A1 Verbo (Imperativo) #12 よく出る 13分で読める

hazlo

At the A1 level, 'hazlo' is taught as a simple, high-frequency command. Students learn that 'hacer' is 'to do' and that 'haz' is the special form used when telling a friend to do something. The focus is on the literal translation 'do it'. Learners are encouraged to use it in basic classroom settings or daily routines, such as 'Hazlo ahora' (Do it now). The concept of attaching the pronoun 'lo' to the end of the verb is introduced as a unique feature of Spanish commands. At this stage, the goal is simply to recognize the word and use it in short, two-word sentences. Learners should understand that this is an informal form and should be used with people they are on a first-name basis with. The irregular nature of 'haz' is one of the first irregular imperatives students encounter, alongside 've' (go) and 'ten' (have). Mastery at this level means being able to respond to the command and occasionally use it to prompt a peer to action during a simple task or game.
At the A2 level, learners begin to use 'hazlo' in more varied contexts, such as following multi-step instructions or describing daily chores. They understand the difference between 'hazlo' (do it) and 'hazla' (do it, feminine object). The focus shifts to the placement of pronouns in affirmative vs. negative commands. An A2 student should know that 'hazlo' becomes 'no lo hagas' in the negative. They also start to combine 'hazlo' with adverbs of manner and time, such as 'hazlo rápidamente' or 'hazlo después'. The concept of 'voseo' (hacelo) might be introduced if the student is focusing on Latin American Spanish. At this level, 'hazlo' is no longer just a memorized phrase but a functional part of the student's ability to give and follow directions. They can use it to tell someone to do a specific task mentioned in a previous sentence, demonstrating an understanding of how pronouns function as cohesive devices in discourse.
At the B1 level, 'hazlo' is used to give advice and suggestions in a more nuanced way. Students learn to use it within conditional structures, such as 'Si te sientes mal, hazlo saber' (If you feel bad, let it be known). They also explore the use of 'hazlo' in more abstract senses, like 'hazlo por tu propio bien' (do it for your own good). The focus is on the pragmatic effect of the imperative—how to use 'hazlo' without sounding too bossy by adding 'por favor' or using a softer tone. B1 learners also start to see 'hazlo' in more complex grammatical environments, such as when combined with indirect object pronouns (e.g., 'házmelo', do it for me), which requires learning the rules for accent marks. They can distinguish between 'hazlo' and more specific verbs like 'realízalo' or 'prepáralo' and choose the appropriate one based on the context of the task.
At the B2 level, students use 'hazlo' with a high degree of control over tone and register. they understand its use in idiomatic expressions and can use it rhetorically to emphasize a point. For example, in a debate, a speaker might say 'Si crees que es tan fácil, ¡hazlo tú!' to challenge an opponent. B2 learners are also aware of the regional nuances of the word and can adjust their speech if they are in a 'voseo' region. They are comfortable using 'hazlo' in professional but informal settings, such as among close-knit project teams. The focus is on the stylistic choice of using the imperative versus other forms of request. They also understand how 'hazlo' functions in literature and media to convey character dynamics. At this level, the student can explain the grammatical rules behind 'hazlo' to others and can identify and correct common mistakes related to pronoun placement and accentuation in complex imperative forms.
At the C1 level, 'hazlo' is analyzed for its stylistic and persuasive power. Students explore how the brevity of the word is used in advertising, political slogans, and motivational speaking to create impact. They can use 'hazlo' in sophisticated ways, such as in the phrase 'hazlo de tal manera que...' (do it in such a way that...), followed by the subjunctive. C1 learners are sensitive to the subtle differences between 'hazlo' and its synonyms like 'ejecútalo' or 'aliméntalo' (in a metaphorical sense). They can use the word to create specific emotional effects in their writing or speaking, such as using a series of short imperatives to create a sense of urgency or chaos. They also have a deep understanding of the historical evolution of the word from Latin and how it fits into the broader system of Romance language imperatives. Their use of 'hazlo' is fluid, natural, and perfectly adapted to the social and cultural context.
At the C2 level, 'hazlo' is used with the mastery of a native speaker, including its use in highly specialized or literary contexts. The student can appreciate the use of 'hazlo' in classical Spanish literature or modern poetry, where it might be used to address the reader or a personified concept. They understand the philosophical implications of the imperative—the 'call to action'—and can discuss it in the context of existentialist or ethical frameworks. A C2 learner can play with the word, using it in puns, wordplay, or complex metaphors. They have a perfect command of all related forms, including archaic or dialectal variations, and can use 'hazlo' as a tool for linguistic analysis. At this level, the word is not just a command but a versatile element of the Spanish language that the student can manipulate to express the finest shades of meaning and intent.

hazlo 30秒で

  • 'Hazlo' means 'do it' in informal Spanish.
  • It combines the verb 'haz' and the pronoun 'lo'.
  • Used for giving orders or encouragement to friends.
  • In the negative, it changes to 'no lo hagas'.
The Spanish word hazlo is a foundational imperative construction that every Spanish learner must master early in their journey. It is the combination of the irregular imperative verb haz (the 'tú' form of the verb hacer, meaning 'to do' or 'to make') and the direct object pronoun lo (meaning 'it'). When combined, they form a single word that translates directly to 'do it' in English. This word is used primarily in informal settings to give direct orders, instructions, or encouragement to someone you know well, such as a friend, family member, or peer. The use of hazlo is ubiquitous in Spanish-speaking cultures because it represents the most efficient way to prompt action.
Grammatical Composition
The word is formed by the verb 'haz' plus the enclitic pronoun 'lo'. In Spanish, affirmative commands require pronouns to be attached to the end of the verb.

Si quieres mejorar tu español, hazlo todos los días.

In terms of sociolinguistics, hazlo can vary in tone depending on the context and the speaker's intonation. It can range from a harsh command to a supportive nudge. For instance, a coach might shout it during a game to demand immediate execution of a play, whereas a mother might say it gently to encourage a child to try a new food. The word also appears frequently in marketing and slogans, much like the English 'Just Do It'. Because hacer is such a broad verb, hazlo can refer to almost any action previously mentioned in a conversation, making it a highly versatile 'pro-verb' phrase.
Regional Variation
In parts of Argentina, Uruguay, and Central America where 'voseo' is used, the form changes to 'hacelo' with the stress on the 'e'.

No tengas miedo del examen, simplemente hazlo lo mejor que puedas.

Beyond its literal meaning, hazlo serves as a psychological trigger for action. It eliminates ambiguity by pointing directly to a task ('lo') and demanding its completion ('haz'). This makes it a powerful tool in instructional design and behavioral psychology within the Spanish-speaking world. Whether you are following a recipe, assembling furniture, or learning a new skill, hazlo is the bridge between intention and execution. Its brevity—only two syllables—contributes to its punchy, imperative nature, ensuring that the message is received and understood instantly without the need for complex syntactic processing. In literature and film, hazlo often marks a turning point where a character must decide to act, adding a layer of dramatic tension to the dialogue.
Syntactic Rules
When you add more pronouns, like 'hazmelo' (do it for me), an accent mark is required on the first syllable: 'házmelo'.

¿Tienes el informe? Hazlo llegar a mi oficina antes de las cinco.

Using hazlo correctly requires an understanding of Spanish imperative syntax, specifically the rules regarding pronoun placement. In Spanish, when you use an affirmative command (telling someone to do something), any associated pronouns must be attached directly to the end of the verb. This creates a single phonological unit. For example, 'haz' (do) + 'lo' (it) becomes hazlo. However, it is crucial to note that this rule flips when the command is negative. If you wanted to say 'don't do it', the pronoun moves in front of the verb, and the verb form changes to the subjunctive: 'no lo hagas'. This distinction is one of the most common hurdles for English speakers, who are used to the pronoun staying in the same place ('do it' vs 'don't do it').
Sentence Structure
The word 'hazlo' usually appears at the beginning of a clause or as a standalone sentence to provide maximum emphasis on the action.

Si ya sabes qué es lo correcto, hazlo sin dudar.

When incorporating hazlo into more complex sentences, it often follows a conditional 'si' (if) clause. This sets up a logical flow: 'If [condition], then [hazlo]'. For example, 'Si tienes hambre, hazlo tú mismo' (If you are hungry, do it [make it] yourself). In this context, 'hazlo' acts as the resolution to the condition. Another common pattern is using hazlo followed by a prepositional phrase, such as 'hazlo por mí' (do it for me) or 'hazlo con cuidado' (do it with care). These additions provide necessary nuance to the command, transforming a simple 'do it' into a specific request for a certain manner of execution or a specific motivation.
Emphasis and Pronouns
If you want to emphasize who should do it, you can add 'tú' after the verb: 'hazlo tú'. This often implies 'you do it (because I won't)'.

No esperes a que alguien te ayude; hazlo por tu cuenta.

Furthermore, hazlo is frequently used in the context of 'hacer' meaning 'to make'. If a child is making a drawing, a parent might say 'hazlo más grande' (make it bigger). Here, the 'lo' refers to the drawing (el dibujo). This versatility allows hazlo to function across a wide array of semantic fields, from physical creation to abstract actions. It is also important to consider the rhythmic nature of the word. In spoken Spanish, the stress falls on the first syllable 'haz', which gives the word a decisive, percussive quality. This phonetic property is why hazlo is so effective as a call to action. It cuts through the flow of speech to demand attention. In more advanced usage, you might see 'hazlo' embedded in indirect speech or reported commands, though it usually reverts to the infinitive or subjunctive in those cases (e.g., 'Me dijo que lo hiciera'). Understanding these shifts is key to moving from A1 to B1 proficiency.
Comparison with Other Verbs
Unlike 'hazlo', verbs like 'ponlo' (put it) or 'tenlo' (have it/hold it) also follow this irregular imperative pattern.

¿Quieres terminar la tarea? Entonces hazlo ahora mismo.

In the real world, hazlo is a word of action that resonates through various layers of Spanish-speaking society. You will hear it in the bustling kitchens of Mexico City, where a head chef might tell an assistant 'hazlo de nuevo' (do it again) if a dish isn't perfect. You will hear it on the streets of Madrid, where a friend might encourage another to talk to a crush by saying '¡Venga, hazlo!'. It is a word of the present moment, deeply rooted in the immediate needs of daily life. In the domestic sphere, hazlo is the language of parenting and household management. 'Hazlo antes de salir' (Do it before leaving) is a common refrain for chores. This usage highlights the word's role in establishing expectations and boundaries within personal relationships.
Media and Advertising
Marketing campaigns often use 'hazlo' to create a sense of urgency. 'Hazlo realidad' (Make it a reality) is a common slogan for banks and travel agencies.

No lo pienses más, hazlo por tu futuro.

In the workplace, hazlo is used between colleagues of equal rank or by a supervisor who has a close, informal relationship with their subordinates. It is direct and leaves no room for misunderstanding. For example, 'Hazlo según las instrucciones' (Do it according to the instructions). However, in more formal corporate environments, this might be replaced by 'por favor, hágalo' to maintain professional distance. The choice between hazlo and its formal counterparts is a key indicator of the social dynamics at play. Furthermore, in the digital age, hazlo appears in user interfaces and call-to-action buttons on websites. 'Hazlo ahora' (Do it now) or 'Hazlo tú mismo' (DIY - Do it yourself) are standard phrases in the Spanish-speaking internet. This shows how the word has transitioned from purely oral tradition to a staple of modern digital communication.
Pop Culture
Many songs in Latin pop and reggaeton use 'hazlo' to invite a dance partner to move or to suggest a romantic action.

Si tienes un sueño, hazlo posible con esfuerzo.

Finally, hazlo is found in the realm of self-help and motivational speaking. It serves as a mantra for personal growth. 'Hazlo con miedo, pero hazlo' (Do it with fear, but do it) is a popular motivational quote that encourages people to face their anxieties. This usage elevates the word from a simple command to a philosophical stance on action and courage. Whether it's a whisper of encouragement or a shouted order, hazlo is the heartbeat of Spanish pragmatics, driving the narrative of daily life forward through constant action.
Instructional Contexts
In DIY videos or tutorials, 'hazlo' is the standard way to tell the viewer to perform a step.

¿Ves este nudo? Hazlo exactamente igual.

One of the most frequent mistakes English speakers make with hazlo is confusing it with the word 'has'. While they sound identical in Latin American Spanish (both pronounced /as/), 'has' is the second-person singular form of the auxiliary verb 'haber' (to have), used in compound tenses like 'has hecho' (you have done). 'Haz', on the other hand, is the imperative. Writing 'haslo' instead of hazlo is a common orthographic error even among native speakers, but it is grammatically incorrect. Another major pitfall is the misuse of formality. Using hazlo with a boss, an elderly person, or a stranger can come across as rude or overly aggressive because it uses the informal 'tú' form. In these cases, the formal 'hágalo' is required.
Negative Commands
A common error is saying 'no hazlo' for 'don't do it'. The correct form is 'no lo hagas'. You cannot use the affirmative imperative in a negative sentence.

Error: No hazlo. Correcto: No lo hagas.

Pronoun placement is another area of confusion. Learners often try to put the pronoun before the verb in affirmative commands, saying 'lo haz' instead of hazlo. This is influenced by the word order of regular indicative sentences (e.g., 'tú lo haces'). It is vital to remember that the imperative mood has its own set of rules for pronoun attachment. Additionally, learners sometimes forget that 'haz' is irregular. They might try to say 'hacelo' (which is actually correct in 'voseo' regions but incorrect in standard 'tuteo' Spanish) or 'hacelo' thinking it follows the regular pattern of third-person singular indicative.
Accentuation Errors
While 'hazlo' does not need an accent, adding more pronouns like 'hazmelo' (do it for me) requires one: 'házmelo'. Many learners forget this rule.

Si vas a pedir un favor, no digas hazlo de forma grosera.

Finally, there is the mistake of using hazlo when the object is feminine. If you are telling someone to 'do it' but 'it' refers to 'la tarea' (the homework), you must say 'hazla'. Using the masculine 'lo' as a generic 'it' is common, but if the specific object has been mentioned and is feminine, 'hazlo' becomes grammatically incorrect. This requires the speaker to be constantly aware of the gender of the nouns they are replacing with pronouns. Mastery of hazlo thus involves not just the verb itself, but a holistic understanding of gender agreement, formality levels, and the unique syntax of the Spanish imperative mood. Avoiding these common pitfalls will significantly improve the naturalness and accuracy of your spoken Spanish.
Confusion with 'Haces'
Don't confuse 'hazlo' (command) with 'lo haces' (you do it - statement). The command is much more direct.

Cuando me dices hazlo, siento que me estás dando una orden.

While hazlo is the most direct way to say 'do it', Spanish offers a variety of alternatives depending on the desired level of formality, the specific nature of the action, and the regional context. For instance, if you want to sound more formal, you would use hágalo (usted) or háganlo (ustedes). If you are in a 'voseo' region like Argentina, you would use hacelo. These variations are essential for navigating the social hierarchies of the Spanish-speaking world. If the action is more about 'carrying out' a plan rather than a simple task, you might use llévalo a cabo or realízalo. These alternatives sound more professional and sophisticated.
Formal Alternatives
'Hágalo' is the formal version. 'Realícelo' is even more formal, often used in business contexts.

En lugar de decir hazlo, un jefe podría decir: 'Proceda con la tarea'.

Another set of alternatives involves verbs that specify the type of 'doing'. If 'it' refers to a physical object being made, you might say constrúyelo (build it) or fabrícalo (manufacture it). If 'it' refers to a written task, redáctalo (draft it) or escríbelo (write it) are more precise. Using these specific verbs instead of the generic hazlo demonstrates a higher level of vocabulary and clarity. Furthermore, if you want to soften the command, you can use the 'poder' + infinitive construction: '¿Puedes hacerlo?' (Can you do it?). This turns the command into a polite request, which is often preferred in social situations where a direct imperative might seem too blunt.
Synonym Comparison
'Hazlo' is general. 'Cúmplelo' implies fulfilling a promise or a duty. 'Efectúalo' is technical and administrative.

Si tienes un compromiso, cúmplelo con responsabilidad.

In some contexts, actúa (act) can be a powerful alternative, focusing on the behavior rather than the specific task. Similarly, procede (proceed) is used in formal or legal contexts to give permission to start an action. For English speakers, it is also useful to know that hazlo can be replaced by the gerund in some instructional contexts, though this is less common as a direct command. For example, 'siguiendo estos pasos...' (following these steps...). Ultimately, while hazlo is the 'Swiss Army knife' of Spanish commands—versatile and reliable—knowing when to swap it for a more specific or formal alternative is a hallmark of advanced language proficiency. By understanding the nuances of realizar, ejecutar, and cumplir, you can tailor your speech to perfectly fit the situation.
Regional Slang
In some Caribbean regions, you might hear 'dale' used as a synonym for 'hazlo' or 'go for it'.

No esperes permiso, hazlo y ya está.

How Formal Is It?

フォーマル

"Hágalo cuando tenga un momento, por favor."

ニュートラル

"Si tienes tiempo, hazlo hoy."

カジュアル

"¡Hazlo ya, tío!"

Child friendly

"Hazlo con tus colores favoritos."

スラング

"¡Dale, hazlo de una!"

豆知識

The 'h' in 'hacer' was originally an 'f' in Latin (facere). Over centuries, the 'f' became an aspirated 'h' and eventually went silent in modern Spanish.

発音ガイド

UK /ˈas.loʊ/
US /ˈas.loʊ/
The stress is on the first syllable 'haz'.
韻が合う語
paslo maslo traslo
よくある間違い
  • Pronouncing the 'h' (it must be silent).
  • Putting the stress on the 'lo' (it should be HAZ-lo).
  • Confusing the 'z' with a 'z' sound in English (it's 's' or 'th').

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize in text.

ライティング 2/5

Easy, but don't confuse 'haz' with 'has'.

スピーキング 3/5

Requires correct stress on the first syllable.

リスニング 2/5

Clearly audible due to the sharp 'haz' sound.

次に学ぶべきこと

前提知識

hacer lo ahora bien

次に学ぶ

hágalo no lo hagas hazla házmelo hiciera

上級

ejecutar realizar llevar a cabo proceder efectuar

知っておくべき文法

Affirmative Imperative Pronoun Placement

Haz + lo = Hazlo (Attached to the end)

Negative Imperative Pronoun Placement

No + lo + hagas = No lo hagas (Before the verb)

Irregular Imperative 'Tú'

Hacer -> Haz (Not 'hace')

Accentuation with multiple pronouns

Haz + me + lo = Házmelo (Accent added)

Gender agreement with pronouns

Hazla (if 'it' is feminine like 'la tarea')

レベル別の例文

1

Si tienes la tarea, hazlo ahora.

If you have the homework, do it now.

'Hazlo' is the imperative 'tú' form of 'hacer' + 'lo'.

2

Hazlo por favor.

Do it please.

Adding 'por favor' softens the command.

3

¿Quieres el dibujo? Hazlo tú.

Do you want the drawing? Do it yourself.

'Tú' is added for emphasis.

4

Hazlo rápido, no tenemos tiempo.

Do it fast, we don't have time.

'Rápido' functions as an adverb here.

5

Hazlo bien desde el principio.

Do it well from the beginning.

'Bien' is a common adverb used with 'hazlo'.

6

Si puedes, hazlo hoy.

If you can, do it today.

'Si puedes' sets a condition for the command.

7

Hazlo así, como yo.

Do it like this, like me.

'Así' provides a visual reference for the action.

8

No esperes, hazlo ya.

Don't wait, do it already.

'Ya' adds a sense of immediate urgency.

1

Cuando termines de leer el libro, hazlo saber a tu hermano.

When you finish reading the book, let your brother know.

'Hazlo saber' is a common phrase meaning 'let someone know'.

2

Si vas a limpiar tu cuarto, hazlo antes de la cena.

If you are going to clean your room, do it before dinner.

The command is linked to a specific timeframe.

3

Hazlo con cuidado, el cristal es muy frágil.

Do it with care, the glass is very fragile.

'Con cuidado' modifies the manner of the action.

4

No es difícil, solo hazlo paso a paso.

It's not difficult, just do it step by step.

'Paso a paso' is an adverbial phrase.

5

Si te gusta ese deporte, hazlo todos los fines de semana.

If you like that sport, do it every weekend.

'Hazlo' refers back to 'ese deporte'.

6

Hazlo por tu cuenta si nadie te ayuda.

Do it on your own if no one helps you.

'Por tu cuenta' means 'on your own' or 'independently'.

7

¿Ves ese ejercicio? Hazlo diez veces.

Do you see that exercise? Do it ten times.

The command specifies a number of repetitions.

8

Hazlo de nuevo, no está del todo bien.

Do it again, it's not quite right.

'De nuevo' is a synonym for 'otra vez'.

1

Si tienes una idea mejor, hazlo a tu manera.

If you have a better idea, do it your way.

'A tu manera' implies personal freedom in execution.

2

Hazlo saber a la oficina si vas a llegar tarde.

Let the office know if you are going to be late.

'Hazlo saber' is used here in a professional context.

3

No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy; hazlo ahora.

Don't leave for tomorrow what you can do today; do it now.

This uses a famous Spanish proverb followed by the command.

4

Si realmente quieres ese trabajo, hazlo notar en la entrevista.

If you really want that job, make it noticed in the interview.

'Hazlo notar' means 'make it evident' or 'show it'.

5

Hazlo con pasión o no lo hagas en absoluto.

Do it with passion or don't do it at all.

Contrasts the affirmative 'hazlo' with the negative 'no lo hagas'.

6

Si te sientes solo, hazlo saber a tus amigos.

If you feel lonely, let your friends know.

Uses 'hazlo' for emotional communication.

7

Hazlo de forma que todos puedan entenderlo.

Do it in a way that everyone can understand it.

'De forma que' introduces a result or purpose.

8

Si crees en la justicia, hazlo por los que no tienen voz.

If you believe in justice, do it for those who have no voice.

The command is linked to a moral or ethical motivation.

1

Hazlo sin que nadie se dé cuenta de tus verdaderas intenciones.

Do it without anyone noticing your true intentions.

'Sin que' triggers the subjunctive 'se dé cuenta'.

2

Si el plan es viable, hazlo efectivo lo antes posible.

If the plan is viable, make it effective as soon as possible.

'Hazlo efectivo' means 'implement it' or 'make it happen'.

3

Hazlo valer; no permitas que ignoren tu esfuerzo.

Make it count; don't let them ignore your effort.

'Hazlo valer' means 'make it worth it' or 'assert its value'.

4

Si vas a renunciar, hazlo con elegancia y profesionalismo.

If you are going to quit, do it with elegance and professionalism.

Focuses on the manner of a significant life action.

5

Hazlo de tal modo que no quede ninguna duda sobre tu autoría.

Do it in such a way that no doubt remains about your authorship.

'De tal modo que' is a sophisticated way to express manner.

6

Si el sistema falla, hazlo reiniciar manualmente.

If the system fails, have it restart manually.

'Hazlo reiniciar' uses 'hacer' as a causative verb.

7

Hazlo a pesar de las críticas que puedas recibir.

Do it despite the criticism you might receive.

'A pesar de' introduces a concessive element.

8

Si tienes que elegir, hazlo siguiendo tu intuición.

If you have to choose, do it following your intuition.

Combines the command with a gerund phrase.

1

Hazlo de manera que la estética no comprometa la funcionalidad.

Do it in a way that aesthetics do not compromise functionality.

High-level vocabulary related to design and balance.

2

Si vas a intervenir en el debate, hazlo con argumentos sólidos.

If you are going to intervene in the debate, do it with solid arguments.

'Argumentos sólidos' is a formal collocation.

3

Hazlo constar en el acta para que quede constancia oficial.

Have it recorded in the minutes so that there is official record.

'Hazlo constar' is a legal/administrative idiom.

4

Si decides perdonar, hazlo de corazón y sin resentimientos.

If you decide to forgive, do it from the heart and without resentment.

Focuses on emotional depth and sincerity.

5

Hazlo extensible a todos los miembros de la organización.

Make it applicable to all members of the organization.

'Hacer extensible' is a formal way to say 'extend' or 'apply'.

6

Si vas a arriesgarte, hazlo con la convicción de que triunfarás.

If you are going to take a risk, do it with the conviction that you will succeed.

Uses 'convicción' to add psychological weight.

7

Hazlo de modo que el impacto ambiental sea mínimo.

Do it in a way that the environmental impact is minimal.

Context of sustainability and social responsibility.

8

Si la ley lo permite, hazlo sin temor a las represalias.

If the law allows it, do it without fear of retaliation.

Legal context with complex social implications.

1

Hazlo, pues, con la parsimonia que requiere una obra de tal magnitud.

Do it, then, with the parsimony that a work of such magnitude requires.

Uses 'pues' as a literary filler and 'parsimonia' (calm/deliberation).

2

Si el destino te llama, hazlo tuyo mediante la acción decidida.

If destiny calls you, make it yours through decisive action.

Philosophical/Literary tone with 'hacerlo tuyo'.

3

Hazlo de suerte que la posteridad juzgue tus actos con benevolencia.

Do it so that posterity judges your acts with benevolence.

'De suerte que' is an archaic/literary conjunction.

4

Si la verdad es amarga, hazlo saber con la delicadeza de un poeta.

If the truth is bitter, let it be known with the delicacy of a poet.

Metaphorical and highly stylistic usage.

5

Hazlo sin ambages, pues la claridad es la cortesía del filósofo.

Do it without beating around the bush, for clarity is the philosopher's courtesy.

'Sin ambages' is a sophisticated idiom for 'directly'.

6

Si el deber te impele, hazlo sin considerar el costo personal.

If duty impels you, do it without considering the personal cost.

'Impeler' is a high-level verb for 'to drive' or 'to urge'.

7

Hazlo de forma que tu huella en el mundo sea imborrable.

Do it in a way that your footprint in the world is indelible.

Metaphorical use regarding legacy and impact.

8

Si la vida te ofrece un reto, hazlo pedazos con tu voluntad.

If life offers you a challenge, tear it to pieces with your will.

'Hazlo pedazos' is used here metaphorically for overcoming.

よく使う組み合わせ

hazlo ahora
hazlo bien
hazlo posible
hazlo realidad
hazlo tú mismo
hazlo saber
hazlo rápido
hazlo con cuidado
hazlo por mí
hazlo de nuevo

よく使うフレーズ

hazlo o muere

hazlo a un lado

hazlo pedazos

hazlo valer

hazlo notar

hazlo extensivo

hazlo constar

hazlo trizas

hazlo a tu gusto

hazlo por tu cuenta

よく混同される語

hazlo vs has

'Has' is from 'haber' (you have). 'Haz' is a command (do). They sound the same in many dialects.

hazlo vs hazla

'Hazla' is used if the object is feminine (e.g., 'la comida').

hazlo vs haces

'Haces' is a statement (you do), while 'haz' is a command.

慣用句と表現

"hazlo y punto"

Do it and that's it (no more discussion).

No quiero excusas, hazlo y punto.

informal

"hazlo de tripas corazón"

To do something despite being afraid or reluctant.

Hazlo de tripas corazón y dile la verdad.

informal

"hazlo a ojo"

To do something by estimation without measuring.

No necesitas la báscula, hazlo a ojo.

informal

"hazlo por las buenas"

Do it the easy way (voluntarily).

Hazlo por las buenas antes de que me enoje.

informal

"hazlo a tontas y a locas"

To do something without thinking or planning.

No lo hagas a tontas y a locas, piénsalo bien.

informal

"hazlo de una vez"

Do it once and for all / Do it now.

¡Hazlo de una vez y termina con eso!

informal

"hazlo volar"

To make something go very fast or disappear.

Tienes mucho trabajo, hazlo volar.

slang

"hazlo a escondidas"

Do it secretly.

Si no quieres que se enteren, hazlo a escondidas.

informal

"hazlo a medida"

Do it custom-made.

Es un cliente especial, hazlo a medida.

neutral

"hazlo a sangre fría"

Do it in cold blood (without emotion).

A veces hay que tomar decisiones y hazlo a sangre fría.

informal

間違えやすい

hazlo vs has

Homophones in Latin America.

'Has' is an auxiliary verb for the past tense; 'haz' is a command.

Has hecho la tarea (You have done) vs Hazlo (Do it).

hazlo vs hazla

Both mean 'do it'.

'Hazlo' is for masculine/neuter objects; 'hazla' is for feminine objects.

Hazlo (el trabajo) vs Hazla (la tarea).

hazlo vs hacelo

Regional variation.

'Hacelo' is the 'voseo' form used in Argentina/Uruguay; 'hazlo' is standard 'tuteo'.

¡Hacelo che! (Argentina) vs ¡Hazlo tú! (Spain/Mexico).

hazlo vs as

Sounds identical.

'As' means 'ace' (in cards) or 'star'.

Eres un as del fútbol.

hazlo vs hazle

Similar structure.

'Hazle' means 'do (something) to him/her' (indirect object).

Hazle un favor (Do him a favor).

文型パターン

A1

Hazlo + adverb

Hazlo bien.

A1

Hazlo + ya/ahora

Hazlo ya.

A2

Si + [condition], hazlo

Si puedes, hazlo.

A2

Hazlo + prepositional phrase

Hazlo con cuidado.

B1

Hazlo + por + [person]

Hazlo por mí.

B1

Hazlo + [infinitive]

Hazlo saber.

B2

Hazlo + de modo que + [subjunctive]

Hazlo de modo que funcione.

C1

Hazlo + adjective (as result)

Hazlo efectivo.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Extremely common in spoken Spanish.

よくある間違い
  • haslo hazlo

    'Has' is from the verb 'haber'. 'Haz' is the command from 'hacer'. They sound the same but are spelled differently.

  • no hazlo no lo hagas

    Negative commands require the pronoun to come before the verb and the verb to be in the subjunctive.

  • lo haz hazlo

    In affirmative commands, the pronoun must be attached to the end of the verb.

  • hacelo (in Spain/Mexico) hazlo

    'Hacelo' is only used in 'voseo' regions. In standard Spanish, the imperative is 'haz'.

  • hazlo (for 'la tarea') hazla

    The pronoun must agree with the gender of the noun it replaces. 'Tarea' is feminine.

ヒント

Pronoun Attachment

Always attach pronouns to the end of affirmative commands. It's 'hazlo', never 'lo haz'.

Silent H

The 'H' is always silent. Start the word with the 'a' sound: /as-lo/.

Formality Check

When in doubt, use 'hágalo'. It's safer to be too formal than too informal.

No Accent Needed

Don't put an accent on 'hazlo'. It's a common mistake for beginners.

The 'Nike' Rule

Associate 'hazlo' with 'Just Do It' to remember its meaning instantly.

Voseo Awareness

If you travel to Buenos Aires, expect to hear 'hacelo' instead of 'hazlo'.

Generic 'Lo'

If you don't know the gender of the task, 'lo' is the safe, neuter default.

Negative Flip

Remember the flip: 'Hazlo' -> 'No lo hagas'. The word order and verb form both change.

Urgency

Add 'ya' after 'hazlo' to sound like a native speaker demanding immediate action.

Specific Verbs

Try to replace 'hazlo' with more specific verbs like 'escríbelo' as you advance.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Hazlo' as 'Has-Low'. You 'have' to do it 'low' (quickly/quietly). Or remember 'Haz' sounds like 'As' - 'As you are told, do it!'.

視覚的連想

Imagine a 'Just Do It' Nike swoosh with the word 'HAZLO' written over it.

Word Web

hacer haz hágalo hiciera hecho haciendo hazla hazlos

チャレンジ

Try to use 'hazlo' in three different contexts today: once for a chore, once for encouragement, and once for a quick instruction.

語源

Derived from the Latin verb 'facere', which means 'to do' or 'to make'.

元の意味: To perform an action or create something.

Romance / Indo-European

文化的な背景

Never use 'hazlo' with someone you don't know well or someone in a position of authority; use 'hágalo' instead.

English speakers often feel 'hazlo' is too blunt and prefer 'Can you do it?', but in Spanish, 'hazlo' is standard for friends.

'Hazlo por ella' (Do it for her) - A famous meme/reference from The Simpsons. 'Hazlo bien' - A common title for self-help books in Spanish.

実生活で練習する

実際の使用場面

Home

  • Hazlo antes de dormir.
  • Hazlo en la cocina.
  • Hazlo con tu hermano.
  • Hazlo tú mismo.

Sports

  • ¡Hazlo ahora!
  • Hazlo más fuerte.
  • Hazlo otra vez.
  • Hazlo como entrenamos.

Office

  • Hazlo llegar a mi mesa.
  • Hazlo saber al jefe.
  • Hazlo con el nuevo formato.
  • Hazlo antes del viernes.

School

  • Hazlo en silencio.
  • Hazlo con lápiz.
  • Hazlo en tu cuaderno.
  • Hazlo siguiendo el ejemplo.

Social

  • Hazlo por diversión.
  • Hazlo si te apetece.
  • Hazlo sin miedo.
  • Hazlo por nosotros.

会話のきっかけ

"¿Si tuvieras que saltar en paracaídas, lo harías? ¡Hazlo!"

"¿Tienes un sueño pendiente? ¿Por qué no lo haces? ¡Hazlo realidad!"

"¿Qué es lo más difícil que te han dicho 'hazlo'?"

"Si te digo 'hazlo ahora', ¿qué es lo primero que piensas?"

"¿Prefieres que te digan 'hazlo' o 'podrías hacerlo'?"

日記のテーマ

Escribe sobre una vez que alguien te dijo 'hazlo' y cambió tu vida.

¿Qué tareas de tu día a día te dices a ti mismo 'hazlo ya'?

Describe un proyecto de 'hazlo tú mismo' que te gustaría empezar.

¿Cómo te sientes cuando alguien te da una orden directa como 'hazlo'?

Escribe un diálogo entre un entrenador y un atleta usando 'hazlo'.

よくある質問

10 問

No, 'hazlo' does not need an accent mark because it is a 'palabra llana' (stressed on the second-to-last syllable) ending in a vowel. However, if you add more pronouns, like 'házmelo', you must add an accent to maintain the stress on the original syllable.

Generally, no. It is better to use the formal 'hágalo' or a polite request like '¿podría hacerlo?'. Using 'hazlo' might be seen as disrespectful unless you have a very close, informal relationship.

The difference is the gender of the object being referred to. Use 'hazlo' for masculine nouns (el ejercicio) or neuter concepts. Use 'hazla' for feminine nouns (la tarea).

You must say 'no lo hagas'. In Spanish, negative commands use the 'no + pronoun + subjunctive' structure, and the pronoun cannot be attached to the end.

Not necessarily. 'Hacelo' is the correct form in countries that use 'voseo', such as Argentina, Uruguay, and parts of Central America. In other regions, it would be considered non-standard.

'Hacer' is an irregular verb in the imperative. Several common verbs have short, irregular 'tú' commands: haz (hacer), di (decir), ve (ir), pon (poner), sal (salir), ten (tener), ven (venir).

Yes, since 'hacer' means both 'to do' and 'to make', 'hazlo' can mean 'make it' (e.g., make the bed, make a drawing).

It is a common idiom meaning 'let (someone) know' or 'inform'. For example: 'Si tienes dudas, hazlo saber'.

No, 'hazlo' is only for one person (tú). For multiple people, you would say 'háganlo' (Latin America/formal Spain) or 'hacedlo' (informal Spain).

Yes, 'haz' can be used alone if the object is mentioned later: 'Haz la cama'. 'Hazlo' is used when the object 'la cama' is replaced by 'lo'.

自分をテスト 180 問

writing

Translate to Spanish: 'Do it now, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Spanish: 'If you can do it, do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'hazlo' and 'cuidado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't do it yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'hazlo' to encourage a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Make it a reality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Let me know if you arrive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal version of 'hazlo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it your way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'hazlo' and 'rápido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it for your future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it again, it's wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Make it bigger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it without fear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it well or don't do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Make it count.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it according to the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do it directly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it now' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it well' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it for me' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't do it' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it yourself' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make it a reality' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Let them know' in Spanish using 'hazlo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it carefully' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it again' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it fast' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it for your future' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it your way' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make it count' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it without fear' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it directly' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it once and for all' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it for us' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it if you can' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do it like this' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo ahora'. What was the command?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'No lo hagas'. What was the command?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo con cuidado'. What was the manner?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo tú mismo'. Who should do it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo saber'. What is the action?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo realidad'. What is the goal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo de nuevo'. What is requested?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo por mí'. What is the reason?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo rápido'. What is the speed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo bien'. What is the quality?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo a tu manera'. Whose way?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo valer'. What is the intent?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo sin miedo'. What should be absent?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hazlo ya'. When?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hágalo usted'. Is it formal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!