At the A1 level, you only need to know that ناشر (nāšer) means 'publisher'. Think of it as the person who makes books. You might see this word on the cover of your Persian textbook. You can use it in very simple sentences like 'این ناشر خوب است' (This publisher is good) or 'او ناشر است' (He is a publisher). At this stage, focus on recognizing the word and connecting it to the idea of books and magazines. It is a noun, and it doesn't change much in simple sentences. Just remember it starts with a 'n' sound and ends with an 'er' sound, like 'nā-šer'. It is a useful word if you like reading or if you are looking for specific books in a shop. You don't need to worry about complex grammar yet; just know that 'našer' equals 'book-maker company'.
At the A2 level, you can start using ناشر in more descriptive sentences. You should know how to use it with basic adjectives, such as 'ناشر بزرگ' (big publisher) or 'ناشر قدیمی' (old publisher). You can also use it to talk about where someone works: 'دوستم در یک ناشر کار می‌کند' (My friend works at a publisher - though 'انتشارات' is more common for the building, 'ناشر' is understood). You should also be able to form simple questions like 'ناشر این کتاب کیست؟' (Who is the publisher of this book?). You might start noticing the plural form 'ناشران' (publishers) in simple news headlines or on posters for book fairs. Understanding that the publisher is different from the 'nevisande' (writer) is an important distinction at this level. You are building the ability to talk about people's jobs and simple facts about books.
At the B1 level, you should be comfortable using ناشر in everyday conversations about literature and media. You can describe the relationship between an author and a publisher: 'نویسنده کتابش را به ناشر داد' (The author gave their book to the publisher). You should understand the role of the publisher in the 'market' (bāzār) and be able to discuss simple problems, like 'ناشر پول ندارد' (The publisher has no money). You will also encounter the word in more formal contexts, such as when reading short articles about the Tehran Book Fair. You should know the difference between 'ناشر' (the person/entity) and 'نشر' (the act of publishing). For example, 'صنعت نشر' (the publishing industry). At this level, you can use the word to express opinions: 'من فکر می‌کنم این ناشر بهترین کتاب‌ها را دارد' (I think this publisher has the best books).
At the B2 level, which is the level of this word, you should understand the professional and legal nuances of ناشر. You can discuss 'حقوق ناشر' (publisher's rights) and 'قرارداد با ناشر' (contract with a publisher). You should be able to follow a debate about the challenges facing ناشران in Iran, such as 'قیمت کاغذ' (paper prices) or 'سانسور' (censorship). You can use the word in complex sentences with relative clauses: 'ناشری که این کتاب را چاپ کرد، بسیار مشهور است' (The publisher who printed this book is very famous). You should also be familiar with related terms like 'ویرایشگر' (editor) and 'توزیع‌کننده' (distributor) and how they interact with the ناشر. At this stage, you can use the word in academic or professional discussions about the media landscape and intellectual property.
At the C1 level, you use ناشر with high precision in specialized contexts. You can analyze the 'سیاست‌های نشر' (publishing policies) of different companies and how they impact public discourse. You understand the historical evolution of ناشران in Iran from the Qajar era to the present day. You can use the word in legal and technical discussions regarding 'کپی‌رایت' (copyright) and 'مجوز نشر' (publishing permit). You are comfortable with formal synonyms and related legal titles like 'صاحب امتیاز' (license holder) and 'مدیر مسئول' (responsible director). You can write essays or give presentations on the role of the ناشر as a cultural mediator and the ethical responsibilities they carry. Your vocabulary includes idiomatic expressions and professional jargon related to the industry, allowing you to engage in deep intellectual conversations.
At the C2 level, your understanding of ناشر is indistinguishable from a native speaker's. You can appreciate the subtle connotations of the word in classical vs. modern literature. You can navigate the most complex legal documents involving ناشران and understand the systemic pressures of the global and local publishing markets. You can use the word to discuss abstract concepts like 'استقلال ناشر' (publisher independence) in the face of political or economic pressure. You are aware of the most obscure publishers and their specific niches in Iranian history. You can switch effortlessly between formal, informal, and technical registers when using the word. Your mastery allows you to critique the 'نظام نشر' (publishing system) with nuance, citing specific examples of how ناشران have shaped Persian thought over centuries.

ناشر 30秒で

  • A 'ناشر' is the person or entity that publishes books, magazines, or music.
  • It is a noun derived from the root 'našr', meaning to spread or broadcast.
  • In Persian, it often refers to both the individual publisher and the company.
  • It is a key word in literary, academic, and media contexts in Iran.

The Persian word ناشر (pronounced 'nāšer') is a foundational noun in the world of literature, media, and academia. Derived from the Arabic root n-sh-r, which conveys the idea of spreading, unfolding, or broadcasting, a ناشر is the pivotal entity—be it an individual or a corporate body—that bridges the gap between a creator's manuscript and the public's hands. In the Iranian cultural context, the role of the publisher has historically been one of intellectual gatekeeping and cultural preservation. When you use this word, you are referring to the professional responsible for the technical production, legal registration, and commercial distribution of written or recorded works.

Professional Identity
In formal settings, a person might introduce themselves by saying 'من ناشر هستم' (I am a publisher), indicating a career dedicated to the curation of knowledge.

این ناشر کتاب‌های علمی زیادی چاپ کرده است. (This publisher has printed many scientific books.)

The term is ubiquitous during the annual Tehran International Book Fair, where thousands of ناشران (publishers) gather to showcase their latest titles. Unlike the word 'انتشارات' (entešārāt), which typically refers to the publishing house or the institution itself, ناشر focuses more on the agent or the entity acting in the capacity of publishing. For example, if a writer is looking for someone to take their work to market, they are looking for a ناشر. This word also extends to music publishers in modern contexts, though its primary association remains firmly rooted in the world of books and journals. Understanding this word is essential for anyone navigating the Persian-speaking literary world, as it appears on the spine of every book and the masthead of every magazine.

Legal and Formal Context
In legal contracts, the 'ناشر' is the party that holds the rights to reproduce and distribute the work, often contrasted with the 'پدیدآورنده' (creator/author).

حقوق مادی اثر متعلق به ناشر است. (The material rights of the work belong to the publisher.)

Beyond the literal meaning, the word carries a weight of authority. A 'ناشر معتبر' (reputable publisher) acts as a stamp of quality for a book. In the digital age, we now see the term 'ناشر دیجیتال' (digital publisher) becoming more common, referring to platforms that distribute e-books and online content. Despite these technological shifts, the core essence of the word remains the same: the act of making information public and accessible. Whether discussing the history of the Safavid printing presses or the latest startup in Tehran's tech hub, ناشر is the term of choice for the disseminator of ideas.

Academic Usage
In academic citations (APA, MLA in Persian), the 'ناشر' must be clearly identified to ensure the source is traceable and credible.

نام ناشر در صفحه اول کتاب ذکر شده است. (The name of the publisher is mentioned on the first page of the book.)

In summary, ناشر is not just a job title; it is a role that implies responsibility for the spread of culture. It is used in daily conversation when talking about books, in professional settings when discussing the media industry, and in legal contexts regarding intellectual property. Its roots in the concept of 'spreading' (našr) highlight the transformative power of taking a private thought and making it a public resource.

Using the word ناشر correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common associations with verbs related to production and distribution. In Persian, ناشر typically functions as the subject or object of a sentence. It is frequently paired with verbs like 'بودن' (to be), 'شدن' (to become), 'پیدا کردن' (to find), and 'قرارداد بستن' (to sign a contract). For instance, an author might say, 'من باید یک ناشر خوب پیدا کنم' (I must find a good publisher). Here, 'ناشر' is the direct object, modified by the adjective 'خوب' (good).

Subjective Use
When the publisher is the one performing the action, such as deciding to print a book.

ناشر تصمیم گرفت کتاب را در هزار نسخه چاپ کند. (The publisher decided to print the book in a thousand copies.)

Notice the word order in Persian: the subject (ناشر) comes at the beginning, followed by the object and then the verb at the end. When referring to a specific publisher, the suffix '-e' (ezafe) is used to link it to its name or a descriptive adjective. For example, 'ناشرِ معروف' (the famous publisher) or 'ناشرِ کتاب‌های درسی' (the publisher of textbooks). This structure is vital for providing detail about the type of publisher you are discussing. In plural forms, you will encounter 'ناشران' in most modern contexts. Example: 'ناشران از وضعیت بازار گله دارند' (Publishers are complaining about the market situation).

Objective Use with 'râ'
Used when the publisher is the recipient of a specific action.

نویسنده با ناشر مشورت کرد. (The author consulted with the publisher.)

In more complex sentences, ناشر can be part of a compound noun or a possessive phrase. For instance, 'اتحادیه ناشران' (Publishers' Union) is a common term in news reports. If you are describing a person's profession, you use the simple 'ast' (is) or 'hastam' (I am). Example: 'برادرم ناشر است' (My brother is a publisher). In the negative, you would say 'او ناشر نیست' (He is not a publisher). When asking a question, the intonation rises at the end: 'آیا شما ناشر هستید؟' (Are you a publisher?).

Possessive Phrases
Linking the publisher to what they publish or their qualities.

دفترِ این ناشر در مرکز شهر است. (The office of this publisher is in the city center.)

Finally, consider the register. In formal writing, such as an email to a publishing house, you might address them as 'ناشر محترم' (Respected Publisher). In informal speech, the word remains the same but the surrounding verbs might be shortened (e.g., 'nāšere' instead of 'nāšer ast'). Whether you are discussing the logistics of a book launch or the legalities of copyright, mastering the use of ناشر in these various sentence patterns will allow you to communicate effectively in any literary or professional Persian environment.

If you spend any time in Iranian intellectual circles or browse Persian media, the word ناشر will become a constant companion. One of the most common places to hear it is on the news, particularly in segments covering cultural events. Every year in May, the 'نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران' (Tehran International Book Fair) dominates the headlines. Reporters will frequently interview ناشران about their new releases, the challenges of paper prices, and the level of public interest. You'll hear phrases like 'ناشران داخلی و خارجی' (domestic and foreign publishers) repeatedly during this period.

TV and News Headlines
News anchors often use the word when discussing government subsidies for the cultural sector.

وزارت ارشاد با ناشران جلسه داشت. (The Ministry of Guidance had a meeting with publishers.)

In universities, students and professors use ناشر when discussing textbooks and academic journals. A student might ask, 'ناشر این کتاب کیست؟' (Who is the publisher of this book?) when trying to find a specific edition. In bookstores around 'Enghelab Street' in Tehran—the heart of Iran's book trade—you will hear customers and clerks discussing various ناشران. Some publishers are known for their high-quality translations, while others are famous for their beautiful cover designs or specialized topics like philosophy or art.

In Bookstores
Conversations about book availability often hinge on the publisher's status.

این کتاب را فقط این ناشر چاپ کرده است. (Only this publisher has printed this book.)

The word also appears in the credits of audiobooks and music albums. In the music industry, the ناشر موسیقی (music publisher) is responsible for the legal and commercial release of an artist's work. In podcasts discussing literature (which are very popular in Iran), hosts will often mention the ناشر to give credit and help listeners find the book. Furthermore, in any discussion about 'سانسور' (censorship) or 'مجوز' (permits), the ناشر is mentioned as the entity that must navigate these administrative hurdles. You might hear, 'ناشر منتظر مجوز است' (The publisher is waiting for the permit).

Digital and Social Media
On Instagram or Twitter, book bloggers (Bookstagrammers) tag publishers to get their attention or thank them for review copies.

ممنون از ناشر برای ارسال این کتاب زیبا. (Thanks to the publisher for sending this beautiful book.)

In conclusion, whether you are listening to a high-brow literary podcast, watching the evening news, or simply shopping for a novel in downtown Tehran, ناشر is the essential term for the people and organizations that bring the written word to life. It is a word that connects the creative process to the commercial reality of the Iranian cultural landscape.

While ناشر is a relatively straightforward word, learners often encounter a few common pitfalls. The most frequent mistake is confusing ناشر (the person/entity) with نشر (the act of publishing or the concept) or انتشارات (the publishing house). While they are related, they are not always interchangeable. For instance, you would say 'من با این ناشر کار می‌کنم' (I work with this publisher), but you would say 'این کتاب توسط نشرِ فلان چاپ شده' (This book was printed by such-and-such publishing).

Confusion with 'Author'
Beginners sometimes mix up 'ناشر' (publisher) and 'نویسنده' (author). Remember: the author WRITES, the publisher PRINTS.

❌ غلط: این ناشر رمان خوبی نوشته است. (Incorrect: This publisher has written a good novel.)
✅ درست: این نویسنده رمان خوبی نوشته است. (Correct: This author has written a good novel.)

Another common error is the incorrect use of the plural. While 'ناشرین' is technically correct (derived from Arabic grammar), it can sound overly formal or even archaic in casual conversation. Stick to 'ناشران' for a more natural, modern Persian feel. Furthermore, learners sometimes struggle with the 'ezafe' construction when a publisher's name follows the word. It must be 'ناشرِ [Name]', not just 'ناشر [Name]'. For example, 'ناشرِ چشمه' (Publisher Cheshmeh).

Confusion with 'Printer'
Don't confuse 'ناشر' with 'چاپخانه' (printing house) or 'چاپگر' (printer/machine). The publisher manages the business; the printing house does the physical ink-on-paper work.

❌ غلط: کتاب در ناشر چاپ شد. (Incorrect: The book was printed in the publisher.)
✅ درست: کتاب در چاپخانه چاپ شد. (Correct: The book was printed in the printing house.)

There is also the issue of 'Self-Publishing'. Some learners try to translate this literally. The correct Persian term is 'ناشر-مؤلف' (publisher-author), meaning the author is acting as their own publisher. Using 'خود-ناشر' is a literal translation from English that sounds unnatural in Persian. Additionally, when discussing journals or newspapers, the term 'مدیر مسئول' (responsible director) or 'صاحب امتیاز' (license holder) might be more appropriate than ناشر, depending on the specific legal context. Using ناشر for a newspaper owner is common but slightly less precise than the legal titles.

Preposition Errors
Learners often forget that when you give something TO a publisher, you use 'به' (be). 'کتابم را به ناشر دادم' (I gave my book to the publisher).

من با ناشر تماس گرفتم. (I contacted the publisher - literally: I took contact with the publisher.)

By being mindful of these distinctions—agent vs. action, publisher vs. author, and publisher vs. printer—you will use ناشر with the precision of a native speaker. Always consider the context: are you talking about the person, the company, or the physical process? This clarity will significantly enhance your Persian communication skills.

In the rich tapestry of Persian vocabulary, several words orbit the same semantic field as ناشر. Understanding the nuances between these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is انتشارات. While ناشر refers to the person or the entity, انتشارات refers to the institution or the publishing house itself. In practice, they are often used interchangeably when referring to companies, but ناشر is more personal.

ناشر vs. انتشارات
ناشر: The agent/entity (e.g., 'He is a publisher').
انتشارات: The organization (e.g., 'I went to the publishing house').

او مدیر یک انتشارات بزرگ است. (He is the manager of a large publishing house.)

Another related word is مطبوعات (matbu'āt). This refers specifically to the 'press' or 'periodicals' (newspapers and magazines). While a ناشر can publish books or magazines, مطبوعات is the collective term for the print media industry. If you are talking about journalism, مطبوعات is the more appropriate term. Then there is چاپخانه (čāpxāne), which is the physical printing plant. A ناشر sends their books to a چاپخانه to be physically manufactured.

Specific Roles
ویرایشگر (Viraishgar): Editor. Works for the publisher to refine the text.
توزیع‌کننده (Towzi-konande): Another word for distributor.

ناشر کتاب را به توزیع‌کننده سپرد. (The publisher handed the book over to the distributor.)

In a more academic or formal context, you might see the word صاحب امتیاز (sāheb emtiyāz). This literally means 'license holder'. Every publication in Iran needs a license from the Ministry of Culture, and the person who holds this license is the صاحب امتیاز. Often, the ناشر and the صاحب امتیاز are the same person, but in large organizations, they might be different. Finally, نشر is the abstract noun for 'publishing'. You might say 'صنعتِ نشر' (the publishing industry).

Industry Terms
کتاب‌فروش (Ketāb-foruš): Bookseller. The end of the chain where the publisher's work is sold.

ناشر با کتاب‌فروشی‌های معتبر همکاری می‌کند. (The publisher cooperates with reputable bookstores.)

To wrap up, while ناشر is the core term for the 'publisher', being aware of synonyms like انتشارات and related roles like صاحب امتیاز or توزیع‌کننده will provide you with a more sophisticated vocabulary. This allows you to navigate the complexities of the Persian literary world with confidence and precision.

How Formal Is It?

豆知識

The same root is used for 'manšur' (prism), because a prism 'spreads' or 'unfolds' light into its constituent colors.

発音ガイド

UK /nɑːˈʃɛər/
US /nɑːˈʃɛr/
The stress is typically on the second syllable: nā-ŠER.
韻が合う語
عاشر (āšer) واشر (vāšer) حاشر (hāšer) ماهر (māher - slant) ظاهر (zāher - slant) ساحر (sāher - slant) باهر (bāher - slant) قاهر (qāher - slant)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'ā' as a short 'a' (like 'apple'). It should be long.
  • Making the 'š' sound like 's'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing it with 'našr' (publishing) by omitting the 'e' sound.
  • Over-pronouncing the final 'r' in a way that sounds like 'err'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize on book covers and in news titles.

ライティング 3/5

Requires correct spelling of the 'š' and 'ā'.

スピーキング 2/5

Simple pronunciation, two syllables.

リスニング 2/5

Distinctive sound, often followed by a proper name.

次に学ぶべきこと

前提知識

کتاب چاپ نویسنده خواندن نام

次に学ぶ

انتشارات ویرایش مجوز حق‌التالیف توزیع

上級

سانسور ممیزی نسخه‌برداری حق معنوی تیراژ

知っておくべき文法

Ezafe Construction

ناشرِ (nāšer-e) کتاب

Pluralization with -ān

ناشران (nāšerān)

Direct Object Marker 'râ'

ناشر را (nāšer râ) دیدم

Indefinite Suffix -i

ناشری (nāšeri - a publisher)

Compound Verbs with 'kardan'

منتشر کردن (to publish)

レベル別の例文

1

این ناشر خوب است.

This publisher is good.

Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.

2

او یک ناشر است.

He is a publisher.

Indefinite 'yek' + Noun + Verb 'to be'.

3

ناشر کجاست؟

Where is the publisher?

Question word 'kojāst' (where is).

4

من ناشر را دیدم.

I saw the publisher.

Direct object with 'râ' + Past tense verb.

5

اسم ناشر چیست؟

What is the publisher's name?

Possessive Ezafe + Question word 'čist'.

6

کتاب مال ناشر است.

The book belongs to the publisher.

Possessive 'māl-e' (belongs to).

7

ناشر کتاب می‌آورد.

The publisher brings books.

Present continuous/habitual action.

8

سلام آقای ناشر!

Hello Mr. Publisher!

Vocative address.

1

ناشران در نمایشگاه هستند.

The publishers are at the exhibition.

Plural 'ān' + Preposition 'dar'.

2

او ناشر کتاب‌های کودکان است.

He is a publisher of children's books.

Ezafe linking publisher to the genre.

3

آیا شما ناشر این مجله هستید؟

Are you the publisher of this magazine?

Interrogative 'āyā' + Second person plural verb.

4

ناشر ما در تهران است.

Our publisher is in Tehran.

Possessive pronoun 'mā'.

5

من می‌خواهم با ناشر حرف بزنم.

I want to talk to the publisher.

Modal 'mixāham' + Subjunctive 'harf bezanam'.

6

این ناشر خیلی معروف است.

This publisher is very famous.

Adverb 'xeili' + Adjective.

7

ناشر قیمت کتاب را گفت.

The publisher said the price of the book.

Simple past tense 'goft'.

8

دفتر ناشر طبقه دوم است.

The publisher's office is on the second floor.

Compound noun with Ezafe.

1

ناشر قول داد کتاب را زود چاپ کند.

The publisher promised to print the book soon.

Verb 'qowl dād' + Subjunctive 'čāp konad'.

2

ما باید یک ناشر جدید پیدا کنیم.

We must find a new publisher.

Modal 'bāyad' + Subjunctive 'peydā konim'.

3

ناشر از طرح جلد کتاب خوشش نیامد.

The publisher didn't like the book cover design.

Compound verb 'xošaš nayāmad' (to not like).

4

بسیاری از ناشران به این موضوع اعتراض کردند.

Many publishers protested against this issue.

Plural subject + Preposition 'be' + Past tense.

5

ناشر تمام نسخه‌های کتاب را فروخت.

The publisher sold all copies of the book.

Quantifier 'tamām-e' + Past tense.

6

آیا ناشر حق‌التالیف شما را پرداخت کرد؟

Did the publisher pay your royalty?

Specific noun 'haqq-ot-ta'lif' (royalty).

7

ناشر برای تبلیغات کتاب هزینه کرد.

The publisher spent money on book advertisements.

Compound verb 'hazane kard' (spent money).

8

این ناشر فقط کتاب‌های فلسفی منتشر می‌کند.

This publisher only publishes philosophical books.

Adverb 'faqat' + Present habitual verb.

1

ناشر موظف است طبق قرارداد عمل کند.

The publisher is obliged to act according to the contract.

Adjective 'mowazzaf' (obliged) + Subjunctive.

2

بعضی ناشران به دلیل گرانی کاغذ ورشکست شدند.

Some publishers went bankrupt due to the high price of paper.

Causal phrase 'be dalil-e' + Compound verb 'varšekast šodan'.

3

ناشر مسئولیت اشتباهات چاپی را بر عهده گرفت.

The publisher took responsibility for the printing errors.

Idiomatic phrase 'bar ohde gereftan' (to take responsibility).

4

اتحادیه ناشران بیانیه‌ای صادر کرد.

The Publishers' Union issued a statement.

Compound noun 'ettehādiye-ye nāšerān'.

5

ناشر سعی دارد بازارهای بین‌المللی را جذب کند.

The publisher is trying to attract international markets.

Present continuous with 'sa'y dārad'.

6

این ناشر سابقه طولانی در چاپ متون کلاسیک دارد.

This publisher has a long history of printing classic texts.

Noun 'sābeqe' (history/record) + Ezafe.

7

ناشر با نویسندگان جوان همکاری نزدیکی دارد.

The publisher has close cooperation with young writers.

Adjective 'nazdik' (close) modifying cooperation.

8

حق چاپ این اثر در انحصار این ناشر است.

The printing rights of this work are exclusive to this publisher.

Noun 'enhesār' (monopoly/exclusivity).

1

ناشر به عنوان واسطه‌ای میان نویسنده و مخاطب عمل می‌کند.

The publisher acts as an intermediary between the author and the audience.

Formal phrase 'be onvān-e' (as a).

2

رویکرد این ناشر در سال‌های اخیر تغییر کرده است.

The approach of this publisher has changed in recent years.

Noun 'ruykard' (approach) + Present perfect verb.

3

ناشران دیجیتال چالش‌های جدیدی برای صنعت نشر ایجاد کرده‌اند.

Digital publishers have created new challenges for the publishing industry.

Plural subject + Present perfect plural verb.

4

ناشر باید توازنی میان سود مالی و ارزش فرهنگی ایجاد کند.

The publisher must create a balance between financial profit and cultural value.

Noun 'tavāzon' (balance) + Subjunctive.

5

برخی ناشران به ترجمه‌های موازی و بی‌کیفیت روی آورده‌اند.

Some publishers have turned to parallel and low-quality translations.

Idiom 'ruy āvardan' (to turn to).

6

ناشر در تدوین سیاست‌های فرهنگی نقش بسزایی دارد.

The publisher has a significant role in formulating cultural policies.

Adjective 'baszā' (significant) + Noun 'naqš' (role).

7

این ناشر همواره حامی نویسندگان نوقلم بوده است.

This publisher has always been a supporter of emerging writers.

Compound noun 'now-qalam' (emerging/new-pen).

8

ناشران معتبر از انتشار آثار بدون مجوز خودداری می‌کنند.

Reputable publishers refrain from publishing works without a permit.

Verb 'xoddāri kardan' (to refrain).

1

ناشر در چنبره مشکلات اقتصادی و ممیزی گرفتار شده است.

The publisher is caught in the grip of economic problems and censorship.

Literary phrase 'dar čanbare-ye... gereftār šodan'.

2

رسالت ناشر فراتر از صرفاً تولید فیزیکی کتاب است.

The publisher's mission goes beyond merely the physical production of books.

Abstract noun 'resālat' (mission) + Adverb 'serfan' (merely).

3

ناشران پیشرو همواره در پی کشف افق‌های تازه در ادبیات هستند.

Pioneering publishers are always seeking to discover new horizons in literature.

Adjective 'pišro' (pioneering) + Idiom 'dar pey-ye' (seeking).

4

تعامل ناشر با مترجم باید مبتنی بر احترام متقابل باشد.

The publisher's interaction with the translator must be based on mutual respect.

Noun 'ta'āmol' (interaction) + 'mobtani bar' (based on).

5

ناشر به عنوان دیده‌بان فرهنگ، وظیفه خطیری بر عهده دارد.

As a guardian of culture, the publisher bears a grave responsibility.

Metaphor 'dide-bān-e farhang' (guardian/lookout of culture).

6

ناشران نباید در برابر ابتذال فرهنگی تسلیم شوند.

Publishers should not surrender to cultural banality.

Abstract noun 'ebtezāl' (banality/vulgarity).

7

راهبرد ناشر در مواجهه با بحران مخاطب، هوشمندانه بود.

The publisher's strategy in facing the audience crisis was clever.

Noun 'rāhbard' (strategy) + 'dar movājehe bā' (in facing).

8

ناشران خرد در ساختار کلان اقتصاد فرهنگ، آسیب‌پذیر هستند.

Small publishers are vulnerable in the macro-structure of the cultural economy.

Adjective 'āsyib-pazir' (vulnerable).

よく使う組み合わせ

ناشر معتبر
ناشر دیجیتال
حقوق ناشر
ناشر تخصصی
اتحادیه ناشران
ناشر صوتی
ناشر مستقل
ناشر دانشگاهی
ناشر بین‌المللی
ناشر دولتی

よく使うフレーズ

به دنبال ناشر گشتن

— To look for a publisher for one's work.

نویسنده جوان به دنبال ناشر می‌گردد.

قرارداد با ناشر

— A formal agreement between an author and a publisher.

او قرارداد با ناشر را امضا کرد.

ناشر-مؤلف

— Self-publishing; when the author is also the publisher.

او کتابش را به صورت ناشر-مؤلف چاپ کرد.

سیاست‌های ناشر

— The editorial or business guidelines of a publisher.

این کتاب با سیاست‌های ناشر همخوانی ندارد.

لیست ناشران

— A catalog or list of publishing companies.

لیست ناشران در انتهای دفترچه هست.

غرفه ناشر

— The booth or stall of a publisher at a book fair.

غرفه ناشر بسیار شلوغ بود.

لوگوی ناشر

— The visual brand mark of the publisher.

لوگوی ناشر روی جلد کتاب است.

انتخاب ناشر

— The process of choosing which publisher to work with.

انتخاب ناشر برای او سخت بود.

نام ناشر

— The specific name of the publishing entity.

نام ناشر را فراموش کردم.

تخفیف ناشر

— A discount offered by the publisher directly.

ناشر برای این کتاب تخفیف گذاشته است.

よく混同される語

ناشر vs نویسنده

Writer vs. Publisher. The writer creates; the publisher produces.

ناشر vs چاپخانه

Printing shop vs. Publisher. The shop is the factory; the publisher is the business.

ناشر vs نشر

The act of publishing vs. The person/entity publishing.

慣用句と表現

"ناشر افکار"

— Someone who spreads or promotes certain ideas or ideologies.

این مجله ناشر افکار روشنفکری است.

Literary
"نشر دادن"

— To spread, broadcast, or make something known (not just books).

او شایعات را در اینترنت نشر داد.

General
"حق نشر محفوظ است"

— Copyright reserved (standard legal phrase).

در صفحه اول نوشته شده: حق نشر محفوظ است.

Legal
"در بوق و کرنا کردن"

— To spread news loudly or boastfully (related to 'našr' as spreading).

او موفقیتش را در بوق و کرنا کرد.

Informal
"سفره دل را باز کردن"

— To spread out/share one's heart (metaphorical spreading).

او پیش ناشر سفره دلش را باز کرد.

Idiomatic
"پراکندن و نشر کردن"

— To scatter and spread (formal/literary doubling).

او علم خود را در جهان پراکند و نشر کرد.

Formal
"نشر اکاذیب"

— Spreading lies (a specific legal charge in Iran).

او به جرم نشر اکاذیب محاکمه شد.

Legal
"اشاعه فرهنگ"

— Spreading culture (synonymous with the goal of a publisher).

هدف ما اشاعه و نشر فرهنگ است.

Formal
"بازنشر کردن"

— To republish or repost (common on social media).

او مطلب من را بازنشر کرد.

Modern
"نشرِ حداکثری"

— Maximum dissemination/distribution.

این ویدیو نیاز به نشر حداکثری دارد.

Social Media

間違えやすい

ناشر vs نشر

Sounds similar and shares the same root.

'Našr' is the abstract concept or act; 'Nāšer' is the person performing it.

صنعتِ نشر (Publishing industry) vs. ناشرِ کتاب (The publisher of the book).

ناشر vs انتشارات

Used interchangeably in many contexts.

'Entešārāt' is the institution/company; 'Nāšer' is the agent/role.

نام انتشارات (The name of the publishing house) vs. او ناشر است (He is a publisher).

ناشر vs منتشرکننده

Both mean 'one who publishes'.

'Montašer-konande' is more general (e.g., publishing a video/news); 'Nāšer' is specifically for books/media.

منتشرکننده ویدیو (The one who posted the video).

ناشر vs توزیع‌کننده

Both are involved in getting books to readers.

The publisher produces; the distributor (tovzi-konande) delivers to shops.

ناشر کتاب را به توزیع‌کننده داد.

ناشر vs کتاب‌فروش

Both are found in bookshops.

The bookseller (ketāb-foruš) sells to the public; the publisher manages the creation.

کتاب‌فروش گفت این کتاب از آن ناشر است.

文型パターン

A1

[Subject] [ناشر] است.

او ناشر است.

A2

ناشرِ [Adjective] [Verb].

ناشرِ بزرگ آمد.

B1

من [ناشر] را [Verb].

من ناشر را می‌شناسم.

B2

ناشر [Noun] را [Verb].

ناشر کتاب را چاپ کرد.

C1

به عنوانِ [ناشر]، او [Verb].

به عنوان ناشر، او مسئول است.

C2

[Noun] در انحصارِ [ناشر] است.

حق چاپ در انحصار ناشر است.

B1

باید با [ناشر] [Verb].

باید با ناشر صحبت کنیم.

A2

[ناشر] کجاست؟

ناشر کجاست؟

語族

名詞

نشر (našr - publishing)
انتشارات (entešārāt - publications)
منشور (manšur - charter/prism)
نشریه (našriye - periodical)

動詞

منتشر کردن (montašer kardan - to publish)
نشر دادن (našr dādan - to spread/publish)

形容詞

منتشر (montašer - published)
انتشاراتی (entešārāti - related to publishing)

関連

چاپ (čāp - print)
کتاب (ketāb - book)
مجله (majalle - magazine)
نویسنده (nevisande - author)
نسخه (nosxe - copy/edition)

使い方

frequency

Very common in literary and cultural discussions.

よくある間違い
  • Using 'ناشر' when you mean 'writer'. نویسنده (Nevisande)

    The publisher manages the business; the writer creates the content. Don't say 'The publisher wrote a book'.

  • Using 'ناشر' for the physical printing machine. چاپگر (Čāpgar)

    'Nāšer' is a person or company. A 'čāpgar' is a printer (the machine).

  • Saying 'کتاب در ناشر است'. کتاب در انتشارات است / نزد ناشر است.

    You don't usually say something is 'in' a person. You use 'nazd-e' (with/at) or refer to the office (entešārāt).

  • Confusing 'ناشر' with 'ناظر'. ناشر (Publisher) vs. ناظر (Supervisor).

    They sound similar but have completely different meanings. Be careful with the 'š' vs. 'z' sound.

  • Using 'ناشر' for a news broadcaster. گوینده (Goyande) / خبرگزاری (Xabargozāri).

    'Nāšer' is mostly for books and music, not for the person reading the news on TV.

ヒント

Identifying Publishers

Look for the word 'نشر' followed by a name on Persian book covers. For example, 'نشر نی' (Nashr-e Ney). This is the shorthand way of identifying the publisher.

Using Ezafe

When you want to say 'The publisher of the book', you must use the ezafe: 'ناشرِ کتاب' (nāšer-e ketāb). Without the 'e', it is grammatically incomplete.

The Book Fair

If you visit Tehran in May, you will see the word 'ناشر' everywhere. It is the best time to learn the names of the major Iranian publishers.

Addressing a Publisher

If you are an author writing to a publisher, use 'ناشر محترم' (Respected Publisher) as a polite greeting.

Copyright

In Persian books, you will often see 'کلیه حقوق برای ناشر محفوظ است', which means 'All rights reserved for the publisher'.

Digital Apps

Apps like 'Fidibo' or 'Taaghche' are digital platforms, but they work with many different 'ناشران' to sell their books.

Spelling Hint

Remember that 'nāšer' is spelled with 'š' (ش). Don't confuse it with 'nāzer' (ناظر), which means 'observer' or 'supervisor'.

Company Names

Many publishing companies have 'انتشارات' in their official name, e.g., 'انتشارات علمی و فرهنگی'.

Historic Role

Historically, the 'ناشر' was often also the 'کتاب‌فروش' (bookseller) and 'چاپخانه‌دار' (printer). Today these roles are separate.

Daily Practice

Pick up any Persian book and try to find the 'ناشر'. Say the name and the word 'ناشر' together five times.

暗記しよう

記憶術

Think of 'NA-SHER'. A publisher is a 'Nature-Sharer' of books. They take the 'nature' of a story and 'share' it with the world.

視覚的連想

Imagine a person standing on a hill, throwing pages of a book into the wind so they spread (našr) everywhere. That person is the 'nāšer'.

Word Web

کتاب چاپ نویسنده مجله فروش فرهنگ کاغذ مجوز

チャレンジ

Try to find the name of a 'ناشر' on any Persian book you own or find online. Say out loud: 'ناشر این کتاب [Name] است'.

語源

Derived from the Arabic root ن-ش-ر (N-Sh-R). In Arabic, this root relates to spreading, unfolding, or sawing wood (spreading sawdust).

元の意味: One who spreads or unfolds something.

Semitic root, borrowed into Persian (Indo-European).

文化的な背景

Be aware that publishing in Iran involves a 'mojavvez' (permit) system from the government. Discussing a 'nāšer' often leads to discussions about censorship.

In English, we distinguish between the 'publishing house' and the 'publisher' (the person). Persian 'ناشر' covers both, though 'انتشارات' is more common for the company.

Amirkabir Publications (one of the oldest) Nashr-e Cheshmeh (popular modern publisher) The Tehran International Book Fair (the main event for publishers)

実生活で練習する

実際の使用場面

At a Book Fair

  • غرفه این ناشر کجاست؟
  • آیا ناشر تخفیف می‌دهد؟
  • کدام ناشر این کتاب را دارد؟
  • لیست کتاب‌های این ناشر را می‌خواهم.

Negotiating a Contract

  • درصد ناشر چقدر است؟
  • ناشر چه زمانی کتاب را چاپ می‌کند؟
  • تعهدات ناشر چیست؟
  • حق چاپ با ناشر است.

Academic Citations

  • نام ناشر در کتابنامه بیاید.
  • این ناشر دانشگاهی است.
  • ناشر معتبر علمی.
  • ارجاع به ناشر.

Digital Publishing

  • ناشر نسخه الکترونیک.
  • اپلیکیشن ناشر.
  • حقوق ناشر دیجیتال.
  • فروشگاه آنلاین ناشر.

Music Industry

  • ناشر این آلبوم کیست؟
  • قرارداد با ناشر موسیقی.
  • ناشر پخش آلبوم را بر عهده دارد.
  • لوگوی ناشر روی سی‌دی.

会話のきっかけ

"آیا شما ناشر خاصی را برای کتاب‌های ادبی پیشنهاد می‌کنید؟ (Do you recommend a specific publisher for literary books?)"

"شنیده‌ام این ناشر کتاب‌های نویسندگان جدید را چاپ می‌کند. (I heard this publisher prints books by new authors.)"

"ناشر مورد علاقه شما در ایران کدام است؟ (Who is your favorite publisher in Iran?)"

"به نظر شما نقش ناشر در عصر دیجیتال چیست؟ (In your opinion, what is the role of the publisher in the digital age?)"

"چرا بعضی از ناشران کتاب‌ها را با قیمت بسیار بالا می‌فروشند؟ (Why do some publishers sell books at very high prices?)"

日記のテーマ

اگر یک ناشر بودید، دوست داشتید چه نوع کتاب‌هایی را چاپ کنید؟ (If you were a publisher, what kind of books would you like to print?)

درباره تجربه خود از رفتن به نمایشگاه کتاب و دیدن ناشران مختلف بنویسید. (Write about your experience going to a book fair and seeing different publishers.)

آیا فکر می‌کنید در آینده ناشران فیزیکی حذف خواهند شد؟ (Do you think physical publishers will be eliminated in the future?)

نقش یک ناشر خوب در موفقیت یک نویسنده چقدر است؟ (How much is the role of a good publisher in the success of a writer?)

تفاوت یک ناشر بزرگ با یک ناشر کوچک و مستقل در چیست؟ (What is the difference between a large publisher and a small, independent one?)

よくある質問

10 問

'ناشر' (Nāšer) refers to the publisher as a person or an entity (the 'who'), while 'انتشارات' (Entešārāt) refers to the publishing house or organization (the 'where/what'). In many cases, they are used interchangeably when talking about a company.

The most common term is 'ناشر-مؤلف' (nāšer-mo'allef), which literally means 'publisher-author'. This indicates the author handled the publishing themselves.

Yes, 'ناشر موسیقی' (nāšer-e musiqi) is the term for a music publisher or record label.

The standard plural is 'ناشران' (nāšerān). You may also see 'ناشرین' (nāšerin) in very formal or legal contexts.

It is technically possible but sounds very formal. Usually, 'کاربر' (user) or 'تولیدکننده محتوا' (content producer) is used for social media.

It is usually on the spine (تیغه), the front cover, and the copyright page (شناسنامه کتاب).

No, 'editor' is 'ویرایشگر' (virāyešgar). The publisher employs the editor.

Yes, Iran has a very active publishing industry with thousands of registered publishers, especially in Tehran and Qom.

It means 'the publishing industry'. It uses the root 'našr' instead of 'nāšer'.

The most common verb is 'منتشر کردن' (montašer kardan).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'ناشر' and 'کتاب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the job of a 'ناشر' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask a question about the publisher of a specific book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about why an author needs a publisher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ناشران' in a sentence about a book fair.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about publisher rights.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a sentence using 'ناشر معتبر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a problem a publisher might face.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain 'ناشر-مؤلف' in your own words (in Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the verb 'منتشر کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The publisher promised to pay the royalties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ناشر دیجیتال' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the 'Tehran Book Fair'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am looking for a specialized publisher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'لوگوی ناشر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'اتحادیه ناشران' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who is the publisher of this magazine?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a famous publisher you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'حقوق مادی و معنوی' with 'ناشر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the role of publishers in culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'ناشر' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am a publisher' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Who is the publisher?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The publisher is famous.' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Where is the publisher's booth?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want to speak with the publisher.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publisher printed the book.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Publishers are at the book fair.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publisher's name is on the cover.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This publisher is very good.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I sent my manuscript to the publisher.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publisher gave me a discount.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is there a digital version from the publisher?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publisher has a long history.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I saw the publisher yesterday.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publisher is looking for new stories.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Who is the publisher of this magazine?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publishers' union is active.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The publisher's office is in Tehran.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I like this publisher's books.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر کتاب را چاپ کرد.' What did the publisher do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشران در تهران هستند.' Where are the publishers?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'اسم ناشر چیست؟' What is the question asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر به نویسنده پول داد.' Who gave money to whom?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'غرفه ناشر شلوغ بود.' How was the publisher's booth?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر مجوز ندارد.' What does the publisher lack?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'او با ناشر قرارداد بست.' What did he sign with the publisher?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر قیمت را تغییر داد.' What did the publisher change?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'این ناشر معتبر است.' What is the quality of the publisher?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشران از گرانی کاغذ گله دارند.' What are publishers complaining about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر دیجیتال کتاب را منتشر کرد.' Who published the book?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'نام ناشر را روی جلد ببین.' Where should you look for the name?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر با توزیع‌کننده صحبت کرد.' Who did the publisher speak with?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر کتاب‌های فلسفی چاپ می‌کند.' What kind of books does the publisher print?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'ناشر در طبقه دوم است.' Where is the publisher?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!