impresión
impresión 30秒で
- Impresión means 'printing' in a technical sense (office, books).
- It also means 'impression' in a social sense (feelings, vibes).
- It is a feminine noun: la impresión, una impresión.
- The plural is 'impresiones', and it loses the accent mark.
The Spanish word impresión is a versatile and fundamental noun that English speakers will find both familiar and nuanced. At its most literal level, it refers to the mechanical or digital process of transferring text or images onto a surface, typically paper. This is the 'printing' aspect of the word, essential in offices, schools, and the publishing industry. However, its utility extends far beyond the physical act of ink meeting paper. In a psychological and social context, it mirrors the English 'impression'—the effect or feeling that something or someone leaves on your mind. Whether you are discussing the quality of a book's typography or the vibe you got from a job candidate during an interview, impresión is the word you need.
- Physical Process
- The act of producing text or images via a printer or press. Example: 'La impresión de los folletos terminó tarde.'
In daily life, you will encounter this word in a variety of settings. If you are in a professional environment, you might hear colleagues discussing the impresión de documentos (printing of documents). In an artistic or philosophical debate, someone might mention their primera impresión (first impression) of a painting or a person's character. The word carries a certain weight; it implies a lasting mark, whether that mark is physical ink or a mental memory. It is important to note that while it translates well to 'impression,' its usage in Spanish is strictly a feminine noun, requiring the article la or una.
La calidad de la impresión es excelente en este libro de arte.
Furthermore, impresión is used in the medical field to describe the mark left by an organ or a dental mold. It is also the root for the artistic movement 'Impresionismo' (Impressionism), where the focus is on the artist's perception of a moment rather than a detailed objective reality. This connection helps learners remember that the word is about the 'impact' something makes. When you use this word, you are essentially describing how one thing 'presses' into another, either physically or metaphorically.
- Psychological Impact
- The effect produced on the mind or feelings. Example: 'Su discurso causó una gran impresión en el público.'
Understanding the dual nature of this word is key for A2 learners. You aren't just learning a word for a printer; you are learning a word for human connection and perception. It is a bridge between the technical world and the emotional world. When you master impresión, you can navigate both a tech support call and a deep conversation about your new friends. It is one of those high-frequency words that appears in newspapers, literature, and casual chat alike, making it an essential building block for your Spanish vocabulary.
Tengo la impresión de que hoy va a llover.
- Visual Mark
- A mark produced by pressure. Example: 'Vimos la impresión de una huella en el barro.'
La impresión digital ha revolucionado la industria editorial.
No quiero dar una mala impresión en mi primer día de trabajo.
La impresión de la moneda se realiza en la Casa de Moneda.
Using impresión correctly requires an understanding of its grammatical role and the common verbs it pairs with. As a feminine noun, it is always accompanied by feminine articles and adjectives. For example, you would say una buena impresión (a good impression) or la impresión rápida (the quick printing). When referring to the physical act of printing, you will often find it following prepositions like 'de' or 'en'. For example, 'el coste de impresión' (the printing cost) or 'errores en la impresión' (errors in the printing). This usage is very straightforward and mimics the English structure closely.
- The Verb 'Causar'
- When you want to say someone 'made' or 'caused' an impression, use the verb 'causar'. Example: 'Ella causó una excelente impresión en la entrevista.'
When discussing feelings or intuitions, the verb of choice is often dar. The phrase me da la impresión is incredibly common and functions as a synonym for 'I think' or 'I suspect'. It is used to express a subjective feeling about a situation. For instance, 'Me da la impresión de que no vendrá' (I get the impression that he won't come). This construction is essential for sounding natural in Spanish. You can also use sacar una impresión when you are forming a conclusion or an opinion based on observation, similar to 'gathering an impression' in English.
La impresión de las fotos se hizo en papel brillante.
In plural form, the word becomes impresiones. Notice that the accent mark on the 'o' is dropped in the plural. This is a standard rule in Spanish for words ending in '-ón'. You might use the plural when talking about 'first impressions' (primeras impresiones) or when a printer produces multiple 'copies' or 'prints'. For example, 'Las primeras impresiones son muy importantes' (First impressions are very important). In technical contexts, 'impresiones' can also refer to the total number of pages printed, such as in 'este mes hicimos mil impresiones' (this month we made a thousand prints).
- The Verb 'Llevarse'
- To describe the impression you yourself received, use 'llevarse'. Example: 'Me llevé una grata impresión de la ciudad.'
In a more formal or literary sense, impresión can refer to the publication of a book. You might see 'primera impresión' on the copyright page of a Spanish novel, indicating the first printing or edition. In this sense, it is synonymous with 'tirada' (print run). Understanding these different collocations—causar, dar, llevarse, and sacar—will allow you to use the word with the precision of a native speaker. Whether you are at the office, a party, or a bookstore, these sentence patterns will serve as your guide.
¿Podrías revisar la impresión antes de enviar el documento?
- The Verb 'Imprimir'
- While 'impresión' is the noun, the related verb is 'imprimir'. Keep in mind that 'impreso' is the past participle used for the result. Example: 'El documento ya está impreso.'
Me dio la impresión de que ella estaba un poco nerviosa.
La impresión 3D está cambiando la medicina moderna.
The word impresión is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in contexts ranging from the mundane to the profound. One of the most common places you will hear it is in a modern office or educational setting. With the rise of technology, la impresión láser (laser printing) and la impresión en color (color printing) are frequent topics of conversation. You might hear a secretary say, 'La cola de impresión está llena' (The print queue is full), or a student ask, '¿Cuánto cuesta la impresión por página?' (How much does printing cost per page?). In these scenarios, the word is purely technical and functional.
- In the Office
- Used for everything related to printers and documents. You'll hear phrases like 'ajustes de impresión' or 'bandeja de impresión'.
Beyond the office, impresión is a staple of social dynamics. Spanish culture places a high value on social interaction and personal vibes. After a first date or a meeting with a new neighbor, friends will often ask, '¿Qué impresión te dio?' (What impression did they give you?). This isn't just a casual question; it's an invitation to share an intuitive judgment. You might also hear it in the news or in literature to describe the impact of a significant event. For example, 'La noticia causó una gran impresión en la comunidad' (The news made a big impact on the community). Here, it conveys a sense of collective shock or profound reaction.
La impresión de la primera edición fue muy limitada.
In the world of art and design, impresión is used to discuss techniques and movements. If you visit a museum like the Prado in Madrid or the MNBA in Buenos Aires, you might see descriptions of grabados e impresiones (etchings and prints). The term is also central to discussing 'Impresionismo', where artists like Sorolla or Monet sought to capture the fleeting 'impression' of light. Furthermore, in the digital age, 'impresiones' is a key metric in digital marketing, referring to the number of times an advertisement is displayed on a screen. If you work in social media or advertising in a Spanish-speaking country, you will hear this term daily.
- In Digital Marketing
- Refers to the number of times content is viewed. Example: 'Nuestra campaña alcanzó un millón de impresiones en una semana.'
Finally, you will hear impresión in very literal, physical contexts. A forensic investigator might talk about the impresión de una huella dactilar (a fingerprint impression). A dentist might ask you to bite down for a impresión dental (dental mold). In all these cases, the core meaning remains consistent: something has left a mark on something else. Whether that mark is digital, physical, or emotional, impresión is the word that captures that transfer of essence. It is a word that moves seamlessly from the high-tech world of 3D printing to the deeply human world of feelings and intuition.
Me causó una impresión muy fuerte ver el accidente.
- In Forensic Science
- The physical mark left by an object. Example: 'La impresión del neumático coincidía con el coche del sospechoso.'
La impresión de la pantalla no es muy clara.
Esa película me dejó una impresión duradera sobre la guerra.
One of the most common pitfalls for English speakers learning impresión is the confusion between the noun and the adjective/participle forms. In English, we use 'printed' as an adjective, but in Spanish, the adjective is impreso. A common mistake is saying 'el papel impresión' when you mean 'el papel impreso' (the printed paper). Remember: impresión is the *process* or the *feeling*, while impreso is the *result* or the *state*. If you want to say 'the document is printed,' you say 'el documento está impreso,' not 'el documento está impresión'.
- Noun vs. Adjective
- Mistake: 'Tengo un libro impresión.' Correct: 'Tengo un libro impreso.' Explanation: Use 'impreso' to describe a finished object.
Another frequent error involves the verb choice when talking about making an impression on someone. English speakers often want to translate 'to make an impression' literally as 'hacer una impresión'. While 'hacer' is understood, the more natural and idiomatic verb is causar. Saying 'Él causó una buena impresión' sounds much more native than 'Él hizo una buena impresión'. Similarly, when you want to say 'I have the impression,' avoid 'Tengo la impresión' if you mean 'It seems to me.' Use 'Me da la impresión' for a more natural flow, although 'tengo la impresión' is not grammatically wrong, it's just less common in casual speech.
No es 'hacer una impresión', es 'causar una impresión'.
Gender agreement is another area where students stumble. Because impresión ends in '-ión', it is feminine. Many learners mistakenly use masculine articles like 'el impresión' or masculine adjectives like 'buen impresión'. Always remember: la impresión, una impresión, buena impresión. This is a consistent rule for nouns ending in '-ción' and '-sión'. If you can remember 'la televisión' and 'la canción', you can remember 'la impresión'. Also, don't forget to drop the accent mark in the plural form: impresiones. Adding an accent to the 'o' in the plural is a very common spelling mistake even for some native speakers, but it is incorrect.
- Spelling in Plural
- Mistake: 'impresiónes' (with accent). Correct: 'impresiones' (no accent). Explanation: The stress naturally falls on the penultimate syllable, so the accent is no longer needed.
Finally, be careful with the context of 'shock'. In English, we might say 'I was in shock.' In Spanish, you can say 'Me dio una impresión' to mean you were shocked, but it often implies a physical reaction like feeling faint or getting the chills. If you use it in the wrong context, it might sound like you are talking about a printer or a first meeting. Context is everything. If you are at a hospital, 'impresión' likely refers to a diagnosis or a physical mold. If you are at a party, it likely refers to a person's vibe. Always pay attention to the surrounding words to ensure you aren't being misunderstood.
La impresión no es lo mismo que el impacto, aunque son similares.
- Gender Confusion
- Mistake: 'El buena impresión.' Correct: 'La buena impresión.' Remember the feminine gender.
Me dio mucha impresión ver la herida.
¿Tienes la impresión de que el examen fue difícil?
While impresión is a very useful word, Spanish offers several alternatives that can add precision to your speech depending on whether you are talking about printing, feelings, or physical marks. For the physical act of printing, you might use tirada when referring to the total number of copies produced in a single batch (the 'print run'). If you are talking about a specific copy of a printed work, ejemplar is more appropriate. For example, 'Compré un ejemplar de la primera tirada' (I bought a copy of the first printing).
- Huella vs. Impresión
- 'Huella' is a footprint or a trace left behind. 'Impresión' is the act of pressing. Use 'huella' for tracks in the snow and 'impresión' for a stamp on paper.
When it comes to feelings and perceptions, sensación is a very close cousin to impresión. While impresión often implies a judgment or a mental image, sensación focuses more on the physical or emotional feeling itself. For instance, 'Tengo la sensación de que alguien me mira' (I have the feeling someone is watching me) vs. 'Me dio la impresión de que era un buen hombre' (I got the impression he was a good man). Another alternative is opinión, which is more formal and based on thought rather than intuition. If you want to say something was 'impressive,' you would use the adjective impresionante, which is a powerful and very common word.
La impresión no es solo tinta; es también una huella en el alma.
In a technical or artistic sense, estampado is used for printing on fabrics or creating patterns. If you have a 'printed shirt,' you call it a camiseta estampada, not a 'camiseta impresa' (though 'impresa' could be used for a photo printed on a shirt). For engravings or prints made from a plate, grabado is the specific term. Understanding these distinctions helps you sound more like a specialist. In the digital world, 'visualización' might be used instead of 'impresión' if you are talking about simply seeing something on a screen without the context of ad displays.
- Sensación vs. Impresión
- 'Sensación' is often more physical (e.g., cold, heat). 'Impresión' is more about the mental effect or the technical process.
Finally, for the idea of a 'shock' or 'startle,' you could use susto (fright) or conmoción (commotion/shock). While 'me dio una impresión' can mean 'I was shocked,' it is often softer or more specific to a visceral reaction. If you were truly horrified, 'horror' or 'espanto' might be better. By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can tailor your message to the exact nuance you want to convey. Impresión is the versatile all-rounder, but these other words are the precision tools in your linguistic toolbox.
El estampado de la tela es muy similar a una impresión digital.
- Opinión vs. Impresión
- 'Opinión' is a settled belief. 'Impresión' is often the initial, less-formed feeling you get upon first contact.
¿Qué sensación te dejó la noticia?
Este ejemplar tiene una impresión defectuosa en la página diez.
How Formal Is It?
豆知識
The word originally referred only to physical pressing (like a seal in wax) long before the invention of the printing press.
発音ガイド
- Stressing the second syllable (im-PRE-sion) like in English.
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' instead of a Spanish tap.
- Making the 'sion' sound like 'shun' instead of 'syon'.
難易度
Very easy to recognize as a cognate of 'impression'.
Must remember the accent on the 'o' and drop it in plural.
Requires correct stress on the final syllable.
Easy to understand in context due to high frequency.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -sión are feminine.
La impresión, la televisión, la pasión.
Drop the accent mark in the plural form.
Impresión -> Impresiones.
Use 'causar' for making an impression on others.
Ella causó una gran impresión.
Use 'me da la impresión' for 'it seems to me'.
Me da la impresión de que tienes hambre.
Adjectives must agree in gender (feminine).
Una impresión perfecta.
レベル別の例文
La impresión de la tarea es necesaria.
The printing of the homework is necessary.
Notice 'la' is used because 'impresión' is feminine.
¿Dónde está la impresión?
Where is the printout?
Using 'la impresión' to refer to the physical result.
La impresión es en blanco y negro.
The printing is in black and white.
'En blanco y negro' is a common phrase for print types.
Tengo una buena impresión de ti.
I have a good impression of you.
'Una buena impresión' is a very common social phrase.
La impresión terminó rápido.
The printing finished quickly.
'Terminó' is the past tense of 'terminar'.
Necesito una impresión de mi billete.
I need a printout of my ticket.
'Billete' can mean ticket or banknote depending on context.
La calidad de la impresión es baja.
The print quality is low.
'Baja' agrees with the feminine 'calidad'.
Es mi primera impresión.
It is my first impression.
'Primera' is the feminine form of 'primero'.
Me da la impresión de que va a llover.
I get the impression that it's going to rain.
'Me da la impresión' is a common idiomatic expression.
Ella causó una gran impresión en el jefe.
She made a great impression on the boss.
Use the verb 'causar' for making an impression.
No me gusta la impresión de este libro.
I don't like the printing of this book.
Refers to the physical typography and layout.
Tienes que cambiar los ajustes de impresión.
You have to change the print settings.
'Ajustes' means settings.
Me llevé una mala impresión del restaurante.
I got a bad impression of the restaurant.
'Llevarse una impresión' means to receive or get an impression.
La impresión 3D es muy interesante.
3D printing is very interesting.
'3D' is pronounced 'tres de' in Spanish.
Hice varias impresiones del informe.
I made several prints of the report.
Notice the plural 'impresiones' has no accent.
Esa noticia me dio mucha impresión.
That news gave me quite a shock.
In this context, it means a strong emotional impact.
La impresión de folletos es cara hoy en día.
Printing brochures is expensive nowadays.
'Hoy en día' means 'nowadays'.
Me da la impresión de que no me estás escuchando.
I get the impression that you aren't listening to me.
Used to express a subjective feeling in a conversation.
La primera impresión es la que cuenta.
The first impression is the one that counts.
A common proverb in both languages.
El artista quería capturar una impresión del momento.
The artist wanted to capture an impression of the moment.
'Capturar' is a common verb in artistic contexts.
La impresión dental fue un poco incómoda.
The dental impression was a bit uncomfortable.
'Incómoda' agrees with 'impresión'.
Vimos la impresión de una mano en la ventana.
We saw the impression of a hand on the window.
Refers to a physical mark left by pressure.
La impresión de la moneda es un proceso secreto.
The printing of currency is a secret process.
'Moneda' can mean currency or coin.
Su reacción me dejó una impresión duradera.
His reaction left a lasting impression on me.
'Duradera' means lasting or durable.
La campaña generó millones de impresiones en redes sociales.
The campaign generated millions of impressions on social media.
Refers to the digital marketing metric.
Bajo la impresión de que era gratis, entré al museo.
Under the impression that it was free, I entered the museum.
'Bajo la impresión de que' indicates a misunderstanding.
La impresión de alta resolución es clave para este proyecto.
High-resolution printing is key for this project.
'Alta resolución' is a technical term.
Me da mucha impresión ver películas de terror.
Horror movies give me a real shiver/fright.
Regional usage meaning a visceral reaction or revulsion.
La impresión de la segunda edición corregida ya comenzó.
The printing of the second corrected edition has already begun.
'Corregida' means corrected.
Sus palabras causaron una impresión profunda en la audiencia.
His words made a deep impression on the audience.
'Profunda' means deep or profound.
La técnica de impresión ha evolucionado significativamente.
The printing technique has evolved significantly.
'Evolucionado' is the past participle of 'evolucionar'.
No quiero que te lleves una impresión equivocada de mí.
I don't want you to get the wrong impression of me.
'Equivocada' means wrong or mistaken.
La impresión diagnóstica sugiere una leve infección.
The diagnostic impression suggests a mild infection.
A formal medical term for an initial assessment.
El libro destaca por su cuidada impresión y encuadernación.
The book stands out for its careful printing and binding.
'Cuidada' means careful or meticulous.
Sus impresiones sobre el viaje fueron plasmadas en su diario.
His impressions of the trip were captured in his diary.
'Plasmar' means to capture or give shape to.
La impresión de los sellos debe ser nítida y legible.
The stamping of the seals must be sharp and legible.
'Nítida' means clear or sharp.
Me da la impresión de que hay un trasfondo político en esto.
I get the impression that there is a political background to this.
'Trasfondo' refers to an underlying motive or background.
La obra es una impresión subjetiva de la realidad urbana.
The work is a subjective impression of urban reality.
'Subjetiva' means subjective.
La impresión de offset sigue siendo vital para la industria.
Offset printing remains vital for the industry.
'Offset' is a specific commercial printing method.
A pesar de la mala impresión inicial, acabamos siendo amigos.
Despite the bad initial impression, we ended up being friends.
'A pesar de' means 'despite'.
La fenomenología estudia las impresiones de la conciencia.
Phenomenology studies the impressions of consciousness.
Academic usage in the context of philosophy.
El manuscrito presenta una impresión deficiente en los márgenes.
The manuscript shows poor printing in the margins.
'Deficiente' means deficient or poor quality.
Sus impresiones sensoriales eran de una agudeza extraordinaria.
His sensory impressions were of extraordinary sharpness.
'Agudeza' means sharpness or keenness.
La impresión de grabados antiguos requiere una prensa especial.
Printing antique engravings requires a special press.
'Grabados' means engravings.
La noticia causó una conmoción que superó cualquier impresión previa.
The news caused a shock that surpassed any previous impression.
'Conmoción' is a stronger word for shock.
La impresión de la luz sobre la retina es el inicio de la visión.
The impression of light on the retina is the beginning of vision.
Scientific/biological usage.
El autor juega con las impresiones del lector para crear suspense.
The author plays with the reader's impressions to create suspense.
'Suspense' is used similarly in Spanish.
La impresión de la huella genética fue determinante en el juicio.
The DNA fingerprinting was decisive in the trial.
'Huella genética' is the term for DNA fingerprint.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to express shock or surprise. Usually refers to something startling.
¡Qué impresión ver el coche destrozado!
— At first glance or based on initial contact. Similar to 'at first blush'.
A primera impresión, el plan parece bueno.
— Believing something to be true, often incorrectly. Similar to 'under the impression'.
Estaba bajo la impresión de que vendrías.
— To give a bad vibe or look bad in front of others. Used for social faux pas.
Llegar tarde da muy mala impresión.
— A related phrase meaning to be a huge hit or cause a stir. Often interchangeable with 'causar impresión' but stronger.
Su nuevo vestido causó sensación.
— A typo or a physical printing error. Used in publishing and office work.
Hay un error de impresión en la portada.
— A trial print or a proof to check for errors. Common in design.
Revisa la prueba de impresión antes de imprimir mil.
— To leave a mark or a memory. Can be literal or metaphorical.
Sus palabras dejaron una profunda impresión en mí.
— To live based on superficial appearances or fleeting moments. Often used critically.
No puedes vivir solo de impresiones, necesitas hechos.
— The overall feeling or summary of a situation. Used in reports.
La impresión general del grupo fue positiva.
よく混同される語
Impreso is the adjective (printed), while impresión is the noun (printing).
Sensación is a physical feeling; impresión is a mental effect or technical process.
Huella is a trace or track; impresión is the act of pressing to make that mark.
慣用句と表現
— It seems to me / I have a feeling. Used to express a subjective opinion.
Me da la impresión de que este no es el camino correcto.
Neutral— To make an incredibly strong (usually positive) impression. 'De muerte' adds emphasis.
Ese traje te causa una impresión de muerte.
Informal— To be based entirely on surface-level feelings rather than substance.
Su análisis es todo impresiones, no tiene datos.
Neutral— To walk away with a specific feeling about something. Often used when the feeling is lasting.
Me quedé con la impresión de que ella estaba triste.
Neutral— Similar to 'love at first sight' but for any general feeling. Immediate judgment.
Fue una buena impresión a primera vista.
Neutral— While not using the word, it means 'to give the impression' of being something you aren't. Related concept.
Este reloj falso da el pego.
Informal— To leave a mark. A common idiom that acts as a synonym for leaving a strong impression.
Ese profesor dejó huella en todos sus alumnos.
Neutral— To form an impression or mental image. Used when trying to understand something.
Ya me hago una idea de cómo es el lugar.
Neutral— An exclamation used when seeing something surprising or shocking.
¡Vaya impresión me dio verte después de diez años!
Informal— To change someone's mind about a previous feeling they had. To fix a bad start.
Trabajó duro para borrar la mala impresión inicial.
Neutral間違えやすい
Both relate to printing.
Impresora is the machine (printer); impresión is the process or the result.
La impresora está rota, así que la impresión no salió.
Derived from the same root.
Impresionante is the adjective 'impressive'.
La calidad de la impresión es impresionante.
Relates to the printing industry.
Imprenta is the printing press or the shop where things are printed.
Llevamos el libro a la imprenta para su impresión.
Past participle vs noun.
Impreso can also be a noun meaning a 'form' or 'pamphlet' in some contexts.
Rellene este impreso para solicitar la impresión.
Similar sound and root.
Presión is just 'pressure' (physical or mental), while impresión is the mark left by it.
La presión del sello causó una buena impresión.
文型パターン
La impresión es + [adjective]
La impresión es buena.
Me da la impresión de que + [verb]
Me da la impresión de que miente.
Causar una [adjective] impresión en + [person]
Causó una mala impresión en mi madre.
Llevarse una impresión de + [noun]
Me llevé una grata impresión del hotel.
Bajo la impresión de que + [clause]
Estaba bajo la impresión de que la cita era hoy.
Una impresión de + [noun] sobre + [noun]
La impresión de la luz sobre el agua.
Error de impresión
Hay un error de impresión en la página cinco.
Primeras impresiones
Las primeras impresiones son engañosas.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in both technical and social contexts.
-
El impresión es bueno.
→
La impresión es buena.
'Impresión' is feminine, so the article and adjective must match.
-
Hacer una buena impresión.
→
Causar una buena impresión.
'Causar' is the idiomatic verb used with 'impresión' in social contexts.
-
Tengo un libro impresión.
→
Tengo un libro impreso.
Use the adjective 'impreso' to describe a physical object that has been printed.
-
Muchas impresiónes.
→
Muchas impresiones.
The accent mark is dropped in the plural form.
-
Me dio la impresión que...
→
Me dio la impresión de que...
In Spanish, the preposition 'de' is required before 'que' in this construction (dequeísmo/queísmo check).
ヒント
Gender Check
Always pair 'impresión' with feminine words. If you say 'un buen impresión', you will be spotted as a learner immediately. Say 'una buena impresión'.
The 'Me da' Hack
Use 'Me da la impresión de que...' whenever you want to say 'I think...' but want to sound more sophisticated and natural.
Drop the Accent
When you write 'impresiones', the accent on the 'o' disappears. This is a rule for all '-ción' and '-sión' words.
Stress the End
The 'ó' is where the power is. Make sure you emphasize the end of the word: im-pre-siÓN.
Office vs. Social
In an office, 'impresión' is about the printer. At a party, it's about the people. The context tells the story.
Causar vs. Hacer
Native speakers rarely 'make' (hacer) an impression; they 'cause' (causar) one. Use 'causar' to level up your Spanish.
Impresión vs. Impreso
If you are holding the paper, it is a 'documento impreso'. The act of making it was the 'impresión'.
Visceral Reactions
If someone says 'me da impresión' while looking at a bug, they mean they are creeped out.
Impressionism
Connect the word to 'Impresionismo' to remember that it's about how things 'hit' your eye and mind.
Digital Metrics
In business, 'impresiones' are 'views'. If you are in marketing, this word is your best friend.
暗記しよう
記憶術
Think of a printer 'pressing' ink onto paper. That 'press' is the 'im-PRES-ión'. It leaves a mark on the paper just like a person leaves a mark on your mind.
視覚的連想
Imagine a heavy metal stamp pressing into a piece of gold. The shape it leaves is the 'impresión'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'impresión' in two different ways today: once for a physical object and once for a person you meet.
語源
Derived from the Latin 'impressio', which comes from 'imprimere' (to press into).
元の意味: The act of pressing one thing into another to leave a mark.
Romance (Latin root).文化的な背景
No specific sensitivities; the word is neutral and safe to use in all contexts.
English uses 'impression' almost identically, making this a very easy 'cognate' for learners to pick up.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Office
- ¿Dónde está la cola de impresión?
- La impresión es a doble cara.
- Se acabó el papel para la impresión.
- La calidad de la impresión es mala.
Meeting People
- Me dio una buena impresión.
- Espero causar una buena impresión.
- A primera impresión parece simpático.
- No te lleves una impresión equivocada.
Art & Literature
- Es un cuadro del impresionismo.
- La impresión del libro es de lujo.
- Vimos una serie de grabados e impresiones.
- El autor describe sus impresiones del campo.
Digital Marketing
- ¿Cuántas impresiones tuvo el anuncio?
- El coste por mil impresiones es bajo.
- Necesitamos más impresiones orgánicas.
- Las impresiones han subido este mes.
Physical Marks
- Vimos la impresión de una bota.
- La impresión dental fue rápida.
- Dejó una impresión en la arcilla.
- La impresión del sello es ilegible.
会話のきっかけ
"¿Qué impresión te dio el nuevo profesor de español?"
"¿Prefieres la lectura digital o la impresión en papel?"
"¿Alguna vez te has llevado una mala impresión de alguien que luego resultó ser genial?"
"¿Qué piensas de la impresión 3D en la construcción de casas?"
"¿Te da impresión ver películas con mucha sangre?"
日記のテーマ
Escribe sobre una vez que causaste una buena impresión sin intentarlo.
Describe la impresión que te dejó tu ciudad favorita la primera vez que la visitaste.
¿Qué importancia tiene la impresión física de un libro para ti en comparación con un e-book?
Reflexiona sobre una situación en la que estabas bajo una impresión equivocada.
Describe tus impresiones sobre el aprendizaje del español hasta ahora.
よくある質問
10 問Lleva acento porque es una palabra aguda que termina en 'n'. En español, las palabras cuya fuerza de voz cae en la última sílaba llevan tilde si terminan en n, s o vocal.
Es femenino. Siempre se dice 'la impresión' o 'una impresión', nunca 'el impresión'.
Se dice 'primera impresión'. Recuerda usar 'primera' en femenino para que concuerde con el sustantivo.
Sí, el término correcto es 'impresión 3D'. Es un uso muy común en la tecnología actual.
En Argentina y otros países, puede significar que algo te da asco o te impresiona de forma desagradable, como ver una herida.
El plural es 'impresiones'. Nota que pierde la tilde porque al añadir la sílaba '-es', la palabra pasa a ser llana y termina en 's'.
Aunque se entiende, lo más natural es decir 'causar una impresión' cuando hablas de impacto social o personal.
Puede referirse al método de impresión desde archivos digitales o, en contextos forenses, a una huella dactilar.
Se dice 'cola de impresión'. Es el término estándar en informática.
Sí, en frases como '¡Qué impresión!', se usa para expresar una fuerte sorpresa o impacto emocional.
自分をテスト 200 問
Escribe una frase usando 'primera impresión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una impresora y un documento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'me da la impresión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'impresionismo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The print quality is excellent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'He made a great impression on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe el plural de 'impresión' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'impresión 3D'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I am under the impression that you are busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un 'error de impresión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando '¡Qué impresión!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe tu 'impresión general' de una película.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The diagnostic impression was clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'impresiones' en redes sociales.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la 'impresión de billetes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I got a bad impression of the hotel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'sensación' en lugar de 'impresión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'ajustes de impresión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'First impressions are deceiving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una 'huella' e 'impresión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: impresión
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: impresiones
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me da la impresión de que sí.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La impresión es de buena calidad.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Causó una gran impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: '¡Qué impresión!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Primera impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Impresión digital.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Impresión 3D.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Error de impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo la impresión de que mientes.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me llevé una mala impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Impresionismo.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ajustes de impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Calidad de impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cola de impresión.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Impresión dental.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Impresión diagnóstica.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Impresiones sensoriales.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Bajo la impresión de que...'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas: impresión o impresora?
¿Qué palabra escuchas: impreso o impresión?
¿Escuchas plural o singular?
¿La impresión es buena o mala?
¿A qué se refiere: papel o sentimientos?
¿Cuántas impresiones se mencionan?
¿Dónde está el error de impresión?
¿Qué tipo de impresión es: 3D o digital?
¿La persona está sorprendida o aburrida?
¿De quién es la impresión diagnóstica?
¿Qué causó el discurso?
¿La impresión es en color?
¿Cómo se describe la primera impresión?
¿Qué se tomó en el dentista?
¿Cuál es la impresión general del grupo?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'impresión' is a 'two-for-one' vocabulary item: use it for your printer and your feelings. To sound natural, use 'me da la impresión' when sharing your thoughts or 'causar una impresión' when talking about social impact.
- Impresión means 'printing' in a technical sense (office, books).
- It also means 'impression' in a social sense (feelings, vibes).
- It is a feminine noun: la impresión, una impresión.
- The plural is 'impresiones', and it loses the accent mark.
Gender Check
Always pair 'impresión' with feminine words. If you say 'un buen impresión', you will be spotted as a learner immediately. Say 'una buena impresión'.
The 'Me da' Hack
Use 'Me da la impresión de que...' whenever you want to say 'I think...' but want to sound more sophisticated and natural.
Drop the Accent
When you write 'impresiones', the accent on the 'o' disappears. This is a rule for all '-ción' and '-sión' words.
Stress the End
The 'ó' is where the power is. Make sure you emphasize the end of the word: im-pre-siÓN.
関連コンテンツ
関連フレーズ
technologyの関連語
acceder
A2システムにアクセスするにはパスワードが必要です。
activar
B1「Activar」は、システムや機能を稼働させる、または有効にすることを意味します。
actualización
A2何かを最新の状態にする、または改善する行為。
actualizado
A2更新された。最新の情報やバージョンが含まれている状態。
actualizar
A2ソフトウェアや情報を最新の状態にすること。
adelanto
B1「<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>adelanto</mark>」は、前払い金、頭金、または目標に向けた進歩を意味します。(前払い金または進歩。)
ajustar
A2To alter or move something slightly to achieve a desired fit.
ajuste
A2パフォーマンスを向上させるための変更または調整。
almacenamiento
A2データの保存は企業にとって極めて重要です。
altavoz
A2スピーカー。電気信号を音に変えて、遠くまで聞こえるようにする装置。