محدوده
محدوده 30秒で
- Mahdudeh means 'zone', 'range', or 'scope'.
- It is used for physical areas like 'school zones'.
- It describes numerical ranges like 'price ranges'.
- It defines abstract limits like 'scope of work'.
The Persian word محدوده (mahdudeh) is a fundamental noun that translates most accurately to 'range', 'zone', 'boundary', or 'territory'. Derived from the Arabic root 'H-D-D' (ح-د-د), which relates to limits and edges, it signifies a defined space or a conceptual scope within which something exists or operates. In the physical sense, you will encounter this word constantly while navigating Iranian cities. It defines traffic zones, municipal districts, and property lines. For instance, 'محدوده طرح ترافیک' refers to the specific geographical area in Tehran where vehicle entry is restricted. However, the beauty of the word lies in its versatility across abstract domains. When a scientist speaks of the 'محدوده تحقیق' (scope of research), they are defining the intellectual parameters of their study. When a singer discusses their 'محدوده صوتی' (vocal range), they are describing the physical limits of their pitch. The word carries a sense of officiality and precision; it is not just a vague area (like 'ja' or 'mantagheh'), but a delimited space with clear, albeit sometimes invisible, borders. Understanding this word is crucial for B1 learners because it bridges the gap between basic spatial descriptions and more advanced professional or academic discourse. It allows you to define the 'where' and the 'how far' with much greater accuracy than lower-level synonyms. Whether you are discussing the coverage area of a mobile network or the jurisdictional limits of a legal authority, mahdudeh is the precise tool for the job. It implies that there is an 'inside' and an 'outside', creating a binary of inclusion and exclusion that is essential for clear communication in Persian.
- Spatial Definition
- A physical area with specific borders, often used in urban planning and geography. For example, a 'residential zone' is called a 'محدوده مسکونی'.
- Conceptual Scope
- The limits of an activity, influence, or thought. In a debate, one might say a topic is 'خارج از محدوده بحث' (outside the scope of discussion).
- Technical Range
- Used in engineering and science to describe the interval between the smallest and largest possible values, such as 'محدوده فرکانس' (frequency range).
این ساختمان در محدوده تاریخی شهر قرار دارد.
قیمتها در محدوده ده تا بیست هزار تومان است.
او از محدوده اختیارات خود فراتر رفت.
ورود به این محدوده ممنوع است.
ما باید محدوده فعالیتهایمان را مشخص کنیم.
Using محدوده effectively requires understanding its relationship with prepositions and other nouns. The most common construction is 'در محدوده' (within the range/area of). For example, if you are looking for a house, you might tell a real estate agent, 'من به دنبال خانهای در محدوده مرکز شهر هستم' (I am looking for a house in the downtown area). Notice how the word acts as a container for the location. Another vital construction is 'خارج از محدوده', which means 'outside the range' or 'out of bounds'. In the context of technology, if a device is 'خارج از محدوده آنتندهی' (outside the signal range), it means you have no reception. In professional settings, 'محدوده وظایف' (scope of duties) is a frequent phrase. When someone asks you to do something not in your job description, you might politely say, 'این کار در محدوده وظایف من نیست' (This task is not within the scope of my duties). The word is also used to describe numerical ranges. Instead of just saying 'between 5 and 10', you can say 'در محدوده ۵ تا ۱۰' to sound more professional and precise. In academic writing, you use it to define the 'parameters' of your study. For example, 'این تحقیق در محدوده زمانی سالهای ۱۳۹۰ تا ۱۴۰۰ انجام شده است' (This research was conducted within the time frame of the years 1390 to 1400 SH). The word often pairs with verbs like 'تعیین کردن' (to determine/define), 'مشخص کردن' (to specify), and 'گسترش دادن' (to expand). If a city council decides to expand the city limits, they are 'محدوده شهر را گسترش میدهند'. It is important to distinguish this from 'marz' (border), which refers to the line itself. Mahdudeh refers to the entire area enclosed by those borders. It is the 'zone' rather than the 'frontier'. By mastering these patterns, you can describe complex spatial and conceptual relationships with the nuance of a native speaker.
- Prepositional Use
- 'در محدوده' (Inside) vs 'خارج از محدوده' (Outside). This is the most common way to use the word in daily speech.
- Verb Pairings
- Commonly used with 'قرار داشتن' (to be located), 'تعیین کردن' (to define), and 'تجاوز کردن' (to trespass/exceed).
- Adjectival Modifiers
- Often modified by words like 'جغرافیایی' (geographical), 'زمانی' (temporal), or 'قانونی' (legal).
پروژه باید در محدوده بودجه تعیین شده اجرا شود.
او همیشه سعی میکند در محدوده امن خود بماند.
آیا این محله در محدوده خدماترسانی شماست؟
In the real world, محدوده is a ubiquitous term in Iranian daily life, particularly in urban environments. If you are driving in Tehran, Mashhad, or Isfahan, you will see signs that say 'محدوده کنترل آلودگی هوا' (Air Pollution Control Zone). This is perhaps the most frequent way a resident encounters the word. It signals a transition into a space where different rules apply. Similarly, on the radio or news, you will hear weather reporters saying 'دمای هوا در محدوده ۲۰ درجه خواهد بود' (The temperature will be in the range of 20 degrees). It is also very common in the corporate world. During meetings, a manager might say, 'بیایید روی محدوده پروژه تمرکز کنیم' (Let's focus on the project scope) to prevent 'scope creep'. In the legal and police context, you'll hear about 'محدوده استحفاظی' (jurisdictional area), which refers to the specific region a particular police station or military unit is responsible for protecting. Even in social contexts, the word appears in the phrase 'محدوده شخصی' (personal space or boundaries). If someone is being too intrusive, a Persian speaker might comment on the importance of respecting others' 'محدوده شخصی'. Furthermore, in the digital age, you'll see it in apps. When using a food delivery app like SnappFood, if you are too far from a restaurant, it might show a message saying 'خارج از محدوده ارسال' (Outside delivery range). This word, therefore, is not just academic; it is the language of logistics, boundaries, and definitions. It is heard in the formal announcements of a subway station, the technical jargon of an IT professional, and the everyday complaints of a driver caught in a restricted zone. Mastering it allows you to navigate the physical and social geography of Iran with much greater confidence.
- Traffic and Navigation
- Heard on GPS apps and seen on road signs defining restricted or special interest zones.
- Business and Tech
- Used to define service areas, project boundaries, and technical specifications like signal strength.
شما وارد محدوده طرح ترافیک شدهاید.
این دارو فقط در محدوده سنی بزرگسالان توصیه میشود.
One of the most frequent mistakes for learners is confusing محدوده with its root word 'حد' (hadd) or 'مرز' (marz). While they all relate to limits, their usage is distinct. 'Hadd' usually refers to a singular point or a threshold that shouldn't be crossed (like a speed limit or a limit of patience), whereas 'mahdudeh' refers to the entire area or range. You wouldn't say 'the mahdudeh of my patience is over'; you would say 'hadd-e sabr-e man'. Conversely, you wouldn't say 'I live in the hadd of downtown'; you use 'mahdudeh'. Another common error is using 'mantagheh' (region/area) when 'mahdudeh' is required. 'Mantagheh' is much broader and less defined. You live in a 'mantagheh' (like a district), but a specific restricted zone is a 'mahdudeh'. Furthermore, learners often forget the Ezafe when connecting 'mahdudeh' to its modifier. It is always 'mahdude-ye...' (the range of...). Another nuance is the confusion with 'damaneh'. In technical contexts, 'damaneh' is used for 'domain' or 'amplitude', while 'mahdudeh' is 'range'. For example, in a website URL, it's a 'damaneh', not a 'mahdudeh'. Lastly, avoid using 'mahdudeh' for time in the sense of a 'deadline'. For a deadline, use 'mohlat'. Use 'mahdudeh' for a 'time frame' or 'period' (mahdude-ye zamani). Understanding these subtle differences will prevent you from sounding unnatural or imprecise. Remember: Mahdudeh is about the space inside the boundaries, not just the boundary line itself.
- Mahdudeh vs. Hadd
- Use 'Hadd' for thresholds/limits; use 'Mahdudeh' for areas/ranges.
- Mahdudeh vs. Marz
- 'Marz' is the line/border; 'Mahdudeh' is the zone/territory inside.
اشتباه: صبر من به محدوده خود رسیده است.
To truly master Persian, you need to know when to use محدوده and when to opt for a synonym. The most common alternative is حیطه (hayteh). While similar, 'hayteh' is often used for abstract 'spheres' of influence or expertise. You might say 'در حیطه تخصص من نیست' (It’s not in my sphere of expertise). Another close relative is قلمرو (qalamrow), which translates to 'realm' or 'territory'. This carries a stronger sense of ownership or sovereignty, often used for kingdoms or biological habitats (e.g., 'قلمرو شیرها'). For physical areas, منطقه (mantagheh) is very common, but it usually refers to a larger, more administrative region like a district or a province. If you are talking about the 'scope' of a project in a very formal way, you might use دامنه (damaneh), which literally means 'skirt' (like the skirt of a mountain) and implies the extent to which something spreads. In scientific contexts, بازه (bazeh) is the preferred term for 'interval', specifically in mathematics and physics. For example, 'بازه زمانی' is very similar to 'محدوده زمانی', but 'bazeh' is more clinical. Finally, حریم (harim) is a word that means 'sanctuary' or 'private boundary'. It is used for very personal or sacred spaces, such as 'حریم خصوصی' (privacy). Choosing the right word depends on whether you are talking about a physical zone (mahdudeh), an administrative district (mantagheh), a sovereign realm (qalamrow), a sphere of expertise (hayteh), or a private boundary (harim). Understanding these nuances will elevate your Persian from functional to sophisticated.
- Comparison: Mahdudeh vs. Hayteh
- 'Mahdudeh' is more spatial/physical; 'Hayteh' is more conceptual/professional.
- Comparison: Mahdudeh vs. Qalamrow
- 'Mahdudeh' is a defined zone; 'Qalamrow' is a territory under control.
- Comparison: Mahdudeh vs. Bazeh
- 'Mahdudeh' is a general range; 'Bazeh' is a precise mathematical interval.
این موضوع در حیطه تخصص پزشک است.
How Formal Is It?
豆知識
The root H-D-D is also the source for the word 'Ahad' (one/unique) and 'Hadid' (iron), implying something that is strong and defined.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'mahdood' (forgetting the 'e' at the end).
- Confusing the 'h' sound with a hard 'kh'.
- Stressing the first syllable instead of the last.
難易度
Easy to recognize once the root is known.
Requires correct use of Ezafe and prepositions.
Common in daily life, especially for directions.
Clear pronunciation, often heard in announcements.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
محدوده + ی + شهر = محدودهی شهر (The city limits)
Prepositional Phrases
در + محدوده = در محدوده (Within the range)
Compound Verbs
محدوده + تعیین کردن = محدوده تعیین کردن (To define a range)
Indefinite Suffix
محدوده + ای = محدودهای (An area/range)
Pluralization
محدوده + ها = محدودهها (Areas/Ranges)
レベル別の例文
این محدوده زیبا است.
This area is beautiful.
Simple subject-adjective sentence.
خانه من در این محدوده است.
My house is in this area.
Using 'dar' (in) with 'mahdudeh'.
محدوده بازار کجاست؟
Where is the market area?
Asking for location using 'mahdudeh'.
این محدوده پارک است.
This area is a park.
Identifying a zone.
ما در محدوده شهر هستیم.
We are within the city limits.
First person plural with location.
این محدوده امن است.
This area is safe.
Describing the quality of a zone.
محدوده مدرسه اینجاست.
The school zone is here.
Noun-noun compound (Ezafe omitted in simple speech).
او در این محدوده کار میکند.
He works in this area.
Present continuous sense.
لطفاً در محدوده بیمارستان بوق نزنید.
Please do not honk in the hospital zone.
Imperative negative sentence.
محدوده قیمت این هتل چقدر است؟
What is the price range of this hotel?
Using 'mahdudeh' for numerical range.
ما خارج از محدوده طرح ترافیک هستیم.
We are outside the traffic plan zone.
Using 'kharej az' (outside of).
این فروشگاه در محدوده ما نیست.
This store is not in our area.
Possessive 'ma' (our) with 'mahdudeh'.
محدوده سرعت در این جاده ۶۰ کیلومتر است.
The speed limit (range) on this road is 60 km.
Defining a technical limit.
او به دنبال خانهای در محدوده ونک است.
He is looking for a house in the Vanak area.
Indefinite noun 'khane-i' followed by location.
محدوده فعالیت این شرکت بزرگ است.
The scope of this company's activity is large.
Abstract use of 'mahdudeh'.
آیا شما در محدوده پوشش اینترنت هستید؟
Are you within the internet coverage area?
Technical term 'pushash-e internet'.
محدوده وظایف شما در قرارداد ذکر شده است.
The scope of your duties is mentioned in the contract.
Formal passive construction.
قیمتها در محدوده ده تا بیست دلار است.
Prices are in the range of ten to twenty dollars.
Using 'ta' (to) for range.
این موضوع خارج از محدوده بحث امروز ماست.
This topic is outside the scope of our discussion today.
Abstract boundary.
ما باید محدوده تحقیق را مشخص کنیم.
We must specify the scope of the research.
Using 'moshakhas kardan' (to specify).
او از محدوده اختیارات خود فراتر رفته است.
He has exceeded the scope of his authority.
Compound verb 'faratar raftan' (to go beyond).
محدوده سنی برای این فیلم بالای ۱۸ سال است.
The age range for this movie is over 18.
Defining categorical limits.
این ساختمان در محدوده بافت فرسوده قرار دارد.
This building is located in the dilapidated urban fabric zone.
Technical urban planning term.
سیگنال وایفای در این محدوده ضعیف است.
The Wi-Fi signal is weak in this range.
Describing quality within a zone.
دولت محدوده حفاظت شده را گسترش داد.
The government expanded the protected area.
Past tense with direct object.
این مسئله در محدوده صلاحیت دادگاه نیست.
This issue is not within the court's jurisdiction.
Legal term 'salahiyat' (jurisdiction).
ما باید در محدوده استانداردهای بینالمللی عمل کنیم.
We must operate within the range of international standards.
Using 'amal kardan' (to act/operate).
محدوده نفوذ این رسانه بسیار گسترده است.
The sphere of influence of this media is very wide.
Metaphorical use of 'mahdudeh'.
او همیشه سعی میکند از محدوده امن خود خارج شود.
He always tries to step out of his comfort zone.
Psychological term 'mahdude-ye amn'.
این دارو در محدوده دوزهای پایین بیخطر است.
This medicine is safe within the range of low doses.
Scientific/medical usage.
محدوده دید راننده در مه کاهش یافت.
The driver's field of vision decreased in the fog.
Physical limit 'mahdude-ye did'.
تحقیق ما در محدوده جغرافیایی خاورمیانه است.
Our research is within the geographical area of the Middle East.
Defining geographical scope.
تبیین محدوده مفاهیم در فلسفه امری ضروری است.
Explaining the boundaries of concepts in philosophy is essential.
High-level academic structure.
این نظریه در محدوده شواهد موجود معتبر است.
This theory is valid within the scope of existing evidence.
Epistemological usage.
تجاوز به محدوده شخصی دیگران غیراخلاقی است.
Trespassing on others' personal boundaries is unethical.
Ethical/Social discourse.
محدوده نوسانات بازار بورس غیرقابل پیشبینی است.
The range of stock market fluctuations is unpredictable.
Economic terminology.
نویسنده در محدوده تخیل خود آزاد است.
The writer is free within the bounds of their imagination.
Literary/Abstract usage.
این قانون محدوده آزادیهای فردی را مشخص میکند.
This law specifies the scope of individual freedoms.
Political/Legal usage.
محدوده فرکانسی گوش انسان محدود است.
The frequency range of the human ear is limited.
Biological/Physics usage.
او فراتر از محدوده زمان و مکان فکر میکند.
He thinks beyond the boundaries of time and space.
Metaphysical usage.
محدوده شناخت بشری همواره در حال گسترش است.
The horizon of human knowledge is constantly expanding.
Philosophical 'horizon' concept.
هنرمند با به چالش کشیدن محدوده فرم، معنای جدیدی خلق کرد.
By challenging the boundaries of form, the artist created new meaning.
Art criticism terminology.
این پژوهش به بررسی محدوده کاربست نظریه نسبیت میپردازد.
This research examines the scope of application of the theory of relativity.
Technical academic 'karbast' (application).
عدالت نباید در محدوده تنگ تعصبات مذهبی محصور شود.
Justice should not be confined within the narrow bounds of religious prejudices.
Rhetorical/Political usage.
او در محدوده تنگناهای اخلاقی گرفتار شده بود.
He was caught within the confines of moral dilemmas.
Complex metaphorical 'tangna' (strait/dilemma).
محدوده حاکمیت ملی در فضای مجازی موضوعی بحثبرانگیز است.
The scope of national sovereignty in cyberspace is a controversial topic.
Modern geopolitical discourse.
زبان، محدوده جهان مرا تعیین میکند.
Language determines the limits of my world.
Philosophical aphorism.
او به دنبال یافتن محدوده نهایی حقیقت بود.
He was seeking to find the ultimate boundaries of truth.
Existential/Spiritual usage.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The area under protection or jurisdiction.
این جاده در محدوده استحفاظی پلیس راه است.
よく混同される語
Hadd is a single limit or point; Mahdudeh is the whole area.
Marz is the physical line/border; Mahdudeh is the territory inside.
Bazeh is specifically for mathematical or temporal intervals.
慣用句と表現
— To overstep one's bounds or authority.
او با این حرف از محدوده خود فراتر رفت.
Formal— To be at the very beginning or at a minimum.
پیشرفت پروژه در محدوده صفر است.
Informal— Forbidden zone; a place or topic one shouldn't enter.
سیاست برای او یک محدوده ممنوعه است.
Neutral— To restrict someone's options or space.
دشمن محدوده را بر ما تنگ کرده است.
Literary— Grey area; something not clearly defined.
این قانون در یک محدوده خاکستری قرار دارد.
Neutral間違えやすい
Both mean 'area'.
Mantagheh is a large district; Mahdudeh is a specific delimited zone.
منطقه ۱ تهران (District 1) vs. محدوده طرح ترافیک (Traffic Zone).
Both mean 'scope'.
Hayteh is for abstract expertise; Mahdudeh is more spatial or numerical.
حیطه وظایف (Sphere of duties) vs. محدوده قیمت (Price range).
Both mean 'range'.
Damaneh implies the extent of a slope or influence; Mahdudeh implies a box/boundary.
دامنه کوه (Mountain slope) vs. محدوده شهر (City limits).
Both relate to boundaries.
Harim is about privacy or sacredness; Mahdudeh is about administrative or physical limits.
حریم خصوصی (Privacy) vs. محدوده قانونی (Legal limits).
Both mean 'area'.
Nahiye is often used for body parts or small administrative units.
ناحیه گردن (Neck area) vs. محدوده ممنوعه (Forbidden zone).
文型パターン
[Place] در محدوده [Location] است.
بانک در محدوده بازار است.
محدوده قیمت بین [Number] تا [Number] است.
محدوده قیمت بین ۵ تا ۱۰ دلار است.
این موضوع در محدوده [Noun] نیست.
این موضوع در محدوده تخصص من نیست.
باید محدوده [Noun] را مشخص کنیم.
باید محدوده پروژه را مشخص کنیم.
او از محدوده [Noun] فراتر رفت.
او از محدوده قانون فراتر رفت.
تبیین محدوده [Abstract Noun] ضروری است.
تبیین محدوده آزادی ضروری است.
در محدوده [Technical Term] قرار داشتن.
در محدوده فرکانسی مجاز قرار داشتن.
چالش کشیدن محدوده [Concept].
چالش کشیدن محدوده سنتهای قدیمی.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High (especially in urban and professional contexts)
-
Using 'mahdudeh' for a border line.
→
مرز (Marz)
Mahdudeh is the area, not the line itself.
-
Saying 'محدوده من تمام شد' for 'my limit is reached'.
→
صبر من به حد خود رسید.
Use 'hadd' for personal limits or thresholds.
-
Forgetting the 'e' in 'mahdudeh' when speaking.
→
Mahdudeh
Learners often say 'mahdud', which is the adjective 'limited'.
-
Using 'mahdudeh' for a website domain.
→
دامنه (Damaneh)
In IT, 'domain' is always 'damaneh'.
-
Using 'mahdudeh' for a deadline.
→
مهلت (Mohlat)
Mahdudeh is for a time range, not a fixed end point.
ヒント
The Ezafe Rule
Don't forget the 'ye' sound when saying 'mahdude-ye shahr'. It's essential for linking the noun to its modifier.
Numerical Range
Use 'mahdudeh' when giving an estimate, like 'در محدوده ۵۰ نفر' (in the range of 50 people).
Traffic Signs
If you see 'محدوده' on a yellow or red sign in Iran, pay attention; it usually means a restriction.
Project Management
Use 'محدوده پروژه' to define exactly what your team will and will not do (Scope).
Privacy
Respecting someone's 'محدوده شخصی' is a polite way to talk about boundaries in Persian.
Research Scope
Start your thesis by defining your 'محدوده تحقیق' to sound more scholarly.
The Fence
Imagine 'mahdudeh' as a fence. Anything inside the fence is in the mahdudeh.
Hayteh vs Mahdudeh
Use 'Hayteh' for brain work and 'Mahdudeh' for leg work (spatial).
Territory
In informal contexts, it can mean 'my turf' or 'my area'.
Precision
Replace 'ja' (place) with 'mahdudeh' in your essays to improve your CEFR score from A2 to B1.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Moo-D' (Mood). When you are in a specific 'Mah-Dudeh', you have to be in the right 'Mood' for that zone (like a school zone or a quiet zone).
視覚的連想
Visualize a glowing neon box on a dark map. Everything inside that box is the 'mahdudeh'.
Word Web
チャレンジ
Try to identify three different 'mahdudeh' in your current room (e.g., the desk area, the rug area, the light's reach).
語源
Derived from the Arabic root H-D-D (ح-د-د), which means to sharpen, to define, or to limit. The word 'hadd' (limit) is the primary building block.
元の意味: A delimited space or a place that has been given 'hadd' (boundaries).
Semitic root, adapted into Persian noun patterns.文化的な背景
Be careful when discussing 'mahdudeh-ye mardomi' (people's boundaries) in political contexts, as it can be a sensitive topic regarding civil liberties.
Similar to how 'zone' or 'precinct' is used in English-speaking cities, but with a broader application to abstract 'scopes'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Traffic/Driving
- محدوده طرح ترافیک
- محدوده سرعت
- محدوده ممنوعه
- ورود به محدوده
Real Estate
- محدوده شهر
- محدوده مسکونی
- در محدوده مرکز شهر
- خارج از محدوده
Science/Math
- محدوده فرکانس
- محدوده نوسان
- محدوده خطا
- محدوده متغیر
Business
- محدوده پروژه
- محدوده بودجه
- محدوده وظایف
- محدوده خدمات
Social/Personal
- محدوده شخصی
- محدوده سنی
- محدوده امن
- احترام به محدوده
会話のきっかけ
"آیا خانه شما در محدوده طرح ترافیک است؟ (Is your house in the traffic zone?)"
"محدوده قیمت برای خرید لپتاپ چقدر است؟ (What is the price range for buying a laptop?)"
"به نظر شما محدوده آزادی بیان کجاست؟ (Where do you think the limits of free speech are?)"
"آیا این رستوران در محدوده ارسال غذا هست؟ (Is this restaurant in the delivery range?)"
"چگونه میتوانیم محدوده فعالیتهایمان را گسترش دهیم؟ (How can we expand our scope of activities?)"
日記のテーマ
درباره محدوده امن (Comfort Zone) خود بنویسید و بگویید چه زمانی از آن خارج شدید. (Write about your comfort zone and when you stepped out of it.)
محدوده وظایف ایدهآل در شغل خود را توصیف کنید. (Describe the ideal scope of duties in your job.)
چرا تعیین محدوده شخصی در روابط مهم است؟ (Why is setting personal boundaries important in relationships?)
محدوده تغییرات آب و هوایی در شهر شما چگونه بوده است؟ (How has the range of climate change been in your city?)
اگر میتوانستید محدوده جغرافیایی زندگی خود را تغییر دهید، کجا را انتخاب میکردید؟ (If you could change your geographical living area, where would you choose?)
よくある質問
10 問Yes, 'محدوده زمانی' means a time frame or period, but for a specific deadline, use 'mohlat'.
It is neutral to formal. It is used in daily speech for traffic and prices, but also in very formal legal documents.
Mantagheh is like a 'region' or 'district' (larger), while Mahdudeh is a 'zone' with specific borders.
You say 'خارج از محدوده آنتندهی'.
Only metaphorically, like 'محدوده شخصی' (personal space) or 'محدوده نفوذ' (sphere of influence).
The compound verb is 'محدود کردن' (to limit) or 'تحدید کردن' (to demarcate).
It's the specific area in Iranian cities where you need a permit to drive during certain hours.
Yes, 'محدودهها', but it is often used as a singular collective noun.
In math, 'range' of a function is 'برد' (bord), but 'range' of values can be 'محدوده مقادیر'.
The most common translation is 'محدوده امن' or 'حاشیه امن'.
自分をテスト 180 問
Write 'This is the school zone' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My house is in the city limits' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The price is in the range of 100 dollars' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is outside the signal range' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We must define the scope of the project' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He went beyond his authority' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Respect other people's personal boundaries' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The research is within the geographical scope of Iran' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The limits of my language are the limits of my world' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Challenging the boundaries of art is essential' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this area safe?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The age range is 10 to 20' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company expanded its service area' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This topic is outside our discussion' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the market area?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The Wi-Fi is out of range' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stay in your comfort zone' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The legal jurisdiction of the court' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The temperature range is small' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do not enter this area' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This area' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Inside the city area' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Price range' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Outside the range' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Project scope' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Comfort zone' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personal boundaries' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Geographical range' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Limits of knowledge' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sovereignty scope' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'School zone' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time frame' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Scope of authority' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Age range' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beautiful area' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Signal range' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Service area' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Scope of research' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Budget range' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it in the area?' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'محدوده بازار'. What location is mentioned?
Listen to 'محدوده قیمت'. What is being discussed?
Listen to 'خارج از محدوده'. Is it in or out?
Listen to 'محدوده زمانی'. What is the focus?
Listen to 'محدوده اختیارات'. What is the topic?
Listen to 'محدوده امن'. What psychological concept is it?
Listen to 'محدوده شخصی'. What should be respected?
Listen to 'محدوده جغرافیایی'. What is the context?
Listen to 'محدوده شناخت'. What is the limit of?
Listen to 'محدوده مدرسه'. What zone is it?
Listen to 'محدوده سنی'. What is the category?
Listen to 'محدوده نفوذ'. What is being measured?
Listen to 'محدوده بودجه'. What is the limit?
Listen to 'محدوده ممنوعه'. Can you go there?
Listen to 'محدوده پوشش'. What is it about?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'محدوده' is your go-to term for defining the space inside any boundary. Whether you're talking about a physical location or an abstract limit, it provides the precision needed for professional and daily Persian communication. Example: 'در محدوده شهر' (Within city limits).
- Mahdudeh means 'zone', 'range', or 'scope'.
- It is used for physical areas like 'school zones'.
- It describes numerical ranges like 'price ranges'.
- It defines abstract limits like 'scope of work'.
The Ezafe Rule
Don't forget the 'ye' sound when saying 'mahdude-ye shahr'. It's essential for linking the noun to its modifier.
Numerical Range
Use 'mahdudeh' when giving an estimate, like 'در محدوده ۵۰ نفر' (in the range of 50 people).
Traffic Signs
If you see 'محدوده' on a yellow or red sign in Iran, pay attention; it usually means a restriction.
Project Management
Use 'محدوده پروژه' to define exactly what your team will and will not do (Scope).
例文
ورود به این محدوده ممنوع است.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1「عادی」という言葉は「普通」や「通常」を意味します。例えば、「普通の生活」(زندگی عادی)。
عافیت
B2幸福、健康、安寧。くしゃみの後に「お大事に」という意味で使われることが多い言葉です。
عاجل
B2緊急の;即時の対応や行動が必要な。例:「至急のニュース」や「早急な回復」。
عاقبت
C1結果、結末、あるいは「ついに」。 'عاقبت پیروز شد.' (彼はついに勝利した。)
عاقل
A1賢明な、分別のあ。理性的で正しい判断ができる人。
عالمگیر
C1世界的な、普遍的な。世界全体に広がるもの。
عالی
A1「Aali」はペルシャ語で「素晴らしい」や「優秀な」を意味します。
عام
B1「Am」という言葉は「一般的」または「公共の」を意味します。
اعم از
B2〜を含めて、〜を問わず(選択肢を導入する際に使用)。