A1 noun ニュートラル 1分で読める

قالی

ghali /ɢɒːˈliː/

Rug or carpet, decorative floor covering.

Qali represents the pinnacle of Persian craftsmanship, specifically referring to hand-knotted pile carpets that serve as both functional furniture and artistic heritage.

30秒でわかる単語

  • Refers specifically to knotted pile carpets, not just any floor covering.
  • Central to Iranian cultural identity and home life symbolism.
  • Used in both formal and daily contexts; 'Farsh' is a common synonym.
  • Don't confuse with 'Gelim' (flat-weave) or 'Jajim' (coarse textile).
  • Persian carpets are world-renowned for their intricate hand-woven designs.

Summary

Qali represents the pinnacle of Persian craftsmanship, specifically referring to hand-knotted pile carpets that serve as both functional furniture and artistic heritage.

  • Refers specifically to knotted pile carpets, not just any floor covering.
  • Central to Iranian cultural identity and home life symbolism.
  • Used in both formal and daily contexts; 'Farsh' is a common synonym.
  • Don't confuse with 'Gelim' (flat-weave) or 'Jajim' (coarse textile).
  • Persian carpets are world-renowned for their intricate hand-woven designs.

Using Qali vs. Farsh

While interchangeable in casual speech, use 'Qali' when you want to emphasize the artistic or hand-woven nature of the carpet. For example, 'Qali-ye dastbaf' sounds more sophisticated than 'Farsh-e dastbaf'.

Avoid 'Gelim' Confusion

Never call a 'Gelim' a 'Qali'. A Qali has a thick pile (soft texture), whereas a Gelim is flat and thin. Calling a flat-weave a Qali might show a lack of cultural knowledge.

The Kerman Carpet Proverb

If someone tells you 'Mesle Qali-ye Kerman mimani' (You are like a Kerman carpet), take it as a high compliment. It means you are aging gracefully and getting better with time.

Terminology of the Loom

To sound like an expert, learn words like 'Tar' (warp) and 'Pood' (weft). Saying 'Tar-o-pood-e in qali az abrisham ast' (The warp and weft of this carpet are silk) will impress native speakers.

例文

6 / 8
1

مادرم هر سال قبل از عید، قالی‌ها را می‌شوید.

My mother washes the carpets every year before Nowruz.

2

جناب مدیر، این قالی دستباف هدیه‌ای از طرف شرکت ماست.

Mr. Manager, this hand-woven carpet is a gift from our company.

3

بیا روی قالی بشین، صندلی راحتی نیست.

Come sit on the rug; the chairs aren't comfortable.

4

تحلیل ساختار گره در قالی‌های دوره صفویه نشان‌دهنده تکامل تکنولوژی بافت است.

The analysis of knot structures in Safavid era carpets indicates the evolution of weaving technology.

5

صادرات قالی ایران در سال گذشته با رشد چشمگیری مواجه شد.

Iran's carpet exports saw significant growth last year.

6

زمین از سبزه گویی قالی‌ای سبز گشته است.

The earth has become like a green carpet from the greenery.

語族

名詞
قالی‌بافی
動詞
قالی بافتن
副詞
قالی‌وار
形容詞
قالی‌گونه
関連
قالیچه

覚え方のコツ

Think of the word 'Quality'. Persian 'Qali' is known worldwide for its high 'Quality'. Both words start with the same 'Q' sound. Imagine a 'Quality' rug under your feet; that is a 'Qali'.

نمای کلی و مفاهیم عمیق:

واژه «قالی» در زبان فارسی تنها به یک زیرانداز ساده اشاره ندارد، بلکه مترادف با شکوه، صبر و تمدن است. از نظر فنی، قالی به بافته‌ای گفته می‌شود که دارای «پرز» یا «خواب» باشد، یعنی از گره زدن نخ‌های رنگین به دور تار و پود تشکیل شده است. در فرهنگ ایرانی، قالی قلب تپنده خانه است؛ جایی که خانواده دور هم جمع می‌شوند و صمیمیت شکل می‌گیرد. بار احساسی این کلمه با مفاهیمی چون «دسترنج»، «هنر ماندگار» و «برکت» گره خورده است. قالی ایرانی در جهان به عنوان شناسنامه هنری ایران شناخته می‌شود و هر نقش آن، از اسلیمی و ختایی تا بته‌جقه، داستانی از طبیعت و باورهای مردم یک منطقه را روایت می‌کند.

الگوهای کاربردی (رسمی، غیررسمی، منطقه‌ای):

در زبان محاوره‌ای، مردم اغلب از واژه «فرش» به جای قالی استفاده می‌کنند، اما در متون تخصصی و تجاری، «قالی» بار معنایی دقیق‌تری دارد. در گویش‌های مختلف ایران، واژگانی چون «قالیچه» برای ابعاد کوچک‌تر (معمولاً کمتر از ۶ متر) به کار می‌رود. در مناطق روستایی و عشایری، قالی‌بافی بخشی از زندگی روزمره است و واژگان مرتبط با آن (مثل دار، کوجی، دفتین) در مکالمات روزمره بسیار رایج است. در محیط‌های رسمی و اداری، عبارت «قالی دستباف» نشان‌دهنده ارزش و اعتبار بالای یک فضا است.

بافت‌های رایج (کار، سفر، رسانه، ادبیات):

در ادبیات کلاسیک فارسی، قالی و قالیچه (به‌ویژه قالی حضرت سلیمان) نمادی از پرواز و رویاپردازی بوده‌اند. امروزه در رسانه‌ها، اخبار مربوط به «صادرات قالی» یا «نمایشگاه‌های بین‌المللی قالی» بخش مهمی از اخبار اقتصادی را تشکیل می‌دهند. در شبکه‌های اجتماعی، تصاویر دکوراسیون داخلی با محوریت قالی‌های مدرن یا وینتیج (کهنه) بسیار پرطرفدار است. در سفر به شهرهایی مثل کاشان، تبریز یا اصفهان، بازدید از بازار قالی‌فروشان یک تجربه فرهنگی عمیق محسوب می‌شود که در آن زبان چانه‌زنی و اصطلاحات تخصصی خرید و فروش قالی به گوش می‌رسد.

مقایسه با کلمات مشابه:

تفاوت قالی با «فرش» در این است که فرش یک واژه عام (اسم جنس) برای هر نوع پوشش کف (شامل موکت، گلیم، حصیر و غیره) است، در حالی که قالی اختصاصاً به بافته‌های گره‌دار و پرزدار اشاره دارد. «گلیم» بر خلاف قالی، بدون پرز و تخت‌باف است. «جاجیم» نیز از نظر بافت و ضخامت با قالی متفاوت است و معمولاً دو رو بافته می‌شود. دانستن این تفاوت‌ها برای یک زبان‌آموز ضروری است تا در هنگام توصیف دکوراسیون یا خرید، واژه دقیق را به کار ببرد.

سطح زبان و لحن:

واژه «قالی» واژه‌ای خنثی تا رسمی است. در مکالمات روزمره استفاده از آن کاملاً مناسب است، اما برای اشاره به فرش‌های ماشینی ارزان‌قیمت، مردم معمولاً همان واژه «فرش» را ترجیح می‌دهند. استفاده از واژه «قالی» به تنهایی می‌تواند نشان‌دهنده احترام به ارزش هنری آن شیء باشد. در متون ادبی، این واژه برای توصیف زیبایی زمین (مثلاً قالی سبز چمن) به عنوان استعاره به کار می‌رود.

همنشینی‌های واژگانی در متن:

قالی معمولاً با فعل‌هایی نظیر «بافتن»، «پهن کردن»، «شستن» و «رفو کردن» همراه می‌شود. صفت‌هایی مثل «دستباف»، «ماشینی»، «ابریشمی»، «پشمی» و «عتیقه» رایج‌ترین توصیف‌گرها برای این اسم هستند. همچنین ترکیباتی چون «دار قالی» (چارچوب بافت) و «نقشه قالی» (طرح مورد استفاده بافنده) از اصطلاحات کلیدی هستند که در کنار این واژه معنای کامل‌تری پیدا می‌کنند. درک این همنشینی‌ها به زبان‌آموز کمک می‌کند تا مانند یک بومی‌زبان درباره این موضوع صحبت کند.

使い方のコツ

The word 'Qali' is neutral and can be used in almost any setting. In formal and academic writing, it is preferred when discussing the art and history of weaving. In daily spoken Persian, 'Farsh' is more frequent for household items, but 'Qali' is used when specifically referring to the quality or the act of weaving. On social media, 'Qali' is often used in hashtags related to Iranian art and interior design. Regional preferences exist; for instance, in carpet-weaving hubs like Tabriz, 'Qali' is the standard technical term. You should avoid using 'Qali' for non-textile floor coverings like laminate or stone.

よくある間違い

A common mistake for learners is using 'Qali' for a small doormat, which should be 'Pa-dari'. Another error is using the wrong verb; you 'spread' (pahn kardan) a carpet, you don't 'open' (baz kardan) it on the floor. Some learners confuse 'Qali' with 'Gelim' because both are rugs, but the texture is different. Additionally, translating 'wall-to-wall carpet' literally as 'Qali-ye divar-be-divar' is incorrect; the correct term is 'Moket'. Lastly, ensure the 'q' sound is pronounced deep in the throat, not as a soft 'k'.

覚え方のコツ

Think of the word 'Quality'. Persian 'Qali' is known worldwide for its high 'Quality'. Both words start with the same 'Q' sound. Imagine a 'Quality' rug under your feet; that is a 'Qali'.

語源

The word 'Qali' is believed to have originated from the Turkic word 'Qalin' or 'Qali', which referred to a thick woven textile. Over centuries, it was fully adopted into Persian and became the standard term for pile carpets. Historically, the name was also associated with the town of 'Qali-qala' (modern-day Erzurum), once a major carpet trading center. Its meaning has evolved from a general thick cloth to the specific artistic hand-knotted carpet we know today.

文化的な背景

In Iran, a 'Qali' is more than furniture; it is a family asset and often an investment. Many families buy hand-woven carpets because their value increases over time. Culturally, the carpet is the 'sacred' space of the home where shoes are never worn. The complexity of a carpet's design often reflects the wealth and taste of the household. In modern times, even with Western-style furniture, the 'Qali' remains the centerpiece of the Iranian living room, bridging the gap between traditional heritage and modern life.

例文

1

مادرم هر سال قبل از عید، قالی‌ها را می‌شوید.

everyday

My mother washes the carpets every year before Nowruz.

2

جناب مدیر، این قالی دستباف هدیه‌ای از طرف شرکت ماست.

formal

Mr. Manager, this hand-woven carpet is a gift from our company.

3

بیا روی قالی بشین، صندلی راحتی نیست.

informal

Come sit on the rug; the chairs aren't comfortable.

4

تحلیل ساختار گره در قالی‌های دوره صفویه نشان‌دهنده تکامل تکنولوژی بافت است.

academic

The analysis of knot structures in Safavid era carpets indicates the evolution of weaving technology.

5

صادرات قالی ایران در سال گذشته با رشد چشمگیری مواجه شد.

business

Iran's carpet exports saw significant growth last year.

6

زمین از سبزه گویی قالی‌ای سبز گشته است.

literary

The earth has become like a green carpet from the greenery.

7

قالی‌های این نمایشگاه همه کار دست هستند.

everyday

The carpets in this exhibition are all handmade.

8

او تمام سرمایه‌اش را در بازار قالی از دست داد.

business

He lost all his capital in the carpet bazaar.

語族

名詞
قالی‌بافی
動詞
قالی بافتن
副詞
قالی‌وار
形容詞
قالی‌گونه
関連
قالیچه

文法パターン

یک تخته قالی (One unit of carpet) قالیِ [اسم شهر] (Carpet of [City Name]) مشغولِ قالی بافتن (Busy weaving a carpet) قالیِ دستبافِ [صفت] (Hand-woven carpet of [Adjective]) رویِ قالی نشستن (Sitting on the carpet) قالی را پهن کردن (To spread the carpet)

Using Qali vs. Farsh

While interchangeable in casual speech, use 'Qali' when you want to emphasize the artistic or hand-woven nature of the carpet. For example, 'Qali-ye dastbaf' sounds more sophisticated than 'Farsh-e dastbaf'.

Avoid 'Gelim' Confusion

Never call a 'Gelim' a 'Qali'. A Qali has a thick pile (soft texture), whereas a Gelim is flat and thin. Calling a flat-weave a Qali might show a lack of cultural knowledge.

The Kerman Carpet Proverb

If someone tells you 'Mesle Qali-ye Kerman mimani' (You are like a Kerman carpet), take it as a high compliment. It means you are aging gracefully and getting better with time.

Terminology of the Loom

To sound like an expert, learn words like 'Tar' (warp) and 'Pood' (weft). Saying 'Tar-o-pood-e in qali az abrisham ast' (The warp and weft of this carpet are silk) will impress native speakers.

自分をテスト

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

مادربزرگ من سال‌ها پشت ........ می‌نشست و گره‌های ظریف می‌زد.

正解! おしい! 正解:

«دار قالی» ابزاری است که برای بافتن قالی استفاده می‌شود. بافندگان برای بافتن پشت آن می‌نشینند.

multiple choice

کدام کلمه بهترین توصیف برای یک قالی کوچک است؟

برای پوشاندن راهروی کوچک، یک ........ خریدم.

正解! おしい! 正解:

قالیچه به قالی‌هایی با ابعاد کوچک گفته می‌شود که برای فضاهای محدود مناسب است.

sentence building

با کلمات زیر یک جمله صحیح بسازید.

«بافتن / هنرمندان / قالی / ایرانی / زیبا / را / می‌بافند»

正解! おしい! 正解:

در ساختار جمله فارسی، فاعل در ابتدا و فعل در انتهای جمله قرار می‌گیرد.

error correction

اشتباه را در جمله زیر پیدا و اصلاح کنید.

من یک قالی ابریشم روی دیوار اتاق خواب پهن کردم.

正解! おしい! 正解:

وقتی چیزی را روی دیوار قرار می‌دهیم، از فعل «آویزان کردن» یا «نصب کردن» استفاده می‌کنیم، نه «پهن کردن».

スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Word Family of Qali

قالی

Nouns

  • قالیچه (Ruglet)
  • قالی‌بافی (Carpet weaving)
  • قالی‌فروش (Carpet seller)

Verbs

  • بافتن (To weave)
  • پهن کردن (To spread)

Parts

  • تار (Warp)
  • پود (Weft)
  • گره (Knot)

Usage Contexts

Academic

  • تاریخچه قالی‌بافی در ایران (History of carpet weaving in Iran)

Daily Life

  • قالی را جارو بزن (Vacuum the carpet)

Business

  • تجارت قالی صادراتی (Export carpet trade)

よくある質問

10 問

فرش یک کلمه کلی برای هر چیزی است که کف زمین پهن می‌شود، اما قالی فقط به بافته‌های گره‌دار و پرزدار گفته می‌شود. به زبان ساده، هر قالی‌ای فرش است، اما هر فرشی (مثل موکت یا حصیر) قالی نیست.

بله، اما از نظر اندازه تفاوت دارند. معمولاً به قالی‌هایی که مساحت آن‌ها کمتر از ۶ متر مربع باشد، قالیچه می‌گویند.

جمع این کلمه «قالی‌ها» است. البته در متون قدیمی یا رسمی ممکن است به صورت «قالیان» نیز دیده شود که امروزه چندان رایج نیست.

بله، اصطلاح «قالی ماشینی» کاملاً رایج است، هرچند در گفتار روزمره مردم بیشتر می‌گویند «فرش ماشینی».

دار قالی همان چهارچوب چوبی یا فلزی است که تارها روی آن بسته می‌شوند و بافنده پشت آن می‌نشیند تا قالی را ببافد.

این یک اصطلاح و ضرب‌المثل است. چون قالی کرمان هر چه بیشتر پا بخورد زیباتر و باارزش‌تر می‌شود، به افرادی که با بالا رفتن سن جذاب‌تر یا توانمندتر می‌شوند، می‌گویند مثل قالی کرمان است.

تلفظ صحیح آن با صدای «ق» (مانند غ) در ابتدا و صدای «آ» کشیده و «لی» در انتها است: [Qāli].

خیر، قالی‌های بسیار ظریف و گران‌بها (تابلو فرش) گاهی به عنوان تزیین روی دیوار نصب می‌شوند.

شهرهای تبریز، کاشان، اصفهان، نایین و کرمان از مشهورترین مراکز تولید قالی در ایران و جهان هستند.

نقش قالی همان طرح و نگاره‌ای است که روی قالی بافته می‌شود، مانند طرح‌های گل، حیوانات یا اشکال هندسی.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!