At the A1 level, you only need to know that '제대' (je-dae) is a word related to the military. In Korea, most men go to the army. '제대' is the word for when they finish and come home. You might hear people say '제대했어요' (I was discharged). It is a happy word because it means someone is finished with a hard job. You can think of it like 'graduation' but for the army. Even if you don't use it yourself, knowing it helps you understand why people are celebrating. It is used as a noun, but most people use it with '하다' to make it a verb: '제대하다'. At this stage, just remember: 제대 = finishing the army.
At the A2 level, you should start using '제대' in simple sentences. You can talk about time, like '제대 날짜' (discharge date). For example, '제대 날짜가 언제예요?' (When is your discharge date?). You can also use it with '후에' (after) to talk about plans: '제대 후에 학교에 가요' (I go to school after discharge). Understanding that this is a major event in Korean culture is important. When you see a young man in a uniform at the bus station looking very happy, he might be '제대' today! You should also learn the basic past tense '제대했어요' to talk about friends or famous people who finished their service.
At the B1 level, you should understand the nuance and cultural importance of '제대'. This is the level where you distinguish between '제대' (casual) and '전역' (formal). You can use '제대' to talk about more complex life transitions. For example, '제대한 지 벌써 일 년이 지났어요' (It's already been a year since I was discharged). You should also be aware of terms like '만기 제대' (completing the full term). At this level, you might participate in conversations about military life, and '제대' will be a key word. You should also be able to use the word in the context of 'Gomusin' (waiting for a boyfriend in the army) and the joy of the '제대' day.
At the B2 level, you can use '제대' in more formal or descriptive contexts. You should understand specific types of discharge, such as '의가사 제대' (discharge for family reasons) or '의병 제대' (medical discharge). You can discuss the social implications of '제대' on a man's career and his 'social life' (사회 생활). You might hear this word in news reports about celebrities or political discussions about military service duration. You should be comfortable using the word in complex grammar structures, such as '제대하자마자' (as soon as I was discharged) or '제대할 무렵에' (around the time of discharge). Your understanding should include the emotional transition from a soldier's mindset to a civilian's mindset.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the sociolinguistic aspects of '제대'. You can use the word to discuss the 'military culture' (군대 문화) that persists in Korean companies even after men are discharged. You can analyze how '제대' serves as a marker of maturity in Korean society. You should be able to understand the word in literature or high-level journalism where it might be used to discuss national defense policy or the psychological impact of returning to society. You can also use related idioms and understand the subtle difference in register between '제대', '전역', and '퇴역' in professional military contexts.
At the C2 level, your mastery of '제대' should be near-native. You can discuss the historical evolution of the term and its legal definitions in the Military Service Act. You can engage in debates about the fairness of military service and the 'reward' of '제대'. You understand the word's place in the collective consciousness of the Korean people and how it appears in various media as a symbol of both sacrifice and freedom. You can use the word in highly nuanced ways, perhaps even metaphorically in creative writing, and you are fully aware of all the technical variations like '명예 제대' (honorable discharge) and their legal implications.

제대 30秒で

  • Military discharge after service.
  • Essential cultural milestone for Korean men.
  • Used with '하다' to mean 'to be discharged'.
  • Often celebrated as a transition to civilian life.

The Korean word 제대 (pronounced 'jedae') is a noun that refers to the act of being discharged from military service upon the completion of one's mandatory or voluntary duty. In South Korea, where military service is a significant rite of passage for almost all able-bodied men, this word carries immense cultural, emotional, and social weight. It is not merely a bureaucratic process; it symbolizes the transition from a highly regulated, disciplined life back into civilian society, often referred to as 'social life' (사회 생활) in Korean contexts. When a person reaches their 제대, they are seen as having fulfilled their duty to the nation, and they are often congratulated by family, friends, and colleagues as if they have graduated from a difficult university or completed a major life milestone.

Linguistic Root
The term is composed of two Hanja (Sino-Korean) characters: 除 (제) meaning 'to remove' or 'to eliminate' and 隊 (대) meaning 'a squad' or 'a military unit.' Together, they literally mean 'to be removed from the unit.'

You will hear this word most frequently in conversations involving young men in their early twenties, their families, and their significant others. It is the central theme of many Korean dramas and movies that focus on the 'Gomusin' (rubber shoes) culture, where a girlfriend waits for her boyfriend to finish his service. The moment of 제대 is often marked by the soldier walking out of the military base gates, wearing his uniform for the last time as an active-duty member, often greeted with flowers or a cake. It is a moment of profound relief and excitement, though it can also be accompanied by a sense of 'reverse culture shock' as the individual readjusts to the fast-paced civilian world.

형, 제대하면 뭐 하고 싶어? (Brother, what do you want to do after you are discharged?)

The word is also used in a broader sense to describe the status of being a 'discharged soldier' (제대 군인). This status often confers certain benefits or social recognition in Korea. For example, job applications often ask for the military service status, where one would indicate they have completed it. It is important to note that while 제대 is the common term, the official military term is often 전역 (jeon-yeok), which technically means being transferred to the reserves. However, in everyday speech, 제대 is the word that captures the heart of the experience.

Historically, the concept of 제대 has evolved. In the past, service periods were much longer (up to 36 months), making the discharge an even more monumental life event. Today, while the duration has shortened, the symbolic importance remains. It marks the 'real' start of adulthood for many Korean men, as they return to university or start their careers. The word frequently appears in news reports regarding celebrities or K-pop idols returning from their service, which often causes a media frenzy. Understanding this word is essential for anyone wanting to understand the social fabric of South Korea and the collective experiences shared by its male population.

Common Collocations
제대 날짜 (discharge date), 제대 기념 (discharge celebration), 만기 제대 (completion of full term service), 의가사 제대 (discharge due to family circumstances).

In summary, 제대 is more than just a military term; it is a cultural touchstone. It represents the end of a period of sacrifice and the beginning of a new chapter. Whether discussed in the context of a family dinner, a television plot, or a formal document, it carries the weight of duty, time, and the transition into civilian maturity.

Using 제대 correctly in Korean requires understanding its grammatical function as a noun and its common verb form, 제대하다. While the noun form refers to the event itself, the verb form describes the action of being discharged. Because military service is mandatory, the verb is often used in the past tense (제대했다) to indicate that someone has completed their service, or in the future tense (제대할 것이다) to express anticipation for the end of service.

The Verb Form: 제대하다
This is the most frequent way you will see the word used. It follows the standard pattern of Noun + 하다. Example: '그는 지난달에 제대했다' (He was discharged last month).

When using 제대 as a noun, it often acts as the subject or object of a sentence. For instance, you might talk about the 'discharge date' (제대 날짜) or the 'discharge ceremony' (제대식). It is also common to use it with the particle -까지 (until) to say 'until discharge' (제대까지). This is a very common way for soldiers to count down the days remaining in their service.

내 친구는 제대 날짜만 손꼽아 기다리고 있어요. (My friend is counting down the days until his discharge date.)

In formal settings, such as a job interview or a military report, you might see the term 만기 제대, which means finishing the full required term. If someone is discharged early due to injury, it is called 의병 제대. If it is due to family issues (like being the sole provider), it is 의가사 제대. Using these specific terms shows a higher level of proficiency and understanding of the Korean military system.

Another important usage is in the phrase 제대 후에 (after discharge). This is used to discuss future plans. For example, '제대 후에 복학할 거예요' (I will return to school after I am discharged). The word 복학 (returning to school) is very frequently paired with 제대 because most Korean men pause their university studies to serve. The transition from soldier back to student is a classic life path in Korea.

Particle Usage
제대를 하다 (to do the discharge), 제대가 다가오다 (discharge is approaching), 제대에서 사회로 (from discharge to society).

When speaking to someone who is currently serving, you might ask, '제대가 언제예요?' (When is your discharge?). This is a polite and common way to show interest in their well-being. If you are talking about a celebrity who has finished their service, you might say, '그 배우는 제대한 지 얼마 안 됐어요' (It hasn't been long since that actor was discharged). This use of -(ㄴ) 지 emphasizes the time elapsed since the event.

Finally, in creative writing or emotive speech, 제대 can be used metaphorically to describe the end of any long, arduous period of discipline, though this is less common than its literal military meaning. In most cases, sticking to the literal context of military service will ensure your usage is natural and accurate.

You will encounter the word 제대 in almost every corner of Korean life, from the most casual conversations to the most formal news broadcasts. Perhaps the most common place to hear it is in the media. Whenever a famous K-pop idol or actor finishes their military service, the headlines will scream '[Name] 오늘 제대!' ([Name] discharged today!). Fans often gather at the military base gates with banners and gifts, and the star will give a brief '제대 소감' (discharge thoughts or speech) to the press. This is a massive cultural event that highlights the importance of military service in the public eye.

In K-Dramas and Movies
Many 'slice-of-life' dramas or romantic comedies feature a character who has just been discharged. You will hear them talking about how much the world has changed while they were away, or their struggle to adapt to civilian slang and technology. This is often a source of humor or character development.

In everyday life, particularly among men, 제대 is a frequent topic of conversation. Men of all ages often bond over their shared experiences of military life. You might hear an older man ask a younger man, '언제 제대했나?' (When did you get discharged?), which often serves as an icebreaker. This 'military talk' (군대 이야기) is so common that it is often joked about as a topic that women find boring, yet it remains a staple of male social bonding in Korea.

뉴스 속보: 인기 그룹의 멤버가 오늘 육군 만기 제대를 했습니다. (Breaking News: A member of a popular group was discharged from the army today after completing his full term.)

On public transportation, you might see young men in uniform carrying large bags. These are often soldiers on leave, but if they are not wearing their beret or if they look particularly happy, they might be on their way to their 제대. You might hear them on their phones excitedly telling their parents, '엄마, 나 이제 제대했어! 지금 가고 있어!' (Mom, I've been discharged now! I'm on my way!). The raw emotion in these moments is palpable and is a common sight in Korean train stations and bus terminals.

In the workplace, 제대 comes up during recruitment. Employers often look for '제대 군인' (discharged soldiers) because the experience is seen as proof of discipline, teamwork, and the ability to endure hardship. During a job interview, an applicant might be asked, '제대 후에 무엇을 배웠습니까?' (What did you learn after being discharged/during your service?). Here, the word represents a period of personal growth and readiness for the workforce.

In Songs and Literature
There are numerous Korean folk and pop songs that mention '제대'. These songs often touch on the themes of waiting, longing, and the joy of returning to a loved one. Literature also uses the term to mark the beginning of a protagonist's 'real' life story.

Finally, in the digital world, you will see this word all over Korean social media and forums like DC Inside or Ruliweb. Users post '제대 인증' (discharge verification) photos, showing their discharge papers or their final photo in uniform. This digital 'proof' is a way to receive congratulations from the online community and to officially close that chapter of their lives. Whether online or offline, 제대 is a word that signifies a major transition that almost every Korean family experiences.

For English speakers learning Korean, the word 제대 can be tricky because the English word 'discharge' has many different meanings, whereas 제대 is very specific to the military. One of the most common mistakes is using 제대 when referring to leaving a job or graduating from school. In English, you might say someone was 'discharged' from a hospital or 'discharged' from their duties in a general sense. In Korean, you must use 퇴원 (hospital discharge) or 퇴직/사직 (leaving a job). Using 제대 for these situations will sound very confusing to a native speaker.

Mistake 1: Confusing 제대 with 전역
While often used interchangeably, 전역 (jeon-yeok) is the technical term for completing active duty and moving to the reserves. 제대 is the general term for leaving the military entirely. While you won't be misunderstood if you use them interchangeably, using 제대 in a very formal military document where 전역 is required might be seen as slightly imprecise.

Another frequent error is with the verb particles. Some learners try to say '제대를 나갔다' (went out of discharge), which is a literal translation of 'going out of the military.' The correct expression is 제대하다 (to be discharged) or 군대에서 나오다 (to come out of the military). The noun 제대 already contains the meaning of leaving the unit, so adding 'go out' is redundant and grammatically awkward.

Incorrect: 병원에서 제대했어요. (I was discharged from the hospital.)
Correct: 병원에서 퇴원했어요.

Learners also sometimes struggle with the distinction between 제대 and 소집 해제 (so-jip hae-je). In Korea, some men serve in public service roles (social service agents) instead of the active military. For them, the correct term for finishing their service is 소집 해제, not 제대. Calling a social service agent's completion 제대 is technically incorrect, though in casual conversation, people might still use it loosely. However, to be precise and respectful of the different types of service, it's better to use the correct term.

There is also the issue of 'honorifics.' When talking about an older person or someone of higher status who was discharged, you should use the honorific form 제대하셨다. Forgetting to add the -시- infix when speaking to or about a respected figure can make your speech sound rude. For example, '아버지는 30년 전에 제대하셨어요' (My father was discharged 30 years ago) is the correct way to show respect to your father's past service.

Mistake 2: Using the wrong tense
Because military service is a completed event, people often forget to use the past tense when they should. If someone is already a civilian, they 제대했다 (were discharged). If they are still in, they 제대할 것이다 (will be discharged). Confusing these can lead to misunderstandings about someone's current status.

Finally, avoid using 제대 to mean 'quitting' something voluntarily. Military service in Korea is a duty, and 제대 implies the completion of that duty or a formal release from it. If you want to say you 'quit' a club or a hobby, use 그만두다 or 탈퇴하다. Using 제대 makes it sound like your hobby was a mandatory military assignment, which might be funny as a joke, but is incorrect in standard usage.

While 제대 is the most common word for military discharge, several other terms exist that carry different nuances or are used in more specific contexts. Understanding these alternatives will help you navigate different levels of formality and different types of service in South Korea.

1. 전역 (Jeon-yeok)
This is the most common synonym. Technically, 전역 means 'change of service status,' specifically moving from active duty to the reserves (예비역). In daily life, it is used almost exactly like 제대, but it sounds slightly more formal or 'official.' Most military certificates will use the word 전역증 (discharge certificate).

Comparison: 제대 is the 'everyday' word, while 전역 is the 'official' word. If you are talking to a friend, 제대 is perfect. If you are writing a formal report, 전역 might be better.

그는 해병대에서 전역한 후 바로 취업했습니다. (After being discharged from the Marine Corps, he got a job immediately.)

2. 소집 해제 (Sojip Haeje)
As mentioned before, this is the term used for those who serve as Social Service Agents (사회복무요원). Since they are not technically part of a military 'unit' (隊) in the same way active soldiers are, they are 'released from call-up' rather than 'discharged from a unit.'

Comparison: Use 소집 해제 for people working in subway stations, government offices, or community centers as part of their service. Using 제대 for them is common but technically a misnomer.

3. 퇴역 (Toeyeok)
This term is used for career soldiers (officers or non-commissioned officers) who retire from the military after a long career. It is equivalent to 'retirement' for soldiers. It is not used for young men completing their mandatory 18-21 month service.

Comparison: 제대 is for finishing mandatory service; 퇴역 is for ending a long-term military career.

4. 면제 (Myeonje)
This means 'exemption.' It is used when someone is legally excused from serving in the military due to health issues, specific family situations, or other legal reasons. This person never goes to the military, so they never 제대.

Summary Table:

WordBest Use Case
제대Casual, general military discharge
전역Official, technical term for discharge
소집 해제Completion of public service duty
퇴역Retirement of professional officers
면제Exemption from serving at all

How Formal Is It?

豆知識

The word '제대' is so ingrained in Korean culture that it is often used as a metaphor for completing any long, difficult task, even outside the military context in very casual jokes.

発音ガイド

UK /tɕe.dɛ/
US /dʒeɪ.deɪ/
The stress is equal on both syllables, typical of Korean phonology.
韻が合う語
세대 (generation) 무대 (stage) 부대 (unit) 반대 (opposite) 현대 (modern) 군대 (military) 등대 (lighthouse) 교대 (rotation)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'jae-dae' (with a wide 'ae' sound).
  • Over-emphasizing the second syllable like English 'day'.

難易度

読解 2/5

The word is common in news and subtitles.

ライティング 3/5

Spelling is easy, but context-specific types are harder.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

リスニング 2/5

Very frequently heard in media and daily life.

次に学ぶべきこと

前提知識

군대 (military) 군인 (soldier) 날짜 (date) 하다 (to do) 후에 (after)

次に学ぶ

전역 (official discharge) 복학 (returning to school) 예비군 (reserves) 취업 (getting a job) 사회 (society)

上級

의병제대 (medical discharge) 병역법 (military service law) 모병제 (volunteer system) 징병제 (conscription) 복무기간 (service period)

知っておくべき文法

-(ㄴ) 지 ... 되다

제대한 지 2년 됐어요.

-(으)ㄴ 후에

제대한 후에 복학할 거예요.

-자마자

제대하자마자 친구들을 만났어요.

-(으)면

제대하면 여행 가고 싶어요.

-기 전까지

제대하기 전까지는 군인이에요.

レベル別の例文

1

오빠는 언제 제대해요?

When does your older brother get discharged?

Uses -아요/어요 ending for a polite question.

2

저는 어제 제대했어요.

I was discharged yesterday.

Past tense of 제대하다.

3

제대 축하해요!

Congratulations on your discharge!

Noun + 축하해요 (Congratulations).

4

제대 날짜가 오늘이에요.

The discharge date is today.

Noun + 이/가 (Subject particle).

5

제대하면 뭐 해요?

What do you do after you are discharged?

-(으)면 (If/When) conditional.

6

제대 선물을 샀어요.

I bought a discharge gift.

Noun + 선물 (Gift).

7

친구의 제대 파티예요.

It's my friend's discharge party.

Possessive particle -의.

8

제대하고 싶어요.

I want to be discharged.

-고 싶다 (Want to).

1

제대 후에 여행을 갈 거예요.

I will go on a trip after my discharge.

Noun + 후에 (After).

2

군인들은 제대 날짜를 기다려요.

Soldiers wait for their discharge date.

Present tense describing a general fact.

3

제대한 친구를 만났어요.

I met a friend who was discharged.

Noun-modifying form (past) -ㄴ.

4

제대까지 며칠 남았어요?

How many days are left until discharge?

-까지 (Until).

5

그는 작년에 제대했습니다.

He was discharged last year.

Formal polite style -습니다.

6

제대하고 나서 복학했어요.

I returned to school after being discharged.

-고 나서 (After doing something).

7

제대 선물을 준비했어요.

I prepared a discharge gift.

Past tense of 준비하다.

8

제대가 다가오고 있어요.

Discharge is approaching.

-고 있다 (Progressive tense).

1

제대한 지 벌써 한 달이 되었네요.

It's already been a month since I was discharged.

-(ㄴ) 지... 되다 (Since doing something).

2

제대하면 가장 먼저 무엇을 하고 싶으세요?

What do you want to do first after you are discharged?

Honorific -시- in a question.

3

그는 만기 제대를 하고 사회로 돌아왔다.

He completed his full term and returned to society.

Plain style -다 used in writing.

4

제대 날짜가 확정되어서 기뻐요.

I'm happy because the discharge date is confirmed.

-아서/어서 (Because/Reason).

5

제대 기념으로 친구들과 술을 마셨어요.

I drank with friends to celebrate my discharge.

Noun + -으로 (As a/In celebration of).

6

군대 생활을 마치고 드디어 제대했습니다.

I finished military life and finally got discharged.

-고 (And) connecting two clauses.

7

제대 후의 삶이 기대되면서도 걱정돼요.

I'm looking forward to life after discharge, but also worried.

-(으)면서 (While/At the same time).

8

그 배우는 제대한 지 얼마 안 되어 복귀했다.

The actor made a comeback shortly after being discharged.

-(ㄴ) 지 얼마 안 되어 (Not long since).

1

제대 군인들을 위한 취업 박람회가 열렸다.

A job fair for discharged soldiers was held.

-를 위한 (For).

2

건강상의 이유로 의병 제대를 하게 되었습니다.

I ended up getting a medical discharge for health reasons.

-게 되다 (To end up/Become).

3

제대하자마자 배낭여행을 떠날 계획입니다.

I plan to go backpacking as soon as I am discharged.

-자마자 (As soon as).

4

그는 제대 후에도 군대 습관을 버리지 못했다.

Even after discharge, he couldn't get rid of his military habits.

-지 못하다 (Cannot).

5

제대까지 남은 기간이 정말 안 가는 것 같아요.

It feels like the time left until discharge is really not passing.

-는 것 같다 (It seems like).

6

제대 축하 파티에 꼭 와 주실 거죠?

You'll definitely come to the discharge celebration party, right?

-(으)ㄹ 거죠? (Right? - Future expectation).

7

제대 후에 사회에 적응하는 것이 쉽지 않았어요.

Adapting to society after discharge was not easy.

Noun-modifying form -는 것.

8

성실하게 복무하고 만기 제대하는 것이 목표입니다.

My goal is to serve faithfully and complete my full term.

-는 것 (Nominalizing a verb).

1

제대 이후의 진로에 대해 진지하게 고민하고 있습니다.

I am seriously considering my career path after discharge.

-에 대해 (About).

2

그는 제대 후 복학하여 학업에 매진하고 있다.

After being discharged, he returned to school and is focusing on his studies.

-하여 (and then - literary form of 해서).

3

제대 군인 가산점 제도에 대한 논란이 끊이지 않는다.

The controversy over the extra points system for discharged soldiers continues.

-에 대한 (Regarding).

4

오랜 군 생활을 마치고 제대하는 기분은 남다를 것이다.

The feeling of being discharged after a long military life must be extraordinary.

-(으)ㄹ 것이다 (Will be/Must be).

5

제대 날짜가 다가올수록 긴장감과 설렘이 교차한다.

As the discharge date approaches, tension and excitement intersect.

-(으)ㄹ수록 (The more... the more).

6

그는 의가사 제대를 통해 가족을 돌봐야만 했다.

He had to take care of his family through a hardship discharge.

-아야만 하다 (Must/Have to).

7

제대 후 사회적 고립감을 느끼는 청년들이 늘고 있다.

The number of young people feeling socially isolated after discharge is increasing.

-고 있다 (Progressive).

8

정부는 제대 군인의 원활한 사회 복귀를 지원해야 한다.

The government must support the smooth return of discharged soldiers to society.

-아야 한다 (Must/Should).

1

제대는 단순한 복무의 종료가 아니라 새로운 인생의 서막이다.

Discharge is not just the end of service, but the prelude to a new life.

-이 아니라 (Not A but B).

2

그의 제대 소식은 팬들에게 큰 위안이 되었다.

The news of his discharge was a great comfort to his fans.

Noun + -이/가 되다 (To become).

3

제대 후 겪는 심리적 변화를 심층적으로 분석한 연구이다.

This is a study that deeply analyzed the psychological changes experienced after discharge.

Noun-modifying form -는/은.

4

병역 의무를 마친 이들에게 제대는 훈장과도 같다.

For those who have completed their military duty, discharge is like a medal.

-와/과 같다 (Like/Same as).

5

제대 예정자들을 위한 맞춤형 직업 교육이 필요하다.

Tailored vocational training for those scheduled for discharge is necessary.

Noun + 예정자 (Scheduled person).

6

그는 제대하자마자 사회의 냉혹한 현실에 부딪혔다.

As soon as he was discharged, he hit the cold reality of society.

-자마자 (As soon as).

7

제대라는 관문을 통과하며 그는 비로소 어른이 되었다.

By passing through the gateway called discharge, he finally became an adult.

-라는 (Called).

8

만기 제대를 명예롭게 생각하는 사회적 분위기가 조성되어야 한다.

A social atmosphere that views full-term discharge as honorable must be created.

-어야 한다 (Must).

よく使う組み合わせ

제대 날짜
만기 제대
의병 제대
제대 축하
제대 선물
제대 후에
제대식
제대 군인
조기 제대
제대 기념품

よく使うフレーズ

제대가 코앞이다

— Discharge is very close (right in front of one's nose).

이제 제대가 코앞이라 설레요.

제대 날짜를 꼽다

— To count down the days until discharge.

매일 제대 날짜만 꼽고 있어요.

꽃신을 신다

— To stay faithful until a boyfriend is discharged (opposite of wearing rubber shoes).

드디어 제대해서 꽃신을 신었어요.

말년 병장

— A sergeant in his final days before discharge.

말년 병장은 떨어지는 낙엽도 조심해야 한다.

제대 빵

— A friendly 'beating' or celebration given to a soldier on his discharge day.

제대 빵을 너무 세게 맞았어.

사회 공기

— The 'air of society' (civilian world) after discharge.

제대하니까 사회 공기가 다르네.

복학 준비

— Preparing to return to school after discharge.

제대하자마자 복학 준비를 했어요.

군기가 빠지다

— To lose military discipline (often happens near discharge).

제대할 때 되니까 군기가 빠졌네.

예비군 훈련

— Reserve forces training (starts after discharge).

제대해도 예비군 훈련은 가야 해.

민간인 신분

— Civilian status.

이제 다시 민간인 신분으로 돌아왔다.

よく混同される語

제대 vs 퇴직

Used for leaving a job, not the military.

제대 vs 졸업

Used for school graduation.

제대 vs 퇴원

Used for hospital discharge.

慣用句と表現

"거꾸로 매달아도 국방부 시계는 돌아간다"

— No matter how hard it is, time in the military passes and discharge will come.

힘들어도 참아, 거꾸로 매달아도 국방부 시계는 돌아가니까.

Informal/Encouraging
"떨어지는 낙엽도 조심한다"

— Be extremely careful in the final days before discharge to avoid any accidents.

말년에는 떨어지는 낙엽도 조심해야 해.

Common/Humorous
"군대 밥을 먹다"

— To serve in the military.

그는 군대 밥을 20년이나 먹고 퇴역했다.

Colloquial
"제대 날짜가 안 보인다"

— Discharge feels impossibly far away.

이병 때는 제대 날짜가 안 보여서 힘들었어.

Informal
"어둠의 자식들"

— A humorous way to refer to soldiers who are far from discharge.

아직 제대 멀었네, 어둠의 자식들이구만.

Slang
"짬밥을 먹다"

— To gain experience (originally from eating military food).

제대할 때쯤엔 짬밥이 꽤 찼지.

Slang
"총을 놓다"

— To finish service/stop fighting (literally 'put down the gun').

그는 제대하며 총을 놓았다.

Literary
"사회로 탈출하다"

— To 'escape' to society (joking about discharge).

드디어 사회로 탈출이다!

Slang
"꽃길만 걷자"

— Let's only walk on flower paths (wishing success after discharge).

제대 축하해, 이제 꽃길만 걷자!

Informal
"군복을 벗다"

— To leave the military (literally 'take off the uniform').

그는 30년 만에 군복을 벗었다.

Formal/Literary

間違えやすい

제대 vs 전역

Both mean leaving the military.

Jeon-yeok is technical (moving to reserves); Jedae is general (leaving the unit).

공문서에는 전역이라고 씁니다.

제대 vs 퇴역

Both involve leaving the military.

Toeyeok is for professional career retirement; Jedae is for mandatory service.

장군님은 퇴역하셨습니다.

제대 vs 면제

Both involve not being in the military.

Myeonje is exemption (never served); Jedae is discharge (served and finished).

그는 건강 문제로 면제받았다.

제대 vs 입대

Both are military transitions.

Ipdae is entering; Jedae is leaving.

내일 입대합니다.

제대 vs 휴가

Both involve leaving the base.

Hyuga is a temporary break; Jedae is permanent completion.

휴가 나왔어요.

文型パターン

A1

[Name] 제대했어요.

민수 제대했어요.

A2

제대 후에 [Activity].

제대 후에 공부해요.

B1

제대한 지 [Time] 됐어요.

제대한 지 한 달 됐어요.

B2

제대하자마자 [Action].

제대하자마자 먹었어요.

C1

제대 예정자들을 위한 [Noun].

제대 예정자들을 위한 교육.

C2

제대라는 [Noun].

제대라는 큰 산을 넘다.

B1

제대 날짜가 [Date]예요.

제대 날짜가 5월이에요.

A2

제대 축하 [Noun].

제대 축하 선물.

語族

名詞

제대자 (discharged person)
제대식 (discharge ceremony)
제대증 (discharge certificate)

動詞

제대하다 (to be discharged)
제대시키다 (to discharge someone)

関連

군대 (military)
복무 (service)
전역 (discharge/reserve status)
입대 (enlistment)
휴가 (leave/vacation)

使い方

frequency

Very high in Korea.

よくある間違い
  • 병원에서 제대했어요. 병원에서 퇴원했어요.

    '제대' is strictly for military discharge. Use '퇴원' for hospitals.

  • 제대를 나갔어요. 제대했어요.

    '제대' already implies leaving. Just use '제대하다'.

  • 학교를 제대했어요. 학교를 졸업했어요.

    Use '졸업' for school graduation.

  • 제대 날짜를 읽다. 제대 날짜를 꼽다.

    To 'count down' the days, the idiom is '꼽다' (to count/point).

  • 제대 후에 입대해요. 입대 후에 제대해요.

    '입대' (enlistment) happens first, then '제대' (discharge).

ヒント

Celebrate the Day

If a Korean friend is discharged, make a big deal out of it. It's one of the happiest days of their life!

Verb vs Noun

Use '제대' as a noun for 'the discharge' and '제대하다' for the action 'to be discharged'.

Learn '전역' too

While '제대' is common, '전역' is very useful for reading news and formal documents.

Icebreaker

Asking '언제 제대했어?' is a classic way for Korean men to start a conversation.

Don't use for hospitals

Remember to use '퇴원' for hospitals, not '제대'.

Formal Situations

In a job interview, say '만기 전역했습니다' for a more professional impression.

'민간인'

Soldiers often joke about becoming a 'civilian' (민간인) on their discharge day.

Mnemonic

Think 'Je-Dae' = 'Job Done'.

Look for the Beret

Soldiers on their discharge day often carry their beret or wear it proudly for the last time.

Watch D.P.

The Netflix show 'D.P.' provides great context for the world people are '제대'ing from.

暗記しよう

記憶術

Think of 'J' and 'D'. 'J' for 'Join' and 'D' for 'Done'. Je-Dae means you are Done with the military.

視覚的連想

Imagine a soldier taking off his heavy backpack and walking through a gate towards a city skyline.

Word Web

군대 (Military) 집 (Home) 자유 (Freedom) 친구 (Friends) 공부 (Study) 축하 (Congrats) 날짜 (Date) 기쁨 (Joy)

チャレンジ

Try to use '제대' in a sentence with the grammar '-(ㄴ) 지... 되다' to tell someone how long it has been since you finished a big task.

語源

Derived from Sino-Korean Hanja characters 除 (제) and 隊 (대).

元の意味: 除 means 'to remove' or 'to exclude', and 隊 means 'a group' or 'a military unit'.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

文化的な背景

Be sensitive when discussing '제대' with those who had a difficult time in the military or those who were '면제' (exempted), as it can be a sensitive topic.

In English-speaking countries with voluntary militaries, 'discharge' is a professional or personal event. In Korea, it is a national rite of passage.

D.P. (Netflix series about military life) Descendants of the Sun (Drama featuring soldiers) Celebrity discharge news on Naver.

実生活で練習する

実際の使用場面

At a family gathering

  • 제대 축하한다!
  • 이제 뭐 할 거니?
  • 고생 많았다.
  • 맛있는 거 먹자.

At a university campus

  • 복학생이세요?
  • 언제 제대하셨어요?
  • 군대 이야기 좀 해줘.
  • 제대하니까 좋지?

In a K-drama

  • 기다려 줘서 고마워.
  • 나 제대했어.
  • 우리 이제 헤어지지 말자.
  • 군대 다시 가기 싫어.

In a job interview

  • 제대 군인 우대.
  • 군 복무 기간.
  • 리더십을 배웠습니다.
  • 만기 제대했습니다.

At a military base gate

  • 충성! 제대합니다!
  • 그동안 감사했습니다.
  • 안녕히 계십시오.
  • 진짜 끝이다!

会話のきっかけ

"제대하면 제일 먼저 하고 싶은 게 뭐예요?"

"제대한 지 얼마나 되셨어요?"

"친구 제대 파티에 가보신 적 있어요?"

"제대 날짜가 다가오면 기분이 어떨까요?"

"요즘은 제대하면 다들 여행 가나요?"

日記のテーマ

내가 만약 한국에서 군대에 갔다면, 제대하는 날 어떤 기분일까?

제대 후에 가장 그리울 것 같은 군대 음식은?

내 친구가 제대한다면 어떤 선물을 주고 싶은가?

제대라는 말이 주는 '자유'의 의미에 대해 써보세요.

한국의 제대 문화와 우리 나라의 군대 문화는 어떻게 다른가요?

よくある質問

10 問

No, it is used generally for all branches like the Navy and Air Force in casual speech, although '전역' is the official term for all.

Yes, if she was in the military (as an officer or volunteer), she also '제대' or '전역's.

Often a watch, shoes, or simply a nice meal and drinks with friends.

It is a noun. You add '하다' to make it a verb (제대하다).

'전역' sounds more professional and is the term used on official certificates.

Usually no, as military service is for Korean citizens. However, if a foreigner serves in their own country, they can use the word to describe it in Korean.

It means completing the full required time without early release.

It's a common icebreaker between men, but might be slightly personal if there's no context.

It varies by branch but is roughly 18 to 21 months.

Most men become '예비군' (reserve forces) and attend training once a year for a few years.

自分をテスト 192 問

writing

'제대'를 사용하여 간단한 축하 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 후에 하고 싶은 일을 한 문장으로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

친구가 언제 제대하는지 물어보는 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대한 지 얼마나 되었는지 묻는 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

'만기 제대'라는 단어를 포함하여 문장을 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 날짜를 기다리는 심정을 표현해 보세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

연예인의 제대 소식을 전하는 뉴스 헤드라인을 써보세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 후 복학 계획에 대해 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

의병 제대에 대해 설명하는 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 군인 지원 정책에 대한 자신의 생각을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대하는 날의 풍경을 묘사해 보세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

'제대'와 '전역'의 차이를 간단히 설명하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 후에 느꼈던 감정을 일기 형식으로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

군 복무를 마친 소감을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 선물을 추천하는 글을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 날짜가 다가오는 군인에게 격려의 말을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 후 사회 적응의 어려움에 대해 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

'제대'라는 단어의 한자 의미를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대 축하 파티 초대장을 작성하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

제대라는 관문이 인생에서 갖는 의미를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

'나 드디어 제대했어!'라고 기쁘게 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

친구에게 제대 날짜가 언제인지 물어보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 축하 인사를 건네 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 후에 무엇을 할 계획인지 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

'제대한 지 벌써 3년이 넘었네요'라고 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

군대 생활을 마친 소감을 한 문장으로 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 군인을 위한 혜택에 대해 짧게 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

의병 제대에 대해 친구에게 설명해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대하는 날의 기분을 상상해서 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

'전역'과 '제대'의 차이를 설명해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 선물로 무엇을 받고 싶은지 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 후 복학하는 학생의 고민을 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

'말년 병장'이라는 표현을 넣어 대화해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 축하 파티에 친구들을 초대해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

한국의 병역 의무에 대해 자신의 의견을 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 후 사회 적응 방법에 대해 조언해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

'군기가 빠졌다'는 말이 무슨 뜻인지 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 날 부대 앞에서 찍은 사진에 대해 설명해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대 후 가장 먼저 먹고 싶은 음식에 대해 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

제대라는 단어가 포함된 속담이나 관용구를 말해 보세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '저는 다음 주 수요일에 제대합니다.') 남자는 언제 제대합니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대 축하해! 선물로 뭐 갖고 싶어?') 여자가 남자에게 물어본 것은?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '그 배우는 만기 제대 후 바로 드라마에 출연했습니다.') 배우의 제대 방식은?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대한 지 벌써 오 년이나 됐네. 시간 빠르다.') 남자가 제대한 지 얼마나 되었습니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '무릎이 안 좋아서 의병 제대를 하게 됐어.') 남자가 제대한 이유는?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대 날짜가 자꾸 바뀌어서 짜증 나.') 남자의 기분은 어떠합니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대 후에 복학할 거야, 아니면 취직할 거야?') 여자가 궁금해하는 것은?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '이번에 제대하는 동기들을 위해 파티를 준비했어.') 누구를 위한 파티입니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대하고 나니까 세상이 달라 보여.') 남자의 현재 상태는?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '전역증 잃어버리지 않게 잘 챙겨.') 여자가 챙기라고 한 것은?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대 날 부대 앞에서 기다릴게.') 여자는 언제 기다리겠다고 했습니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '요즘 제대 군인들을 위한 일자리가 늘고 있대.') 들은 내용으로 옳은 것은?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '말년 병장은 낙엽도 조심해야 한다는 말이 있어.') 이 말은 언제 쓰입니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '제대하자마자 부모님께 큰절을 올렸어요.') 남자가 제대 후 가장 먼저 한 일은?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(Audio: '군 복무를 무사히 마친 것을 축하드립니다.') 이 인사는 어떤 상황입니까?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 192 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!