kilo
kilo 30秒で
- A kilo is the standard unit of weight in Spanish-speaking countries.
- It is a masculine noun, so you say 'el kilo' or 'un kilo'.
- Always use the word 'de' after it, like 'un kilo de pan'.
- It is the short form of the word 'kilogramo'.
The Spanish word kilo is a masculine noun that serves as the universal abbreviation for kilogramo (kilogram). In the vast majority of Spanish-speaking countries, the metric system is the standard for measuring weight, making this word an absolutely essential part of daily vocabulary. Whether you are navigating a bustling local market in Madrid, ordering fresh produce in Mexico City, or discussing dietary goals in Buenos Aires, understanding and using the word kilo correctly is fundamental to effective communication. The term originates from the Greek prefix 'kilo-', meaning thousand, and 'grama', meaning weight. Thus, one kilo represents exactly one thousand grams. In everyday conversation, native speakers almost exclusively use the shortened form 'kilo' rather than the full 'kilogramo', as it is faster, more natural, and universally understood across all dialects and regions of the Spanish-speaking world.
- Kilogramo
- The full, formal scientific term for a kilogram, rarely used in casual speech but common in academic or technical contexts.
El bebé pesa un kilo y medio.
When discussing weight, it is important to remember that the concept of a kilo is deeply ingrained in the culture. Unlike in countries that use the imperial system (like the United States with pounds and ounces), everything from personal body weight to the amount of flour needed for a recipe is calculated in kilos. This ubiquitous nature means that as a language learner, mastering the use of this word will significantly enhance your ability to perform basic transactional tasks, such as grocery shopping or understanding medical advice. Furthermore, the word is often used in compound expressions or colloquialisms, which we will explore in later sections.
- Medio kilo
- Half a kilogram (500 grams), a very common measurement when buying smaller quantities of food like meat or cheese.
Necesito comprar un kilo de manzanas para la tarta.
In addition to its literal meaning, the word kilo can sometimes be used in a slightly exaggerated or metaphorical sense to indicate a large amount of something heavy, though this is less common than its strict mathematical application. The abbreviation for kilo in written form is 'kg', which is used internationally and remains the same in Spanish. When reading 'kg' out loud in Spanish, you simply say 'kilos'. For example, if a sign says 'Manzanas: 2€/kg', you would read it as 'Manzanas a dos euros el kilo'. This integration of the written symbol and the spoken word is seamless and requires practice to recognize instantly.
- Cuarto de kilo
- A quarter of a kilogram (250 grams), frequently used at the deli counter for sliced meats.
He perdido un kilo esta semana haciendo ejercicio.
Understanding the mathematical breakdown is also helpful. Since one kilo is 1000 grams, you will often hear vendors switch between kilos and grams depending on the quantity. For anything under a kilo, they might say 'trescientos gramos' (300 grams) or 'medio kilo' (500 grams). For anything over, they will use kilos and fractions, such as 'un kilo y cuarto' (1.25 kg) or 'dos kilos y medio' (2.5 kg). This fractional way of speaking is incredibly common in markets and is a crucial listening skill to develop.
Esa maleta pesa más de veinte kilos.
¿A cuánto está el kilo de tomates hoy?
Using the word kilo correctly in Spanish involves understanding its grammatical properties and the specific contexts in which it appears. First and foremost, 'kilo' is a masculine noun. This means it must be preceded by masculine articles such as 'el' (the), 'un' (a/one), 'los' (the plural), or 'unos' (some). Adjectives that modify 'kilo' must also agree in gender and number. For instance, you would say 'un kilo entero' (a whole kilo) or 'muchos kilos' (many kilos). The plural form is simply created by adding an 's' to the end, resulting in 'kilos'. This straightforward pluralization follows the standard rules for Spanish nouns ending in a vowel.
- El kilo
- The singular masculine form, used when referring to a specific kilogram or the concept of the kilogram itself.
Quiero un kilo de carne picada, por favor.
One of the most frequent structures you will use is 'un kilo de [sustantivo]'. The preposition 'de' (of) is mandatory when specifying what the kilo consists of. You cannot say 'un kilo manzanas'; it must be 'un kilo de manzanas' (a kilo of apples). This rule applies universally, whether you are talking about food ('un kilo de arroz'), materials ('un kilo de cemento'), or abstract concepts in colloquial speech. When shopping, you will often combine numbers, fractions, and the word kilo. Expressions like 'kilo y medio' (a kilo and a half) or 'dos kilos y cuarto' (two and a quarter kilos) are standard market parlance.
- Los kilos
- The plural masculine form, used for any weight of two kilograms or more.
Póngame dos kilos de naranjas para zumo.
When asking about prices, the structure '¿A cuánto está el kilo de...?' (How much is the kilo of...?) is the most natural and polite way to inquire at a market stall. Alternatively, you might see signs that say 'Precio por kilo' (Price per kilo). Understanding these pricing structures is vital for navigating grocery shopping in a Spanish-speaking environment. Furthermore, when discussing personal weight, the verbs 'pesar' (to weigh), 'engordar' / 'subir de peso' / 'ganar kilos' (to gain weight), and 'adelgazar' / 'bajar de peso' / 'perder kilos' (to lose weight) are frequently paired with this noun.
- Por kilo
- Per kilo, a phrase used almost exclusively when discussing the pricing of goods.
El médico me dijo que debo perder cinco kilos.
In written Spanish, you will often use the abbreviation 'kg'. It is important to note that abbreviations in Spanish do not take an 's' for plural. Therefore, whether you are writing 1 kilogram or 10 kilograms, the abbreviation remains 'kg' (e.g., 1 kg, 10 kg). Writing 'kgs' is technically incorrect according to the Real Academia Española (RAE), although you might occasionally see it in informal contexts. Always read 'kg' aloud as 'kilo' or 'kilos' depending on the preceding number.
La receta lleva medio kilo de harina de trigo.
Mi perro ha ganado un kilo este invierno.
The word kilo is ubiquitous in Spanish-speaking societies, permeating various aspects of daily life. The most prominent environment where you will hear and use this word is undoubtedly the food market (el mercado) or the supermarket (el supermercado). In traditional markets, interaction with vendors is essential. You will constantly hear phrases like '¿Qué le pongo?' (What can I get you?) followed by the customer's response: 'Deme un kilo de patatas' (Give me a kilo of potatoes). The vibrant atmosphere of a Spanish or Latin American market is filled with the sounds of weights being calculated and prices being negotiated, all centered around the concept of the kilo. It is the fundamental unit of commerce for fresh produce, meats, fish, and bulk dry goods.
- El mercado
- The traditional open-air or indoor market where goods are sold primarily by the kilo.
En la frutería, compré un kilo de plátanos de Canarias.
Beyond the market, the gym (el gimnasio) and medical clinics (la clínica / el hospital) are prime locations for encountering this word. In fitness contexts, people discuss lifting weights ('levantar kilos') or their body weight goals. A personal trainer might say, 'Vamos a añadir cinco kilos a la barra' (Let's add five kilos to the bar). In a medical setting, a doctor or nurse will weigh you on a scale (la báscula) and record your weight in kilos. Pediatricians track a baby's growth meticulously in kilos and grams, making it a crucial term for parents to understand when discussing their child's health and development.
- La báscula
- The scale used to measure weight in kilos, found in bathrooms, gyms, and doctor's offices.
Hoy he levantado cincuenta kilos en el gimnasio.
Travel and transportation also rely heavily on the kilo. When checking in at an airport in Spain or Latin America, the airline staff will ask you to place your luggage on the scale to ensure it does not exceed the maximum allowed kilos (usually 20 or 23 kilos for checked bags). You might hear the dreaded phrase, 'Su maleta tiene dos kilos de exceso' (Your suitcase has two kilos of excess weight). Similarly, shipping packages at the post office (Correos) requires weighing the parcel in kilos to determine the postage cost. Understanding these limits can save you money and stress while traveling.
- Exceso de equipaje
- Excess baggage, a situation where your luggage weighs more kilos than the airline permits.
El paquete pesa casi tres kilos, el envío será caro.
Finally, the kitchen is a domain where the kilo reigns supreme. Spanish and Latin American recipes often use kilos and grams rather than cups or ounces. A recipe for a large family gathering might call for 'un kilo de arroz' for a paella or 'medio kilo de carne' for empanadas. Cooking shows on television and recipe blogs will constantly reference these measurements. Therefore, familiarizing yourself with how a kilo feels and looks in terms of various ingredients will greatly improve your culinary adventures in the Spanish language.
Para hacer esta mermelada necesitas un kilo de azúcar.
Mi equipaje de mano solo puede pesar ocho kilos.
When learning the word kilo, English speakers and other learners often stumble over a few predictable hurdles. The most common mistake is related to grammatical gender. Because 'kilo' ends in an 'o', it follows the standard rule of being a masculine noun. However, learners sometimes confuse it when it is placed next to a feminine noun. For example, when buying apples (manzanas - feminine), a learner might incorrectly say 'una kilo de manzanas' trying to make the article agree with the apples. The correct phrasing is always 'un kilo de manzanas'. The article 'un' agrees with 'kilo', not with the item being weighed. This is a fundamental rule of Spanish syntax that requires conscious practice to master.
- Gender Agreement Error
- Incorrectly matching the gender of 'kilo' with the item being weighed (e.g., saying 'una kilo' instead of 'un kilo').
Incorrecto: Dame una kilo de peras. Correcto: Dame un kilo de peras.
Another frequent error involves the omission of the preposition 'de'. In English, we say 'a kilo of apples', but sometimes learners translate too quickly and drop the 'of', resulting in 'un kilo manzanas'. In Spanish, the preposition 'de' is absolutely mandatory to connect the unit of measurement with the substance being measured. It acts as a bridge. Without it, the sentence sounds broken and confusing to a native speaker. Always remember the formula: [Number] + kilo(s) + de + [Noun]. This formula is your fail-safe for constructing accurate sentences when shopping or cooking.
- Omission of 'de'
- Forgetting to use the preposition 'de' between the word kilo and the noun it measures.
Incorrecto: Dos kilos tomates. Correcto: Dos kilos de tomates.
Pronunciation mistakes are less common but still occur. The letter 'k' is not native to the Spanish alphabet and appears almost exclusively in loanwords. However, it is pronounced exactly like a hard 'c' (as in 'casa') or 'qu' (as in 'queso'). The mistake learners make is sometimes softening the 'k' or mispronouncing the vowels. The 'i' must be a sharp, clear 'ee' sound, and the 'o' must be a short, clipped 'oh' sound. Avoid dragging out the vowels as is common in English diphthongs. It is KEE-loh, not KEE-low. Maintaining crisp vowel sounds is key to sounding natural.
- Vowel Diphthongization
- Pronouncing the final 'o' in kilo with an English 'ow' sound instead of a pure Spanish 'o'.
El carnicero cortó un kilo exacto de lomo.
Finally, a conceptual mistake for learners from the US or UK is failing to convert mentally. If a doctor says you weigh 70 kilos, a learner might panic if they don't instantly realize that is about 154 pounds. While not a linguistic error, this lack of cultural and mathematical fluency can lead to severe miscommunications in medical or travel contexts. Getting a feel for what a kilo represents physically is just as important as knowing how to spell and pronounce the word. Practice estimating weights in kilos to build this intuition.
No puedo cargar con veinte kilos yo solo.
Compramos tres kilos de hielo para la fiesta.
To fully integrate the word kilo into your vocabulary, it is highly beneficial to understand its relationship with similar words and other units of measurement in Spanish. The most direct relative is, of course, gramo (gram). Since a kilo is composed of 1,000 grams, you will frequently hear these two words used in tandem. When buying small quantities of spices, expensive teas, or sliced meats, vendors will use grams. For example, 'doscientos gramos de jamón' (200 grams of ham). Understanding the threshold where grams become kilos (at 1,000) is essential for market interactions. Another related term is tonelada (ton), which equals 1,000 kilos. You will encounter this word in news reports about agriculture, shipping, or heavy industry.
- Gramo
- A gram, the smaller unit of metric weight. 1000 grams make up one kilo.
Cien gramos de queso cuestan casi lo mismo que un kilo de pan.
For learners coming from countries that use the imperial system, the word libra (pound) is a crucial point of comparison. While the metric system is standard across the Spanish-speaking world, the word 'libra' is still used in some specific contexts and regions. For instance, in parts of Latin America (like Colombia or Puerto Rico), 'libra' is colloquially used to refer to half a kilo (500 grams) in market settings, which can be highly confusing for foreigners! In Spain, however, 'libra' is almost exclusively used to refer to the British currency (the pound sterling) or when translating imperial weights from English media. Knowing this regional variation is important for advanced comprehension.
- Libra
- A pound. In some Latin American countries, it colloquially means 500 grams (half a kilo).
En algunos países, una libra equivale a medio kilo.
Another set of similar words revolves around fractions. You will rarely hear someone ask for 'cero punto cinco kilos' (0.5 kilos). Instead, the terms medio kilo (half a kilo) and un cuarto de kilo (a quarter of a kilo) are the standard vernacular. These fractional terms are so common that they function almost as independent nouns in the context of shopping. You might even hear 'tres cuartos de kilo' (three-quarters of a kilo, or 750 grams). Mastering these fractional expressions will make you sound much more like a native speaker than using exact decimal numbers.
- Litro
- A liter, the metric unit for volume, often used alongside kilos when buying groceries (e.g., a liter of milk, a kilo of rice).
Compré un litro de leche y un kilo de galletas.
Lastly, the verb pesar (to weigh) is intrinsically linked to the word kilo. You cannot discuss kilos without using this verb. It functions both transitively (to weigh an object) and intransitively (to have a certain weight). For example, 'El carnicero pesa la carne' (The butcher weighs the meat) versus 'Yo peso setenta kilos' (I weigh seventy kilos). The noun form, el peso (the weight), is also related. Together, these words form a semantic field around measurement and mass that is essential for everyday fluency in Spanish.
¿Cuál es el peso exacto en kilos de este paquete?
Necesito una tonelada de arena, es decir, mil kilos.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Gender of nouns ending in -o
Use of the preposition 'de' for possession/composition
Pluralization of nouns ending in vowels
Fractions and partitives in Spanish
Agreement of numbers with nouns
レベル別の例文
Un kilo de manzanas, por favor.
A kilo of apples, please.
Use 'un' because kilo is masculine, and 'de' to connect to the noun.
El tomate cuesta dos euros el kilo.
The tomato costs two euros a kilo.
'El kilo' is used here to mean 'per kilo'.
Quiero un kilo de carne.
I want a kilo of meat.
Basic sentence structure: Subject + Verb + Object (un kilo de carne).
Tengo tres kilos de patatas.
I have three kilos of potatoes.
Pluralize kilo by adding 's': kilos.
¿Cuántos kilos necesitas?
How many kilos do you need?
'Cuántos' agrees in gender and number with 'kilos'.
El bebé pesa un kilo.
The baby weighs one kilo.
The verb 'pesar' is used to state weight.
Compro un kilo de pan.
I buy a kilo of bread.
Present tense of 'comprar'.
Son cinco kilos en total.
It is five kilos in total.
Use 'son' for plural numbers.
Necesito medio kilo de queso.
I need half a kilo of cheese.
'Medio kilo' is a fixed phrase meaning 500 grams.
¿A cuánto está el kilo de uvas?
How much is the kilo of grapes?
'¿A cuánto está...?' is the standard way to ask for market prices.
Mi maleta pesa veinte kilos.
My suitcase weighs twenty kilos.
Vocabulary related to travel and weight limits.
Dame un cuarto de kilo de jamón.
Give me a quarter of a kilo of ham.
'Un cuarto de kilo' equals 250 grams.
He comprado dos kilos y medio de naranjas.
I have bought two and a half kilos of oranges.
Fractions with whole numbers: 'dos kilos y medio'.
Yo peso setenta kilos.
I weigh seventy kilos.
Stating personal weight using the verb 'pesar'.
El paquete pesa más de un kilo.
The package weighs more than a kilo.
Using comparatives: 'más de' (more than).
La receta dice un kilo de harina.
The recipe says one kilo of flour.
Reading and interpreting instructions.
He perdido cinco kilos este año haciendo deporte.
I have lost five kilos this year doing sports.
Present perfect tense ('he perdido') combined with weight loss vocabulary.
El exceso de equipaje cuesta diez euros por kilo.
Excess baggage costs ten euros per kilo.
Use of 'por kilo' to indicate a rate.
Si comes muchos dulces, ganarás varios kilos.
If you eat a lot of sweets, you will gain several kilos.
First conditional sentence using future tense ('ganarás').
El camión transporta miles de kilos de mercancía.
The truck transports thousands of kilos of merchandise.
Using 'miles de' to indicate a large, indefinite quantity.
Añade medio kilo de azúcar a la mezcla y remueve.
Add half a kilo of sugar to the mixture and stir.
Imperative mood ('añade', 'remueve') for giving instructions.
El médico me recomendó bajar un par de kilos.
The doctor recommended I lose a couple of kilos.
'Bajar de peso' or 'bajar kilos' is common for losing weight.
Compramos los tomates a precio de oro, a cinco euros el kilo.
We bought the tomatoes at the price of gold, at five euros a kilo.
Idiomatic expression 'a precio de oro'.
Esa caja es muy pesada, debe tener unos treinta kilos.
That box is very heavy, it must have about thirty kilos.
Using 'debe tener' for deduction/probability.
La aerolínea es muy estricta; no te perdonan ni un kilo de más.
The airline is very strict; they won't forgive even one extra kilo.
Colloquial phrase 'ni un kilo de más' (not even one extra kilo).
Se calcula que se desperdician millones de kilos de comida anualmente.
It is estimated that millions of kilos of food are wasted annually.
Passive voice construction with 'se' (se calcula, se desperdician).
Levantar cien kilos en el gimnasio requiere mucha técnica y entrenamiento.
Lifting a hundred kilos in the gym requires a lot of technique and training.
Infinitive used as the subject of the sentence ('Levantar').
Aunque la receta original pide un kilo, yo le echo un poco menos para que no quede tan dulce.
Although the original recipe asks for a kilo, I add a little less so it isn't so sweet.
Subjunctive mood ('quede') in a purpose clause.
El precio del aceite de oliva ha subido a niveles históricos por kilo.
The price of olive oil has risen to historic levels per kilo.
Advanced vocabulary related to economics and pricing.
Tengo kilos de paciencia, pero esta situación me está superando.
I have kilos of patience, but this situation is overwhelming me.
Metaphorical use of 'kilos' to mean 'a large amount'.
El agricultor vendió su cosecha a un euro el kilo, lo cual apenas cubre los gastos.
The farmer sold his harvest at one euro a kilo, which barely covers expenses.
Relative pronoun 'lo cual' referring to the previous clause.
Para la paella de mañana, asegúrate de encargar un kilo y tres cuartos de arroz bomba.
For tomorrow's paella, make sure to order a kilo and three quarters of bomba rice.
Complex fraction: 'un kilo y tres cuartos'.
La fluctuación del precio por kilo en el mercado mayorista afecta directamente al consumidor final.
The fluctuation of the price per kilo in the wholesale market directly affects the final consumer.
Formal, economic vocabulary ('fluctuación', 'mercado mayorista').
Tras la severa deshidratación, el paciente experimentó una pérdida de peso de casi cuatro kilos en apenas 48 horas.
Following severe dehydration, the patient experienced a weight loss of almost four kilos in barely 48 hours.
Clinical and precise medical terminology.
El rendimiento por hectárea ha disminuido, obteniéndose apenas unos cientos de kilos de grano.
The yield per hectare has decreased, obtaining barely a few hundred kilos of grain.
Gerund used to express consequence ('obteniéndose').
Es imperativo que la estructura soporte una carga viva de al menos quinientos kilos por metro cuadrado.
It is imperative that the structure supports a live load of at least five hundred kilos per square meter.
Subjunctive triggered by impersonal expression ('Es imperativo que... soporte').
La incautación policial ascendió a más de media tonelada, es decir, quinientos kilos de sustancias ilícitas.
The police seizure amounted to more than half a ton, that is, five hundred kilos of illicit substances.
Use of 'es decir' to clarify or restate a measurement.
Ese boxeador tuvo que someterse a un régimen draconiano para dar el peso y no pasarse de los 75 kilos.
That boxer had to undergo a draconian regimen to make weight and not exceed 75 kilos.
Advanced vocabulary ('régimen draconiano', 'dar el peso').
La normativa europea estipula que el envase debe indicar claramente el precio por kilo o por litro.
European regulations stipulate that the packaging must clearly indicate the price per kilo or per liter.
Formal legal/regulatory language ('normativa', 'estipula').
Me costó horrores subir ese mueble por las escaleras; pesaba sus buenos ochenta kilos.
It cost me a lot of effort to carry that piece of furniture up the stairs; it weighed a good eighty kilos.
Colloquial intensifier 'sus buenos' (a solid/good amount).
La densidad del material es tal que un bloque de dimensiones ínfimas supera holgadamente los diez kilos.
The density of the material is such that a block of minuscule dimensions comfortably exceeds ten kilos.
Highly sophisticated vocabulary ('ínfimas', 'holgadamente').
En la jerga del narcotráfico, un 'kilo' a menudo se refiere a un paquete estandarizado, independientemente de su peso exacto al gramo.
In drug trafficking jargon, a 'kilo' often refers to a standardized package, regardless of its exact weight to the gram.
Discussion of sociolinguistic nuances and jargon.
El tratado comercial fija aranceles punitivos para cualquier importación que exceda el cupo de un millón de kilos anuales.
The trade agreement sets punitive tariffs for any import that exceeds the quota of one million kilos annually.
Complex legal and economic phrasing ('aranceles punitivos', 'cupo').
La balanza analítica del laboratorio está calibrada para detectar variaciones de peso de hasta una millonésima de kilo.
The laboratory's analytical balance is calibrated to detect weight variations of up to one millionth of a kilo.
Scientific precision and fractional terminology ('millonésima').
Aquel chiste pesaba más de cien kilos de pura ironía, pero nadie en la sala pareció captarlo.
That joke weighed more than a hundred kilos of pure irony, but no one in the room seemed to catch it.
Highly literary and metaphorical use of weight.
La merma durante el proceso de secado es considerable, perdiéndose hasta un treinta por ciento de los kilos iniciales en evaporación.
The shrinkage during the drying process is considerable, losing up to thirty percent of the initial kilos in evaporation.
Technical industrial terminology ('merma', 'evaporación').
Esgrimir el argumento del coste por kilo en una obra de arte resulta, cuando menos, de una vulgaridad supina.
Wielding the argument of cost per kilo in a work of art is, to say the least, of a supreme vulgarity.
Elevated rhetorical style ('esgrimir', 'vulgaridad supina').
La viabilidad del proyecto aeroespacial pende de un hilo, o más bien, de la capacidad de reducir el peso del fuselaje en unos escasos kilos.
The viability of the aerospace project hangs by a thread, or rather, on the ability to reduce the fuselage's weight by a scant few kilos.
Idiomatic expression ('pende de un hilo') combined with technical context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
While 'kilo' is the standard spoken term, you will often see 'kg' on signs. Always read 'kg' aloud as 'kilos'. Do not try to pronounce the letters 'k-g'.
- Saying 'una kilo' instead of 'un kilo' when buying feminine items (e.g., 'una kilo de manzanas' is WRONG).
- Forgetting the preposition 'de' (e.g., 'un kilo tomates' instead of 'un kilo de tomates').
- Writing the plural abbreviation as 'kgs' instead of the correct 'kg'.
- Pronouncing the 'o' in kilo with an English diphthong ('ow' sound).
- Using the full word 'kilogramo' in casual conversation, which sounds unnaturally formal.
ヒント
Always use 'de'
Never forget the preposition 'de' when linking 'kilo' to a noun. It is 'un kilo DE manzanas', not 'un kilo manzanas'. This is the most common mistake English speakers make. Practice saying it as one connected phrase.
Pure Vowels
Ensure your vowels are pure Spanish vowels. The 'i' is 'ee' and the 'o' is a short 'oh'. Do not let the 'o' slide into an 'ow' sound like in the English word 'low'. It should be a crisp KEE-loh.
Market Fractions
When shopping at local markets, get comfortable using fractions. Vendors prefer to hear 'medio kilo' (half a kilo) or 'un cuarto de kilo' (a quarter kilo) rather than exact gram measurements for small amounts.
No plural for 'kg'
When writing the abbreviation, never add an 's'. The plural of 1 kg is 5 kg, not 5 kgs. This is a strict rule of Spanish orthography for units of measurement.
Kilo vs. Kilogramo
Don't waste effort trying to use 'kilogramo' in daily speech to sound more formal. It actually sounds unnatural. 'Kilo' is perfectly acceptable and preferred in almost all spoken contexts.
Baggage Limits
Memorize your airline's baggage limit in kilos before traveling to a Spanish-speaking country. 50 pounds is roughly 22.6 kilos. Knowing this number in Spanish ('veintitrés kilos') will help at check-in.
Know your weight
Calculate your body weight in kilos and memorize the number in Spanish. If you ever need to visit a doctor or pharmacy abroad, they will ask for your weight in kilos, not pounds.
Price Phrasing
Listen carefully to how prices are stated. A vendor will say 'a dos euros el kilo' (at two euros the kilo). The article 'el' is used here to mean 'per'.
The Latin American 'Libra'
If you are in Colombia or parts of Central America and someone offers you a 'libra' of coffee, remember they mean 500 grams (half a kilo), not the imperial pound. Adjust your expectations accordingly.
Metaphorical Weight
Listen for native speakers using 'kilos' to describe stress or large amounts of abstract things. 'Tengo kilos de problemas' is a colorful way to say you have a lot of problems.
暗記しよう
記憶術
Think of a KEY opening a LOCK on a heavy safe that weighs exactly one KILO.
語源
Borrowed from French 'kilo', which is a shortening of 'kilogramme'. Ultimately derived from the Greek prefix 'khilioi' meaning 'thousand', and the Late Latin 'gramma' meaning a small weight.
文化的な背景
In Spain, it is very common to ask for 'cuarto y mitad' (a quarter and a half of a quarter, i.e., 375 grams) at the deli counter, though this is an older expression. 'Medio kilo' is the standard for most small purchases.
In Mexico, you will frequently hear 'kilo' used in street food contexts, such as buying 'un kilo de tortillas' or 'un kilo de barbacoa' for a family Sunday meal.
In countries like Colombia, the word 'libra' is still widely used in markets, but it has been adapted to the metric system to mean exactly 500 grams (half a kilo). This can be confusing for tourists.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"¿A cuánto está el kilo de manzanas hoy?"
"¿Cuántos kilos te permite llevar la aerolínea?"
"Necesito perder un par de kilos antes del verano."
"¿Me pones medio kilo de jamón serrano?"
"Esta receta pide un kilo de harina, me parece mucho."
日記のテーマ
Describe tu última visita al supermercado. ¿Cuántos kilos de comida compraste?
¿Crees que es mejor usar kilos o libras? ¿Por qué?
Escribe una receta tradicional de tu país usando kilos y gramos.
Cuenta una anécdota sobre un problema con el peso de tu equipaje en el aeropuerto.
¿Cómo te sientes acerca de la presión social para tener un cierto peso en kilos?
よくある質問
10 問Kilo is a masculine noun in Spanish. You must always use masculine articles with it, such as 'el kilo' or 'un kilo'. Even if the item you are weighing is feminine, like 'manzanas' (apples), the word kilo remains masculine. Therefore, you say 'un kilo de manzanas', never 'una kilo'. This is a very common mistake for beginners.
The correct abbreviation for both singular and plural is simply 'kg'. In Spanish, symbols and abbreviations for units of measurement do not take an 's' to indicate plural. So, you write '1 kg' and '10 kg'. Writing 'kgs' is technically incorrect according to Spanish grammar rules, though you might occasionally see it written by mistake.
Yes, absolutely. When you are specifying what the kilo consists of, the preposition 'de' is mandatory. You cannot say 'un kilo tomates'. It must be 'un kilo de tomates'. The 'de' acts as a bridge connecting the unit of measurement to the noun. Without it, the sentence is grammatically incorrect and sounds very strange to native speakers.
There is no difference in meaning or weight. 'Kilogramo' is the full, formal, scientific word. 'Kilo' is simply the shortened version (an apocope). In 99% of daily conversations, shopping interactions, and even news reports, people use 'kilo'. 'Kilogramo' is generally reserved for academic writing, scientific contexts, or highly formal documents.
The most natural and common way to ask for half a kilo is to say 'medio kilo'. For example, 'Deme medio kilo de queso, por favor' (Give me half a kilo of cheese, please). While you could technically say 'quinientos gramos' (500 grams), saying 'medio kilo' is much more typical in market settings and sounds more native.
It is pronounced KEE-loh. The 'k' sounds exactly like the English 'k'. The 'i' is a sharp, clear 'ee' sound, like in the English word 'see'. The 'o' is a short, clipped 'oh' sound. Be careful not to pronounce the 'o' with an English 'ow' sound at the end. Keep the vowels pure and short.
Yes, in colloquial Spanish, 'kilo' can sometimes be used to exaggerate a large amount of something, usually something burdensome. For example, someone might say 'Tengo kilos de trabajo' (I have kilos of work) or 'Me quitaste un kilo de encima' (You took a kilo off my shoulders, meaning a burden). However, this is informal usage.
In Spain and most of Latin America, 'kilo' is the absolute standard. However, in some Latin American countries (like Colombia, Puerto Rico, and parts of Central America), the word 'libra' is used colloquially in markets. Importantly, in these places, a 'libra' usually refers to exactly 500 grams (half a kilo), not the imperial 454 grams. This is a crucial regional difference to remember.
The most common and natural phrase to use at a market is '¿A cuánto está el kilo de...?' followed by the item. For example, '¿A cuánto está el kilo de naranjas?'. You can also ask '¿Cuánto cuesta el kilo de...?'. On signs, you will often see the phrase written as 'Precio por kilo' or simply '€/kg'.
The most common verb is 'pesar' (to weigh). You can use it for objects ('El paquete pesa un kilo') or people ('Yo peso setenta kilos'). Other common verbs include 'comprar' (to buy), 'costar' (to cost), 'ganar' or 'subir' (to gain weight, e.g., 'ganar kilos'), and 'perder' or 'bajar' (to lose weight, e.g., 'perder kilos').
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kilo' is essential for daily life in Spanish, especially for shopping and discussing weight. Remember it is masculine ('el kilo') and always requires the preposition 'de' before the item being weighed (e.g., 'un kilo de manzanas').
- A kilo is the standard unit of weight in Spanish-speaking countries.
- It is a masculine noun, so you say 'el kilo' or 'un kilo'.
- Always use the word 'de' after it, like 'un kilo de pan'.
- It is the short form of the word 'kilogramo'.
Always use 'de'
Never forget the preposition 'de' when linking 'kilo' to a noun. It is 'un kilo DE manzanas', not 'un kilo manzanas'. This is the most common mistake English speakers make. Practice saying it as one connected phrase.
Pure Vowels
Ensure your vowels are pure Spanish vowels. The 'i' is 'ee' and the 'o' is a short 'oh'. Do not let the 'o' slide into an 'ow' sound like in the English word 'low'. It should be a crisp KEE-loh.
Market Fractions
When shopping at local markets, get comfortable using fractions. Vendors prefer to hear 'medio kilo' (half a kilo) or 'un cuarto de kilo' (a quarter kilo) rather than exact gram measurements for small amounts.
No plural for 'kg'
When writing the abbreviation, never add an 's'. The plural of 1 kg is 5 kg, not 5 kgs. This is a strict rule of Spanish orthography for units of measurement.
関連コンテンツ
文脈で学ぶ
foodの関連語
a la carta
B1「アラカルト」とは、メニューから料理を個別に注文することを意味します。
abrelatas
B1缶切りは、金属製の缶を開けるための道具です。
aceituna
A1オリーブの木の果実で、油を絞ったり、そのまま食べたりします。
aceitunas
B1オリーブはオリーブの木の実で、塩漬けにしておつまみや料理に使われます。
ácido
A2レモンのような酸っぱい味。 「このレモンはとても酸っぱい。」 / 「彼は辛辣なユーモアを持っている。」
aderezar
B1食べ物に味付けをすること。「サラダをドレッシングであえる(aderezar)。」
aderezo
B1サラダドレッシングなどの食べ物の調味料。
aditivo
B1この食品添加物は、パンを柔らかく保つために使われています。
agridulce
B1甘酸っぱい味のことです。
agrio
A1Sour.