partir' family. At this level, the learner could even navigate the complexities of local property taxes (ABL in Argentina, Predial in Mexico) or the specific administrative functions of a 'departamento' in a Colombian regional government without any linguistic barriers.

departamento 30秒で

  • Means apartment in Latin America.
  • Means department in a company or store.
  • Is a masculine noun: el departamento.
  • In Spain, use 'piso' for apartment.

The Spanish word departamento is a multifaceted noun that English speakers primarily encounter as the equivalent of 'apartment' or 'department.' While its most common daily use in Latin America refers to a residential unit within a larger building, its utility extends far beyond real estate. Understanding departamento requires a look at how Spanish-speaking cultures organize both their living spaces and their institutional structures. In countries like Mexico, Argentina, Chile, and Colombia, if you are looking for a place to live in a city, you are looking for a departamento. This contrasts with Spain, where the word piso is the standard term for a flat or apartment. However, regardless of geography, departamento is universally understood when referring to an administrative division within a company, a university, or a government body.

Residential Context
In Latin American Spanish, this is the go-to word for a flat. It implies a self-contained living space that is part of a larger complex. It can range from a tiny studio (departamento de un ambiente) to a sprawling penthouse.

Estoy buscando un departamento de dos recámaras en el centro de la ciudad.

Organizational Context
This refers to a functional division. In a business, you might work in the departamento de contabilidad (accounting department). In a university, you might study in the departamento de lenguas (languages department).

The word is also used in retail settings. Large stores are often divided into departamentos, such as the departamento de caballeros (men's department) or departamento de electrónica. This mirrors the English 'department store' (tienda por departamentos). Furthermore, in a political sense, some countries (like Colombia or Uruguay) use departamento to describe a primary administrative subdivision of the country, similar to a state or a province. For example, 'El departamento de Antioquia' in Colombia. This wide range of applications makes it a high-frequency word that learners must master early. Whether you are navigating a new city, applying for a job, or discussing geography, this word will appear constantly. It is masculine (el departamento) and follows standard pluralization rules (los departamentos). When using it for housing, it often carries a connotation of urban living, as opposed to a 'casa' which usually implies a standalone structure. In modern urban planning, 'departamentos' are the backbone of high-density living, and the word carries with it the lifestyle of the city dweller: proximity to services, shared building amenities, and vertical living.

El departamento de recursos humanos anunció nuevos beneficios para los empleados.

Geopolitical Context
In countries like Uruguay, Paraguay, and Colombia, a 'departamento' is a major administrative region, similar to a US state or a French 'département'.

Culturally, the choice between 'departamento' and 'apartamento' can signal regional identity. An Argentine will almost exclusively say 'departamento' or the slang 'depto'. A Colombian might use 'apartamento' for their home but 'departamento' for their political region. This nuance is key for learners aiming for native-like fluency. When you are in a professional setting, 'departamento' is the only correct choice for organizational units. You would never say 'el piso de marketing' to mean the marketing department, as that would literally mean the floor where marketing is located, not the team itself. This distinction between physical space and organizational unit is vital. As you progress in Spanish, you will see 'departamento' in legal documents, lease agreements, and corporate hierarchies, reinforcing its status as a foundational noun in the Spanish lexicon.

Using departamento correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its various collocations. Because it refers to both physical spaces and abstract organizations, the verbs that accompany it change based on the context. When talking about housing, common verbs include alquilar (to rent), rentar (to rent - common in Mexico), comprar (to buy), vender (to sell), and mudarse (to move). For example, 'Me mudé a un departamento nuevo' (I moved to a new apartment). Note that the preposition 'a' is used with verbs of motion, while 'en' is used for location: 'Vivo en un departamento' (I live in an apartment).

Descriptive Adjectives
Common adjectives include: amueblado (furnished), amplio (spacious), pequeño (small), luminoso (bright), and céntrico (centrally located). Example: 'Es un departamento muy luminoso'.

¿Tu departamento está amueblado o tienes que comprar muebles?

In a professional or academic context, departamento is often followed by the preposition 'de' and the name of the specialty. For instance, 'el departamento de ventas' (the sales department) or 'el departamento de física' (the physics department). Here, the word acts as a collective noun for the staff and the functions they perform. You might say, 'El departamento decidió implementar una nueva política,' where 'departamento' is the subject performing the action. This usage is very similar to English, making it an easy transition for learners. However, be careful with the plural: 'los departamentos de la empresa' refers to multiple divisions, while 'los departamentos del edificio' refers to multiple residential units.

When describing the features of an apartment, you will use the verb tener (to have). 'El departamento tiene tres habitaciones y un balcón' (The apartment has three rooms and a balcony). If you are talking about the location, use estar: 'El departamento está en el quinto piso' (The apartment is on the fifth floor). It is also common to use the diminutive 'departamentito' to refer to a cozy or small apartment affectionately, or 'departamentazo' to refer to a large, luxurious one. In slang, especially in the Southern Cone (Argentina, Uruguay), it is frequently shortened to 'depto'. You might hear, 'Vení a mi depto a tomar unos mates' (Come to my apartment to have some mate). This informal shortening is very common in text messages and casual conversation. Understanding these variations helps you sound more natural and less like a textbook.

El departamento de atención al cliente está disponible las veinticuatro horas.

Compound Structures
'Edificio de departamentos' (apartment building) is a common phrase. In some regions, you might also hear 'torre de departamentos'.

In administrative Spanish, departamento can also refer to a specific office. 'Diríjase al departamento de tesorería para realizar el pago' (Go to the treasury department to make the payment). In this case, it functions as a destination. When writing formal emails, you might address a whole department: 'Estimados miembros del departamento de compras'. This versatility is what makes 'departamento' such a powerful word in your vocabulary. It bridges the gap between your private life (where you live) and your public/professional life (where you work or study). By mastering its use with different prepositions and verbs, you gain the ability to describe your environment and navigate complex social and professional hierarchies with ease. Always pay attention to the context to determine if the speaker is talking about a home, an office, or a geographic region.

The word departamento is ubiquitous in the Spanish-speaking world, but the frequency and specific context vary by region. If you are in Mexico City, Buenos Aires, or Santiago, you will hear it every day in the context of housing. Real estate signs (carteles de inmobiliaria) will scream 'SE RENTA DEPARTAMENTO' or 'VENTA DE DEPARTAMENTOS'. In these urban giants, living in a house is often a luxury or reserved for the suburbs, so the departamento is the standard unit of urban existence. You will hear friends discussing their 'gastos comunes' (building fees) or complaining about their 'vecinos de arriba' (upstairs neighbors) in their departamento.

In the Corporate World
Walk into any office building from Madrid to Lima, and you will see signs for 'Departamento de Finanzas', 'Departamento de IT', or 'Departamento Legal'. It is the standard way to organize a workforce.

Mañana tengo una reunión con el jefe del departamento de ingeniería.

In academic settings, the word is equally prevalent. Universities are divided into departamentos based on fields of study. A student might say, 'El departamento de historia es muy exigente' (The history department is very demanding). Here, the word refers not just to the physical office of the professors, but to the entire faculty and the curriculum they manage. In large retail stores like El Corte Inglés (in Spain, though they use 'planta' for floors, they use 'departamento' for sections) or Liverpool (in Mexico), you will hear announcements like 'Liquidación en el departamento de calzado' (Sale in the footwear department). This is a very common way to navigate large shopping centers.

Another place you will hear this word is in the news, particularly in countries with a 'departamento' administrative structure. In Colombia, news anchors will report on events in the 'departamento del Chocó' or 'departamento del Valle del Cauca'. In this context, it carries a weight similar to 'state' in the US or 'province' in Canada. It is a political and geographical entity. Similarly, in international news, you will hear about the 'Departamento de Estado' of the United States (the State Department). This formal usage highlights the word's role in governance and diplomacy. Whether it is a local dispute between neighbors in a residential building or a high-level diplomatic meeting, departamento is the vessel for these concepts. It is a word that scales from the most intimate setting of one's bedroom to the highest levels of national administration. For a learner, hearing 'departamento' is a signal to look for the context: is it a place to sleep, a place to work, a place to shop, or a place on a map?

El departamento de policía está investigando el caso que ocurrió anoche.

In Literature and Media
In novels set in big cities like Buenos Aires (think Julio Cortázar), the 'departamento' is often a character in itself, representing the isolation or the interconnectedness of modern life.

Finally, you will encounter this word in legal and bureaucratic forms. When filling out an address in many Spanish-speaking countries, there is often a field for 'Depto.' or 'Nro. de Depto.' (Apartment Number). If you are applying for a visa or a job, you will see it in the organizational charts of the institutions you are dealing with. It is a word that demands precision. In summary, you hear departamento in the streets, in the office, in the classroom, and on the television. It is one of those essential 'glue' words that holds the description of modern organized society together.

One of the most frequent mistakes English speakers make with departamento is a regional one: using it for an apartment in Spain. While Spaniards will understand you, they will immediately know you learned Latin American Spanish. In Spain, the word for apartment is piso. Using 'departamento' for a home in Madrid sounds as strange as saying 'I live in a department' in London. Conversely, using 'piso' in Mexico or Argentina can sometimes be confusing, as 'piso' there primarily means 'floor' (the ground you walk on or the level of a building). To avoid this, always tailor your vocabulary to your location: piso for Spain, departamento for most of Latin America.

The False Cognate Trap
English speakers often assume 'apartment' and 'apartamento' are the only options. While 'apartamento' exists in Spanish, 'departamento' is often the preferred, more formal term in many regions for a permanent residence.

Incorrect: Vivo en la departamento 4B.
Correct: Vivo en el departamento 4B.

Another common error is gender agreement. Because 'departamento' ends in '-o', it is masculine. However, learners sometimes get confused when it is followed by a feminine noun in a 'de' phrase, like 'el departamento de contabilidad'. The article 'el' agrees with 'departamento', not 'contabilidad'. Always keep the article masculine. Additionally, learners often confuse 'departamento' with 'sección'. While a store has 'departamentos', a newspaper has 'secciones' (sections). You wouldn't say 'el departamento de deportes' of a newspaper; it's 'la sección de deportes'.

In professional settings, a common mistake is using 'departamento' when 'oficina' (office) is more appropriate. If you are referring to the physical room where one person works, use 'oficina'. If you are referring to the functional group or the entire suite of rooms for that group, use 'departamento'. For example, 'Voy a mi oficina' (I'm going to my individual office) vs. 'Voy al departamento de marketing' (I'm going to the marketing department's area). Confusing these can lead to minor misunderstandings about where exactly you are going. Furthermore, in some Caribbean countries, 'apartamento' is much more common than 'departamento' for housing. If you insist on 'departamento' in Puerto Rico or the Dominican Republic, you might sound overly formal or like you're from the Southern Cone. Finally, don't forget the stress! It's de-par-ta-MEN-to. The stress is on the penultimate syllable. Misplacing the stress can make the word hard to recognize for native speakers.

Incorrect: El departamento de mi tía es en el tercer piso.
Correct: El departamento de mi tía está en el tercer piso. (Use 'estar' for location!)

The 'Apartamento' vs 'Departamento' confusion
In some contexts, 'apartamento' refers specifically to a small unit or a vacation rental, while 'departamento' is a more general term for a residence. This varies wildly by country.

To summarize, the biggest pitfalls are regional usage (Spain vs. LatAm), gender agreement, and the 'estar' vs. 'ser' distinction when describing location. By being mindful of these, you will use departamento like a pro. Remember: it's a masculine noun, it's 'está' for location, and it's the standard for Latin American urban living and corporate structure.

To truly master departamento, you must understand its synonyms and how they differ in nuance and geography. The most direct synonym is apartamento. In many ways, they are interchangeable, but 'departamento' is often preferred in Mexico, Argentina, and Chile, while 'apartamento' is more common in Colombia, Venezuela, and the Caribbean. Some speakers feel 'apartamento' sounds slightly more modern or influenced by English, while 'departamento' feels more traditional or formal. In Spain, as mentioned, piso is the king of synonyms. A 'piso' is literally a floor, but it is the universal word for an apartment. If you say 'busco un piso' in Madrid, you are looking for a place to live.

Piso vs. Departamento
In Spain, 'piso' = apartment. In Latin America, 'piso' = floor/level, and 'departamento' = apartment.

Mientras que en España alquilan un piso, en México rentan un departamento.

Another alternative is vivienda. This is a more formal, bureaucratic term meaning 'dwelling' or 'housing unit'. You will see it in government reports or real estate contracts. It is gender-neutral in the sense that it can refer to a house or an apartment. Then there is unidad (unit), often used by developers or building managers: 'La unidad 402 está disponible'. For very small apartments, you might hear estudio (studio) or monoambiente (one-room apartment, very common in Argentina). These are more specific types of departamentos. In a professional context, synonyms for 'departamento' include área (area), sección (section), or división (division). While 'departamento' is the most common, a company might have an 'Área de Recursos Humanos' or a 'División de Ventas Internacionales'.

In the context of political geography, alternatives to 'departamento' include provincia (province) or estado (state). For example, Argentina is divided into provincias, Mexico into estados, and Colombia into departamentos. Understanding which term a country uses is vital for cultural competence. If you are in a department store, you might also hear pasillo (aisle) or mostrador (counter) as you navigate the different departamentos. For example, 'El departamento de perfumería está junto al mostrador de cosméticos'. Finally, in some very informal contexts in Mexico, you might hear depa as a further shortening of 'departamento', similar to 'depto' in the south. Knowing these alternatives allows you to adjust your register from the highly formal 'vivienda' to the casual 'depa' or 'depto', making you a more versatile Spanish speaker.

El monoambiente es un tipo de departamento muy popular entre los estudiantes.

Professional Synonyms
'Sección' is used for newspapers or small parts of a store. 'División' is used for large corporate branches. 'Departamento' is the standard for most functional units.

By learning these synonyms, you don't just learn a new word; you learn the geography and social structure of the Spanish-speaking world. You learn that a 'piso' in Madrid is a 'departamento' in Buenos Aires, and that a 'sección' in a newspaper is a 'departamento' in a store. This richness of vocabulary is what transforms a student into a speaker. Always be curious about why one word is chosen over another—it usually tells a story about where the speaker is from or what they are trying to convey about their social status or professional environment.

How Formal Is It?

フォーマル

"El departamento de tesorería solicita los informes."

ニュートラル

"Vivo en un departamento en el centro."

カジュアル

"Che, ¿venís a mi depto?"

Child friendly

"Mi departamento tiene una ventana muy grande."

スラング

"¡Qué buen depa tienes!"

豆知識

The word 'departamento' didn't mean 'apartment' until the late 19th century as urban living became more common.

発音ガイド

UK /de.paɾ.ta.ˈmen.to/
US /de.pɑːr.tə.ˈmɛn.toʊ/
Penultimate syllable (men).
韻が合う語
momento contento viento asiento sentimiento pensamiento elemento suplemento
よくある間違い
  • Stressing the first syllable like the English 'department'.
  • Making the 't' sound like a 'd'.
  • Pronouncing the 'e' like the 'i' in 'it'.

難易度

読解 1/5

Very similar to the English word 'department'.

ライティング 2/5

Easy to spell, just remember the 'o' at the end.

スピーキング 2/5

Stress is on the penultimate syllable.

リスニング 1/5

Clearly pronounced and recognizable.

次に学ぶべきこと

前提知識

casa edificio vivir trabajar en

次に学ぶ

piso alquiler vecino recursos humanos gerente

上級

copropiedad expensas jurisdicción estanco organigrama

知っておくべき文法

Gender of nouns ending in -o

El departamento (masculine).

Estar for location

El departamento está en la esquina.

Ser for characteristics

El departamento es moderno.

Preposition 'de' for possession/type

El departamento de María / El departamento de ventas.

Adjective agreement

Departamentos pequeños.

レベル別の例文

1

Yo vivo en un departamento pequeño.

I live in a small apartment.

Uses 'un' (masculine indefinite article) and 'pequeño' (masculine adjective).

2

El departamento es nuevo.

The apartment is new.

Uses 'el' (definite article) and 'es' (verb ser for characteristics).

3

¿Dónde está tu departamento?

Where is your apartment?

Uses 'está' (verb estar for location).

4

Mi departamento tiene dos camas.

My apartment has two beds.

Uses 'tiene' (verb tener for possession/features).

5

El departamento de mi amigo es grande.

My friend's apartment is big.

Uses 'de' to show possession.

6

Busco un departamento barato.

I am looking for a cheap apartment.

'Busco' does not need a preposition like 'for' in English.

7

Hay un departamento en esta calle.

There is an apartment on this street.

Uses 'hay' (there is).

8

El departamento no tiene balcón.

The apartment does not have a balcony.

Negative sentence with 'no'.

1

El departamento está en el tercer piso.

The apartment is on the third floor.

Ordinal numbers like 'tercer' come before the noun.

2

Queremos rentar un departamento amueblado.

We want to rent a furnished apartment.

'Rentar' is common in Mexico; 'amueblado' is the adjective.

3

¿Tu departamento tiene aire acondicionado?

Does your apartment have air conditioning?

Question structure in Spanish.

4

El departamento de caballeros está al fondo.

The men's department is at the back.

Use of 'departamento' in a retail context.

5

Me gusta este departamento porque es luminoso.

I like this apartment because it is bright.

'Luminoso' is a key adjective for real estate.

6

Mi departamento está cerca de la estación.

My apartment is near the station.

'Cerca de' is a common prepositional phrase.

7

Los departamentos de este edificio son caros.

The apartments in this building are expensive.

Plural agreement: 'los departamentos... son caros'.

8

¿A qué hora cierran el departamento de electrónica?

What time does the electronics department close?

'Cierran' refers to the people working there or the store itself.

1

Trabajo en el departamento de recursos humanos.

I work in the human resources department.

Standard way to describe a workplace division.

2

El departamento tiene una vista increíble al mar.

The apartment has an incredible view of the sea.

'Vista a' is the correct way to say 'view of'.

3

Tengo que hablar con el departamento de contabilidad.

I have to speak with the accounting department.

'Hablar con' + department name.

4

El departamento de Antioquia es muy montañoso.

The department of Antioquia is very mountainous.

'Departamento' as a political subdivision.

5

¿Ya firmaste el contrato del departamento?

Did you already sign the apartment contract?

Preterite tense 'firmaste'.

6

El departamento de quejas está en la planta baja.

The complaints department is on the ground floor.

'Planta baja' is the ground floor.

7

Estamos buscando un departamento que acepte mascotas.

We are looking for an apartment that accepts pets.

Uses the subjunctive 'acepte' because the apartment is not yet found.

8

El departamento de ventas superó sus metas este mes.

The sales department exceeded its goals this month.

'Superó' is the past tense of superar.

1

El departamento de marketing lanzó una nueva campaña.

The marketing department launched a new campaign.

'Lanzó' (launched) is a common business verb.

2

Se mudaron a un departamento dúplex en Palermo.

They moved to a duplex apartment in Palermo.

'Dúplex' describes a two-level unit.

3

El jefe del departamento de investigación es muy estricto.

The head of the research department is very strict.

'Jefe de' is the head of a department.

4

Hubo una fuga de agua en el departamento de arriba.

There was a water leak in the apartment above.

'De arriba' means 'above' or 'upstairs'.

5

El departamento de estado emitió una alerta de viaje.

The state department issued a travel alert.

Formal political usage.

6

Es difícil encontrar un departamento con bajas expensas.

It's hard to find an apartment with low maintenance fees.

'Expensas' is the term for building fees in Argentina.

7

El departamento de diseño está colaborando con ingeniería.

The design department is collaborating with engineering.

Present continuous 'está colaborando'.

8

¿Cuál es el departamento más poblado de Colombia?

Which is the most populated department of Colombia?

Superlative 'más poblado'.

1

La reestructuración del departamento de logística fue un éxito.

The restructuring of the logistics department was a success.

'Reestructuración' is a high-level business term.

2

El departamento de policía desarticuló una banda criminal.

The police department dismantled a criminal gang.

'Desarticular' is a formal verb for breaking up a group.

3

Compraron el departamento como una inversión inmobiliaria.

They bought the apartment as a real estate investment.

'Inversión inmobiliaria' is a technical term.

4

El departamento de filosofía se enfoca en la ética moderna.

The philosophy department focuses on modern ethics.

'Se enfoca en' (focuses on).

5

Vivir en un departamento céntrico tiene sus ventajas y desventajas.

Living in a centrally located apartment has its advantages and disadvantages.

'Céntrico' is a sophisticated adjective for location.

6

El departamento de aduanas retuvo la mercancía por falta de papeles.

The customs department held the merchandise due to lack of paperwork.

'Aduanas' (customs) is a specific government department.

7

La asamblea de propietarios del departamento se reunirá el lunes.

The apartment owners' assembly will meet on Monday.

'Asamblea de propietarios' is a formal legal term.

8

El departamento de bomberos respondió rápidamente al llamado.

The fire department responded quickly to the call.

'Departamento de bomberos' (fire department).

1

La compartimentación en departamentos estancos impide la comunicación.

Compartmentalization into watertight departments prevents communication.

Metaphorical use of 'departamentos estancos'.

2

El departamento de tesorería advirtió sobre el déficit fiscal.

The treasury department warned about the fiscal deficit.

High-level economic terminology.

3

Se produjo un cisma en el departamento de filología hispánica.

A schism occurred in the Hispanic philology department.

'Cisma' (schism) is a very formal term.

4

La gestión del departamento de urbanismo ha sido cuestionada.

The management of the urban planning department has been questioned.

Passive voice 'ha sido cuestionada'.

5

El departamento de objetos perdidos es un lugar melancólico.

The lost and found department is a melancholy place.

Literary description.

6

La autonomía de cada departamento es fundamental para la federación.

The autonomy of each department is fundamental for the federation.

Political science context.

7

El departamento de control de calidad rechazó el lote de producción.

The quality control department rejected the production batch.

Industrial/Manufacturing context.

8

Vivir en un departamento de pasillo tiene un encanto particular.

Living in an apartment accessed by a long hallway has a particular charm.

Regional architectural term (common in Argentina).

よく使う組み合わせ

departamento amueblado
departamento de ventas
edificio de departamentos
departamento de policía
departamento de recursos humanos
departamento de lujo
departamento de estado
departamento de atención al cliente
rentar un departamento
departamento de contabilidad

よく使うフレーズ

departamento de quejas

departamento de objetos perdidos

departamento de bomberos

tienda por departamentos

departamento de admisiones

departamento de marketing

departamento de sistemas

departamento de envíos

departamento de compras

departamento de producción

よく混同される語

departamento vs apartamento

Very similar, but regional preference varies. 'Apartamento' is more common in the Caribbean.

departamento vs piso

In Spain, 'piso' means apartment. In LatAm, it means floor.

departamento vs habitación

A 'habitación' is just one room; a 'departamento' is the whole unit.

慣用句と表現

"departamentos estancos"

Used to describe groups that don't communicate with each other.

La empresa funciona como departamentos estancos.

formal

"tener el departamento en orden"

Literally to have the apartment clean, but metaphorically to have one's affairs in order.

Antes de viajar, dejé mi departamento en orden.

neutral

"ser de otro departamento"

To be someone else's problem or responsibility (humorous).

Eso no me toca a mí, es de otro departamento.

informal

"hacer departamento"

To hang out at home (regional/slang).

Hoy no salgo, voy a hacer departamento.

slang

"departamento de un ambiente"

A studio apartment (specific real estate term).

Vivo en un departamento de un ambiente.

neutral

"jefe de departamento"

The person in charge of a division.

El jefe de departamento es muy amable.

professional

"departamento piloto"

A model apartment for viewing.

Fuimos a ver el departamento piloto del nuevo edificio.

technical

"departamento de utilería"

The props department in theater/film.

Busca la espada en el departamento de utilería.

professional

"departamento de arte"

The creative/artistic division.

Ella es la directora del departamento de arte.

professional

"departamento de prensa"

The PR or press office.

El departamento de prensa envió el boletín.

professional

間違えやすい

departamento vs apartamento

They look almost the same.

Regional usage: 'departamento' is preferred in Mexico/Argentina; 'apartamento' in Colombia/Caribbean.

En Bogotá rento un apartamento, en CDMX rento un departamento.

departamento vs piso

In Spain it means apartment.

In Latin America, 'piso' is the floor level (1st floor, 2nd floor).

Mi departamento está en el segundo piso.

departamento vs oficina

Both can be places of work.

'Oficina' is the physical room; 'departamento' is the organizational unit.

Estoy en mi oficina en el departamento de ventas.

departamento vs sección

Both mean a part of something.

'Sección' is for newspapers or small store areas; 'departamento' is for larger divisions.

Busca en la sección de deportes del periódico.

departamento vs cuarto

Both are living spaces.

'Cuarto' is a single room; 'departamento' is a complete home.

Mi departamento tiene cuatro cuartos.

文型パターン

A1

Vivo en un departamento [adjective].

Vivo en un departamento pequeño.

A2

El departamento tiene [number] habitaciones.

El departamento tiene tres habitaciones.

B1

Trabajo en el departamento de [noun].

Trabajo en el departamento de marketing.

B1

Busco un departamento que sea [adjective].

Busco un departamento que sea luminoso.

B2

El departamento está ubicado en [location].

El departamento está ubicado en el centro.

B2

Se mudó al departamento de [person].

Se mudó al departamento de su hermana.

C1

La gestión del departamento de [noun] es [adjective].

La gestión del departamento de ventas es eficiente.

C2

A pesar de la división en departamentos, la empresa es [adjective].

A pesar de la división en departamentos, la empresa es sólida.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Very High

よくある間違い
  • Using 'departamento' for a flat in Spain. piso

    In Spain, 'departamento' sounds like an office, not a home.

  • La departamento. El departamento.

    The word is masculine.

  • Vivo en un departamento de dos pisos. Vivo en un departamento de dos niveles / dúplex.

    'Pisos' usually refers to the floor level of the building.

  • El departamento de mi amigo es en el centro. El departamento de mi amigo está en el centro.

    Use 'estar' for location.

  • Trabajo en la sección de marketing. Trabajo en el departamento de marketing.

    'Sección' is less common for business divisions.

ヒント

Regional Choice

Use 'piso' in Madrid, 'departamento' in Mexico City, and 'apartamento' in Bogotá to sound like a local.

Gender Agreement

Always use masculine articles and adjectives: 'el departamento nuevo', not 'la departamento nueva'.

Political Geography

If someone says they are from the 'departamento de Florida', and they are Uruguayan, they mean the region, not an apartment building!

Office Talk

When talking about work, 'departamento' is universal across all Spanish-speaking countries.

Store Navigation

Look for signs saying 'departamento de...' to find what you need in large stores.

Stress the 'Men'

Don't say 'DE-partamento'. Say 'de-par-ta-MEN-to'.

Shorten It

Use 'depto' in Argentina to sound more casual and friendly.

Abbreviations

Use 'Dpto.' in addresses to save space.

Amenities

When looking for a 'departamento', ask about 'expensas' (maintenance fees) in Argentina.

Context Clues

If the verb is 'vivir', it's a home. If the verb is 'trabajar', it's an office.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Department' store. Just like a store is divided into parts, an apartment building is divided into 'departamentos'.

視覚的連想

Imagine a large building with many boxes inside. Each box is a 'departamento'.

Word Web

casa edificio piso oficina ventas alquiler ciudad vecinos

チャレンジ

Try to describe your own apartment or your workplace department using five different adjectives in Spanish.

語源

From the French 'département', which comes from the Old French 'despartir' (to divide).

元の意味: A division or a part of a whole.

Romance (Latin root 'partire').

文化的な背景

Be aware that 'departamento' can imply a certain urban middle-class status in some countries, while 'casa' might imply either wealth (suburbs) or a different social setting.

English speakers use 'apartment' for home and 'department' for work. Spanish uses the same word for both, which can be confusing at first.

'El Departamento' is a common title for mystery movies set in office buildings. In Colombia, the 'departamentos' are celebrated during national festivals.

実生活で練習する

実際の使用場面

Real Estate

  • ¿Cuánto es la renta?
  • ¿Está amueblado?
  • ¿Tiene cochera?
  • ¿En qué piso está?

Office/Work

  • ¿Dónde está el departamento de IT?
  • Hablo de parte del departamento legal.
  • Soy el nuevo jefe de departamento.
  • Tenemos una reunión de departamento.

Shopping

  • ¿Dónde está el departamento de damas?
  • ¿Hay rebajas en este departamento?
  • Busco el departamento de hogar.
  • ¿Quién es el encargado del departamento?

Travel/Geography

  • ¿En qué departamento de Colombia vives?
  • El departamento es muy grande.
  • Estamos cruzando el departamento.
  • La capital del departamento es...

Emergency

  • Llamen al departamento de bomberos.
  • El departamento de policía está en camino.
  • Hubo un accidente en el departamento.
  • Emergencias del departamento.

会話のきっかけ

"¿Vives en una casa o en un departamento?"

"¿En qué departamento de la empresa trabajas?"

"¿Cómo es tu departamento ideal?"

"¿Cuál es el departamento más bonito de tu país?"

"¿Prefieres un departamento pequeño en el centro o una casa grande lejos?"

日記のテーマ

Describe el departamento donde vives actualmente.

Si pudieras trabajar en cualquier departamento de una empresa, ¿cuál elegirías?

Escribe sobre un departamento que visitaste y te gustó mucho.

¿Cuáles son las ventajas de vivir en un departamento?

Imagina que eres el jefe de un departamento. ¿Cómo sería tu primer día?

よくある質問

10 問

In Spain, 'departamento' is used for office divisions or store sections, but almost never for an apartment. For an apartment, they use 'piso'.

Mainly regional preference. Mexico and the Southern Cone prefer 'departamento'. Colombia and the Caribbean prefer 'apartamento'. They mean the same thing.

In many places, it's 'departamento de un ambiente' or 'monoambiente' (especially in Argentina).

It is masculine: el departamento, un departamento.

Yes, in countries like Colombia, Uruguay, and Paraguay, it is the primary administrative division.

Common abbreviations are 'Depto.' or 'Dpto.'

No, it also means a division in a company (sales department) or a store (clothing department).

It is a department store, like Macy's, Harrods, or Liverpool.

'Jefe de departamento' or 'Director de departamento'.

Yes, 'depa' is very common slang in Mexico for apartment.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence saying you live in a big apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask someone where their apartment is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your apartment using the word 'nuevo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Say that the apartment has one bedroom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'departamento' and 'centro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Say you want to rent a furnished apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask what floor the apartment is on.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Say the apartment is near the park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Say you work in the marketing department.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the accounting department.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe an apartment with a sea view.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Say you need to go to the complaints department.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a meeting in the sales department.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain that you are moving to a duplex apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Mention the high maintenance fees of an apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Say the IT department is fixing your computer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the benefits of a centrally located apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a police department investigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Mention a university's history department.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about an apartment as a financial investment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I live in an apartment' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The apartment is big' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The apartment is on the second floor' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to rent an apartment' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I work in the sales department' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The apartment has a good view' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The marketing department is on the third floor' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I need to pay the apartment fees' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The police department is investigating the case' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The history department is very prestigious' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'Mi departamento es azul.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the adjective: 'El departamento es pequeño.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the floor: 'El departamento está en el cuarto piso.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the action: 'Voy a rentar un departamento.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the department: 'Llama al departamento de sistemas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the location: 'El departamento está en Antioquia.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the problem: 'Hay una fuga en el departamento.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the person: 'Hablé con el jefe de departamento.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the noun: 'La asamblea del departamento fue hoy.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'El departamento de policía desarticuló la banda.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The apartment is small' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I am in the apartment' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The department is efficient' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The department head is busy' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The department of state issued a warning' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!