B1 verb ニュートラル #4,500 よく出る 1分で読める

ورم کردن

/vɛːˈɾɑːm kɑːɾˈdæn/

To swell or become puffy, often due to inflammation, injury, or fluid buildup.

30秒でわかる単語

  • To swell up, become larger or puffy.
  • Commonly used for body parts due to injury or illness.
  • Can also describe puffiness or expansion in other contexts.

Overview

«ورم کردن» فعلی است که در زبان فارسی برای توصیف فرآیند بزرگ شدن و متورم شدن یک بخش از بدن یا حتی اشیاء به کار می‌رود. این پدیده اغلب با درد، قرمزی، و احساس گرما همراه است، اما همیشه اینطور نیست. ورم کردن می‌تواند نشانه‌ای از یک مشکل پزشکی باشد یا صرفاً نتیجه یک ضربه فیزیکی، واکنش آلرژیک، یا حتی نشستن طولانی مدت در یک وضعیت خاص.

این فعل معمولاً به صورت لازم (intransitive) استفاده می‌شود، یعنی فاعل فعل، خودِ عضوی است که ورم می‌کند. برای مثال، «دستش ورم کرده است.» در برخی موارد، می‌توان از آن به صورت متعدی (transitive) نیز استفاده کرد، هرچند کمتر رایج است، مثلاً «دارو ورم را می‌خواباند.» (در اینجا «ورم» مفعول است و فعل «خواباندن» متعدی است، اما منظور این است که ورم کردن را کاهش می‌دهد). بیشتر در مورد بدن انسان و حیوانات به کار می‌رود، اما گاهی برای توصیف پف کردن یا بزرگ شدن مواد غذایی (مانند برنج) یا حتی برخی مواد دیگر نیز استفاده می‌شود.

پزشکی و سلامت: توضیح علائم بیماری یا آسیب‌دیدگی (مثلاً ورم پا، ورم صورت، ورم مفاصل).

آسیب‌های فیزیکی: توصیف نتیجه ضربه، کوفتگی، یا سوختگی (مثلاً مچ پایش بعد از افتادن ورم کرد).

واکنش‌های آلرژیک: شرح علائم حساسیت (مثلاً لب‌هایش بعد از خوردن میگو ورم کرد).

مراقبت‌های روزمره: توصیه‌های پزشکی یا بهداشتی (مثلاً برای کاهش ورم، پا را بالا نگه دارید).

آشپزی: در مورد پف کردن یا نرم شدن مواد (مثلاً نخود را از شب قبل خیس کنید تا ورم کند).

«پف کردن» بیشتر برای توصیف حالتی شبیه به ورم به کار می‌رود، اما معمولاً شدت کمتری دارد و ممکن است لزوماً با درد یا التهاب همراه نباشد. مثلاً صورت ممکن است صبح‌ها کمی پف کند، یا خمیر نان پف می‌کند. در مورد بدن، «پف کردن» می‌تواند اشاره به ورم خفیف داشته باشد.

«برآمدگی» یک اسم است و به خودِ ناحیه برجسته شده و متورم اشاره دارد، نه فرآیند ورم کردن. «ورم کردن» فعل است و «برآمدگی» نتیجه آن.

«باد کردن» گاهی به جای «ورم کردن» استفاده می‌شود، به‌خصوص در زبان عامیانه، اما «باد کردن» می‌تواند معنای پر شدن از هوا یا گاز را نیز بدهد (مثلاً بادکنک باد کردن). در مورد بدن، «باد کردن» اغلب حس ناخوشایندتری نسبت به «ورم کردن» دارد و ممکن است به ورم شدیدتر اشاره کند.

«متورم شدن» مترادف بسیار نزدیک و رایج «ورم کردن» است و تقریباً در تمام موارد قابل جایگزینی است. هر دو به یک معنا هستند.

例文

1

بعد از دویدن زیاد، پاهایم ورم کرده بود.

everyday

After running a lot, my feet were swollen.

2

پزشک گفت که ورم مفاصل در این مرحله قابل کنترل است.

medical

The doctor said that arthritis swelling is controllable at this stage.

3

وای! گونه‌ام بعد از نیش پشه کلی ورم کرده!

informal

Oh! My cheek has swollen up quite a bit after the mosquito bite!

4

تجمع مایعات در اندام‌های تحتانی می‌تواند منجر به ورم کردن پاها شود.

academic

Fluid accumulation in the lower extremities can lead to swollen legs.

よく使う組み合わせ

ورم کردن چشم swollen eye
ورم کردن صورت facial swelling
ورم کردن دست و پا swelling of hands and feet
ورم کردن مفاصل joint swelling

よく使うフレーズ

ورم پا

swollen foot/leg

ورم صورت

swollen face

ورم چشم

swollen eye

よく混同される語

ورم کردن vs پف کردن

'Varam kardan' (ورم کردن) implies swelling often due to inflammation or injury, potentially with pain. 'Pof kardan' (پف کردن) suggests a lighter, puffier swelling, like morning puffiness, without necessarily indicating a medical issue.

ورم کردن vs باد کردن

'Varam kardan' is the standard term for swelling. 'Bad kardan' (باد کردن) can mean to swell, but also to inflate with air or gas, and sometimes carries a connotation of more extreme or uncomfortable swelling.

文法パターン

[Subject (body part)] + ورم کردن + است/بود/... مثال: دستم ورم کرده است. برای کاهش ورم، ... علت ورم + [Subject] + ...

How to Use It

使い方のコツ

The verb 'varam kardan' is widely used in everyday conversation, especially when discussing health or minor injuries. It is neutral in register but can be used in more formal medical contexts as well. Be mindful of the context to distinguish it from similar verbs like 'pof kardan' or 'bad kardan'.


よくある間違い

Learners might overuse 'bad kardan' (باد کردن) which can sometimes imply inflation with air rather than swelling due to inflammation. Ensure 'varam kardan' is used for medical or injury-related swelling. Also, confusing the verb 'varam kardan' with the noun 'varam' (swelling) is possible.

Tips

💡

Use 'Varam Kardan' for Swelling

Remember 'varam kardan' (ورم کردن) when describing any kind of swelling in the body or other materials.

⚠️

Persistent Swelling Needs Attention

If swelling is severe, painful, or unexplained, it's important to seek medical advice.

🌍

Common Medical Terminology

Understanding 'varam kardan' is crucial for discussing health issues and symptoms in Persian.

語源

The word 'varam' (ورم) itself refers to swelling or inflammation. The verb 'kardan' (کردن) means 'to do' or 'to make'. So, 'varam kardan' literally means 'to do swelling' or 'to make swell'.

文化的な背景

In Iranian culture, discussing health issues, including swelling, is common. Understanding terms like 'varam kardan' is essential for navigating conversations about well-being and seeking or giving advice.

覚え方のコツ

Imagine a balloon ('varam' sounds a bit like 'warm', and swelling often feels warm) that is getting bigger and bigger – it's 'varam kardan'!

よくある質問

4 問

خیر، همیشه نشانه بیماری نیست. ورم کردن می‌تواند در اثر ضربه، کوفتگی، نیش حشرات، یا حتی نشستن طولانی مدت در یک وضعیت ایجاد شود. با این حال، اگر ورم شدید است، با درد همراه است، یا بدون دلیل مشخصی رخ داده، بهتر است با پزشک مشورت کنید.

«ورم کردن» معمولاً به تورم ناشی از التهاب، آسیب، یا تجمع مایعات اشاره دارد و ممکن است با درد همراه باشد. «پف کردن» اغلب به تورم خفیف‌تر و سطحی‌تر اشاره دارد، مانند پف کردن صورت در صبح یا پف کردن خمیر.

گاهی اوقات بله، به خصوص اگر منظور بزرگ شدن یا حجیم شدن ماده باشد. مثلاً «نخود خیس خورده ورم کرده است.» اما کاربرد اصلی آن برای بدن موجودات زنده است.

مهم‌ترین مترادف آن «متورم شدن» است. کلمات دیگری مانند «پف کردن» یا «باد کردن» نیز در برخی بافت‌ها می‌توانند نزدیک به این معنی باشند، اما تفاوت‌های ظریفی دارند.

自分をテスト

fill blank

بعد از ضربه خوردن، زانوی او شروع به ______ کرد.

正解! おしい! 正解: ورم کردن

ضربه خوردن باعث تورم یا ورم کردن می‌شود.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «ورم کردن» است؟

正解! おしい! 正解: متورم شدن

«متورم شدن» دقیقاً به معنای «ورم کردن» است.

sentence building

پا / ورم کرده / است / مچ / ام

正解! おしい! 正解: مچ پایم ورم کرده است.

این ترتیب صحیح‌ترین و طبیعی‌ترین ساختار جمله فارسی است.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!