A1 Idiom ニュートラル

دل به دریا زدن.

del be darya zadan.

To dare / To take a risk.

意味

To be brave and take a chance, often in a challenging situation.

🌍

文化的背景

Persians value bravery in the face of uncertainty. This phrase is often used to praise someone's decision. Used similarly in Dari, often in the context of migration or starting a new life.

💡

Context is key

Use this when the stakes are high, not for small daily choices.

意味

To be brave and take a chance, often in a challenging situation.

💡

Context is key

Use this when the stakes are high, not for small daily choices.

自分をテスト

Complete the phrase.

او بالاخره دل به ____ زد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دریا

The idiom is 'دل به دریا زدن'.

What does this mean?

When someone says 'دل به دریا زدن', they mean:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Taking a risk

It is a metaphor for courage.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

2 問題
Complete the phrase. Fill Blank A1

او بالاخره دل به ____ زد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دریا

The idiom is 'دل به دریا زدن'.

What does this mean? Choose A1

When someone says 'دل به دریا زدن', they mean:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Taking a risk

It is a metaphor for courage.

🎉 スコア: /2

よくある質問

1 問

Yes, if you are describing a bold career move.

関連フレーズ

🔗

قدم اول را برداشتن

similar

To start something

🔄

خطر کردن

synonym

To take a risk

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!