درونبری
درونبری 30秒で
- درونبری is a formal Persian word for 'import'.
- It comes from 'darun' (inside) and 'bari' (carrying).
- It is used in academic and economic contexts.
- The most common daily synonym is 'واردات' (Varedat).
The term درونبری (Darun-bari) is a sophisticated and purely Persian noun that refers to the economic process of importing goods or services. In the landscape of the modern Persian language, there has been a significant movement led by the Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan) to replace Arabic loanwords with indigenous Persian equivalents. While the word واردات (Vāredāt) is the most common term used in daily conversation and general news, درونبری is its 'Sareh' or pure Persian counterpart. It is constructed from the preposition درون (inside) and the verbal root بر (from bordan, to carry), followed by the nominalizing suffix ی. This word encapsulates the physical and economic movement of commodities across borders into the domestic market.
- Economic Context
- In economic discourse, this term describes the acquisition of foreign products. It is used when discussing trade balances, customs regulations, and national consumption patterns. For instance, a country might increase its درونبری of raw materials to fuel local manufacturing.
- Linguistic Register
- This word sits at a B2/C1 level of proficiency because it requires an understanding of Persian word formation. Using it signals a high level of education or a preference for formal, purified Persian. You will encounter it in academic papers, formal government reports, and literature that avoids Arabic vocabulary.
- Semantic Nuance
- Unlike the general term for 'entering', درونبری specifically implies a systematic, commercial, or intentional bringing-in. It is the antonym of برونبری (exporting).
کاهش درونبری کالاهای لوکس میتواند به تراز تجاری کشور کمک کند.
Furthermore, the word is often used in compound forms. For example, درونبری بیرویه (unregulated import) is a common phrase in economic critiques. The word captures the essence of the flow of energy, resources, and capital. In a globalized world, درونبری is not just about goods; it can also refer to the import of technology or cultural concepts in a metaphorical sense, though its primary usage remains firmly rooted in the exchange of physical commodities. Understanding this word helps students navigate the complex transition between the Persian spoken on the streets and the Persian written in high-level intellectual circles.
دولت برای حمایت از تولید داخلی، تعرفههای درونبری را افزایش داد.
Using درونبری correctly requires an understanding of its role as a formal noun. It functions similarly to other nouns of action in Persian. It can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of an ezafe construction. Because it is a formal term, it is frequently paired with verbs like انجام شدن (to be performed), صورت گرفتن (to take place), or کاهش/افزایش یافتن (to decrease/increase).
- As a Subject
- When درونبری is the subject, it often describes a trend.
Example: درونبری گندم امسال به حداقل رسید. (The import of wheat reached a minimum this year.) - In Ezafe Constructions
- It is commonly linked to the type of goods being imported using the ezafe (-e).
Example: درونبریِ مواد اولیه (Import of raw materials). Note how the word functions as the head of the phrase.
قوانین جدید، درونبری خودروهای برقی را تسهیل میکند.
When constructing sentences, pay attention to the prepositions. Often, we talk about importing *from* a place using از. For example: درونبری کالا از چین (Importing goods from China). If you are discussing the purpose, you might use برای. The versatility of درونبری allows it to fit into complex legal and economic frameworks. It is rarely used in the plural form (درونبریها), as it usually refers to the abstract concept or the aggregate process of importing, though the plural is grammatically possible if referring to specific instances or types of imports.
بیشترین میزان درونبری مربوط به قطعات صنعتی است.
You are most likely to encounter درونبری in formal settings that prioritize linguistic purity. In Iran, there is a spectrum of language use: the colloquial (informal), the standard (media/news), and the formal/purified (academic/literary). درونبری belongs to the latter. You will hear it on specialized economic programs on television, such as those on Channel 4 (the 'intellectual' channel) or the News Channel (S شبکه خبر) when they are discussing long-term national strategies like the 'Resistance Economy'.
- Academic Journals
- In papers published by the University of Tehran or Sharif University regarding international trade, researchers often use درونبری and برونبری to maintain a high academic register and avoid the heavy reliance on Arabic roots found in older texts.
- Governmental Reports
- Official documents from the Ministry of Industry, Mine and Trade (صمت) might use this term in their strategic blueprints to emphasize national identity and linguistic sovereignty.
در همایش امروز، وزیر بر لزوم مدیریت درونبری تأکید کرد.
Interestingly, you might also hear this word in historical documentaries or literary discussions where the speaker is consciously avoiding foreign loanwords to create a specific 'pure' atmosphere. It is a hallmark of the 'Persian-e Sareh' (Pure Persian) movement. If you attend a high-level business seminar in Tehran, particularly one focused on legal frameworks or economic philosophy, this word will likely appear on the presentation slides. It signals that the speaker is well-read and attentive to the nuances of their native tongue.
گزارش سالانه نشاندهنده توازن میان درونبری و برونبری است.
Learning a word like درونبری comes with specific pitfalls, primarily because it is a formal alternative to a much more common word. The most frequent mistake is using it in the wrong register. Using درونبری while buying groceries or talking to a taxi driver would sound very strange—almost like using the word 'importation' in a casual chat about buying apples. Another common error is confusing it with its antonym برونبری (export).
- Register Mismatch
- Mistake: Saying 'این سیبها درونبری هستند؟' in a shop.
Correction: Use 'این سیبها وارداتی هستند؟' (Are these apples imported?). Keep درونبری for formal writing. - Confusion with 'Varedat'
- While they mean the same thing, Varedat is a plural noun in Arabic (the singular is vared), but it is used as a collective noun in Persian. درونبری is singular and refers to the act. Don't try to pluralize درونبری using Arabic plural markers (like درونبریات)—that is a major grammatical error.
اشتباه: درونبری کردن کالاها از بازار آزاد.
Students also sometimes misspell the word by omitting the 'n' in darun or the 'y' at the end. Remember, the 'y' (ی) is crucial because it turns the compound into a noun of action. Without it, darun-bar would sound like a person who carries things inside, which is not the intended meaning. Finally, ensure you don't confuse it with darun-shari (intra-city), which sounds somewhat similar but refers to movement within a city.
درست: سیاستهای کنترل درونبری.
غلط: سیاستهای کنترل درونبر.
To truly master the concept of 'import' in Persian, you must understand the ecosystem of related words. While درونبری is the purified choice, several other terms exist, each with a different flavor and context. Comparing these helps you choose the right word for the right situation.
- واردات (Vāredāt)
- The most common term. It is Arabic-rooted but universally understood. Use this in 95% of daily situations, news, and business conversations.
Comparison: Varedat is 'Standard', Darun-bari is 'Formal/Purified'. - ورود کالا (Vorud-e Kālā)
- Literally 'the entry of goods'. This is a more descriptive, less technical term. It's often used in customs (Gomrok) contexts.
Comparison: More concrete and physical than the abstract درونبری. - تأمین از خارج (Ta'min az Khārej)
- Meaning 'sourcing from abroad'. This focuses on the procurement aspect rather than the movement.
Comparison: Focuses on the supply chain.
تفاوت اصلی درونبری با واردات در ریشه زبانی آنهاست.
On the opposite side, we have برونبری (export), which is the direct pair to درونبری. In modern Persian economic theory, researchers often talk about the تراز درونبری-برونبری (import-export balance). Another related term is ورود موقت (temporary entry), used for goods that enter a country for processing and are then re-exported. Understanding these nuances allows a B2 learner to express complex economic thoughts with precision.
واژه درونبری توسط فرهنگستان جایگزین واردات شده است.
レベル別の例文
درونبری یعنی آوردن کالا.
Importing means bringing goods.
A1 sentence using 'ya'ni' (means) to define the word.
این یک کالا برای درونبری است.
This is a good for import.
Simple use of 'baraye' (for).
درونبری خوب است.
Importing is good.
Basic subject-adjective structure.
ما درونبری داریم.
We have imports.
Using the verb 'dashtan' (to have).
درونبری از چین زیاد است.
Import from China is a lot.
Using 'az' (from) to show origin.
درونبری ماشین گران است.
Importing cars is expensive.
Ezafe construction: darun-bari-ye mashin.
او در بخش درونبری کار میکند.
He works in the import section.
Using 'dar' (in) for location/department.
درونبری غذا لازم است.
Importing food is necessary.
Simple noun + adjective.
ایران درونبری بنزین را کم کرد.
Iran reduced the import of gasoline.
Past tense verb 'kam kard' (reduced).
آیا درونبری این لباسها قانونی است؟
Is the import of these clothes legal?
Question form using 'aya'.
درونبری برنج در این ماه زیاد شد.
The import of rice increased this month.
Compound verb 'ziad shod' (became a lot/increased).
ما به درونبری تکنولوژی نیاز داریم.
We need the import of technology.
Using 'niyaz dashtan' (to need).
درونبری کالاها از راه دریا است.
The import of goods is by sea.
Prepositional phrase 'az rah-e darya'.
هزینه درونبری بسیار بالا رفته است.
The cost of importing has gone up a lot.
Present perfect tense 'bala rafteh ast'.
دولت درونبری برخی میوهها را ممنوع کرد.
The government banned the import of some fruits.
Object marker 'ra' used after the ezafe phrase.
شرکت ما در زمینه درونبری فعال است.
Our company is active in the field of import.
Phrase 'dar zamine-ye' (in the field of).
درونبری بیرویه کالا به تولید ملی آسیب میزند.
Unregulated import of goods harms national production.
Adjective 'bi-roviyeh' (unregulated/excessive).
باید بین درونبری و برونبری تعادل ایجاد کنیم.
We must create a balance between import and export.
Modal verb 'bayad' (must) with subjunctive.
درونبری قطعات خودرو با مشکل مواجه شده است.
The import of car parts has faced problems.
Idiomatic phrase 'ba moshkel movajeh shodan'.
او مقالهای درباره تاریخ درونبری در ایران نوشت.
He wrote an article about the history of import in Iran.
Preposition 'darbare-ye' (about).
تعرفههای درونبری برای حمایت از کشاورزان وضع شد.
Import tariffs were imposed to support farmers.
Passive voice 'vaz' shod' (was imposed).
درونبری داروهای خاص اولویت دولت است.
Importing specific medicines is the government's priority.
Noun 'olaviyat' (priority).
بسیاری از تجار به درونبری مواد اولیه علاقه دارند.
Many merchants are interested in importing raw materials.
Phrase 'alagheh dashtan' (to be interested).
آمارها نشاندهنده کاهش درونبری در سال گذشته است.
Statistics show a decrease in imports last year.
Participle 'neshan-dahandeh' (showing).
درونبری کالاهای واسطهای برای صنایع تولیدی حیاتی است.
The import of intermediate goods is vital for manufacturing industries.
Technical term 'kalā-hā-ye vāseteh-i' (intermediate goods).
سیاستهای ارزی تأثیر مستقیمی بر میزان درونبری دارند.
Currency policies have a direct impact on the volume of imports.
Subject-verb agreement with a complex subject.
درونبری دانش فنی میتواند به رشد اقتصادی کمک کند.
The import of technical knowledge can help economic growth.
Metaphorical use of 'darun-bari'.
محدودیتهای قانونی، درونبری برخی اقلام را دشوار کرده است.
Legal restrictions have made the import of some items difficult.
Present perfect 'doshvar kardeh ast'.
درونبری هوشمندانه مستلزم شناخت دقیق بازار جهانی است.
Smart importing requires accurate knowledge of the global market.
Using 'mustalzem' (requires/entails).
نوسانات قیمت ارز، برنامهریزی برای درونبری را مختل میکند.
Currency price fluctuations disrupt planning for imports.
Verb 'mokhtal kardan' (to disrupt).
بخش خصوصی نقش مهمی در درونبری کالاهای مصرفی دارد.
The private sector plays an important role in the import of consumer goods.
Phrase 'naghsh-e mohemmi dashtan'.
درونبری کالاهای سرمایهای باعث نوسازی صنایع میشود.
Importing capital goods leads to the modernization of industries.
Technical term 'kalā-hā-ye sarmāyeh-i' (capital goods).
تحلیل ساختاری درونبری نشاندهنده وابستگی به درآمدهای نفتی است.
Structural analysis of imports indicates a dependency on oil revenues.
Academic register with complex nominalizations.
درونبری بیرویه موجب تضعیف بنیه تولید داخلی میگردد.
Unregulated imports lead to the weakening of the domestic production base.
Formal verb 'migardad' instead of 'mishavad'.
رویکرد فرهنگستان در گزینش واژه درونبری، صیانت از زبان است.
The Academy's approach in choosing the word 'darun-bari' is to safeguard the language.
Complex ezafe chain and abstract concepts.
درونبری خدمات مهندسی در پروژههای بزرگ ملی مشهود است.
The import of engineering services is evident in large national projects.
Abstract noun 'khadamat' (services).
الگوی مصرف جامعه تحت تأثیر درونبری محصولات فرهنگی قرار دارد.
The society's consumption pattern is influenced by the import of cultural products.
Passive construction 'taht-e ta'sir-e ... gharar darad'.
درونبری نهادههای دامی برای پایداری زنجیره غذایی ضروری است.
Importing livestock inputs is essential for the sustainability of the food chain.
Technical agricultural vocabulary.
سیاست جایگزینی درونبری یکی از ارکان اقتصاد مقاومتی است.
The policy of import substitution is one of the pillars of the resistance economy.
Specific economic policy term 'jaygozini-ye darun-bari'.
درونبری غیررسمی یا قاچاق، اقتصاد شفاف را به مخاطره میاندازد.
Informal import or smuggling jeopardizes a transparent economy.
Idiom 'be mokhatereh andakhtan'.
واکاوی پیوند میان درونبری و تورم ساختاری در اقتصادهای رانتی الزامی است.
An in-depth analysis of the link between imports and structural inflation in rentier economies is mandatory.
Highly academic 'vākāvi' (in-depth analysis).
درونبری بیرویه کالاهای نهایی، مخل توازن استراتژیک بازرگانی است.
The excessive import of final goods disrupts the strategic commercial balance.
Formal adjective 'mokhell' (disruptive).
پارادایم حاکم بر درونبری باید از مصرفگرایی به سمت تولیدمحوری تغییر یابد.
The paradigm governing imports must shift from consumerism toward production-centeredness.
Use of 'paradigm' and complex directional phrases.
درونبری تکنولوژیهای هایتک، پیششرط گذار به صنعت نسل چهارم است.
The import of high-tech technologies is a prerequisite for the transition to Industry 4.0.
Technical and transitional language.
پیامدهای زیستمحیطی درونبری کالاهای آلاینده در بلندمدت جبرانناپذیر است.
The environmental consequences of importing polluting goods are irreparable in the long run.
Adjective 'jobran-napazir' (irreparable).
تقابل میان طرفداران درونبری آزاد و حامیان حمایتگرایی اقتصادی تشدید شده است.
The confrontation between proponents of free import and advocates of economic protectionism has intensified.
Abstract 'taghabol' (confrontation) and 'hemayat-garayi' (protectionism).
درونبری فرهنگی میتواند به استحاله هویتی در جوامع در حال توسعه منجر شود.
Cultural import can lead to identity transformation in developing societies.
Sociological term 'estahaleh' (transformation/metamorphosis).
سازوکارهای نظارتی بر درونبری باید با استانداردهای بینالمللی همسو گردند.
Monitoring mechanisms for imports must be aligned with international standards.
Subjunctive passive 'hamsoo gardand'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Import and export. Used to describe the total trade activity.
تراز میان درونبری و برونبری منفی است.
— Dependency on imports. Used in economic analysis.
وابستگی به درونبری گندم خطرناک است.
— Import restriction. Used in legal or policy contexts.
محدودیت درونبری کالاهای لوکس اعمال شد.
— Import of raw materials. Common in industrial talk.
درونبری مواد اولیه برای کارخانه حیاتی است.
— Import of parts. Common in the auto or tech industry.
درونبری قطعات به دلیل تحریم متوقف شد.
慣用句と表現
— To bring trouble upon oneself (metaphorical/informal usage).
با این کار فقط درونبری دردسر کردی.
Informal/Creative— A situation where everything is imported and nothing is local.
سفره ما کاملاً به درونبری وابسته است.
Journalistic— Acquiring wisdom or information from others.
او همیشه در حال درونبری دانش از کتابهاست.
Literary— A slogan suggesting excessive imports kill local industry.
یادت باشد: درونبری بیرویه، مرگ تولید است.
Political Slogan— An obsession or craze for foreign imported goods.
تب درونبری در میان جوانان بالا گرفته است.
Social Critique— The import of foreign ideologies or thoughts.
درونبری اندیشه باید با نقد همراه باشد.
Philosophical— The main route or source that keeps imports flowing.
این بندر رگ حیات درونبری کشور است.
Formal— Selective importing of only what i
Summary
درونبری is the 'Pure Persian' (Sareh) equivalent of 'import'. Use it in formal writing or when you want to sound sophisticated. Example: 'درونبری مواد اولیه' (Import of raw materials).
- درونبری is a formal Persian word for 'import'.
- It comes from 'darun' (inside) and 'bari' (carrying).
- It is used in academic and economic contexts.
- The most common daily synonym is 'واردات' (Varedat).
関連コンテンツ
businessの関連語
عادتأ
B2習慣的に;例によって。習慣や慣習に基づいて行われる行動を表します。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(権利、権力、または名誉を)与える、授与する。大学は彼に学位を授与した。
اعتبار
A2クレジット、有効性、評判。カードの残高、文書の有効期限、または社会的信用を意味します。
اعتبار دادن
B1誰かや何かに信用を与えたり、信憑性を持たせたりすること。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2「اعتباردهنده」は債権者または信用供与者を意味し、他者に資金を貸し出すエンティティを指します。
اعتبارنامه
B1信任状または資格を証明する公式文書。大使は国家元首に信任状を捧呈しました。
اعتباری
B1クレジット(信用)に関する、特に金融上の信用。