A1 Idiom ニュートラル

नाक काट्नु

नक कटन

To lose face

意味

Bringing shame or losing reputation

🌍

文化的背景

In Nepal, the 'nose' is considered the seat of honor. Touching someone's feet is a sign of respect, but 'cutting the nose' is the ultimate social insult. The concept of 'Izzat' (honor) is shared across India, Pakistan, and Bangladesh. The 'nose' metaphor is common in Hindi (Naak Katna) and Urdu as well. Similar honor-shame dynamics exist, though the metaphors often involve 'blackening the face' or 'shaming the mustache'. The 'Face' (Mianzi/Kao) is central to social harmony. While they don't 'cut' it, they 'lose' or 'crush' it.

💬

Use with Caution

It is a strong phrase. Using it against an elder is very disrespectful.

🎯

Passive Voice

Use 'Naak Kaatyo' to blame someone, and 'Naak Kaatiyo' to express your own shame without blaming.

意味

Bringing shame or losing reputation

💬

Use with Caution

It is a strong phrase. Using it against an elder is very disrespectful.

🎯

Passive Voice

Use 'Naak Kaatyo' to blame someone, and 'Naak Kaatiyo' to express your own shame without blaming.

⚠️

Not for small things

Don't use it for forgetting a grocery list; save it for big life events.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

तिमीले झुटो बोलेर बुबाको _______ काट्यौ।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: नाक

The idiom is 'Naak Kaatnu', not any other body part.

Which situation best fits the use of 'Naak Kaatnu'?

Select the correct scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A son getting arrested for theft.

Criminal activity brings shame to the family, which is the core meaning of the idiom.

Complete the dialogue.

A: तिम्रो भाइले त रक्सी खाएर झगडा गरेछ नि। B: हो, उसले त हाम्रो _______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: नाक काट्यो

Fighting while drunk is a shameful act, so 'Naak Kaatyo' is appropriate.

Match the phrase to its meaning.

Match 'नाक राख्नु' (Naak Rakhnu) with its meaning:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To save honor

'Naak Rakhnu' is the opposite of 'Naak Kaatnu'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Honor vs Shame

Honor (नाक राख्नु)
Success सफलता
Shame (नाक काट्नु)
Disgrace बेइज्जत

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

तिमीले झुटो बोलेर बुबाको _______ काट्यौ।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: नाक

The idiom is 'Naak Kaatnu', not any other body part.

Which situation best fits the use of 'Naak Kaatnu'? Choose A2

Select the correct scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A son getting arrested for theft.

Criminal activity brings shame to the family, which is the core meaning of the idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: तिम्रो भाइले त रक्सी खाएर झगडा गरेछ नि। B: हो, उसले त हाम्रो _______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: नाक काट्यो

Fighting while drunk is a shameful act, so 'Naak Kaatyo' is appropriate.

Match the phrase to its meaning. situation_matching B1

Match 'नाक राख्नु' (Naak Rakhnu) with its meaning:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To save honor

'Naak Rakhnu' is the opposite of 'Naak Kaatnu'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's not a swear word, but it is a very serious accusation of bringing shame. Use it carefully.

Yes, you can say 'मैले आफ्नै नाक काटें' (I cut my own nose) if you did something embarrassing.

The opposite is 'Naak Rakhnu' (to save face/honor).

No, it can apply to a country, a team, or a company.

Yes, in literature and journalism to describe scandals.

The nose is the most prominent part of the face and historically represented one's dignity.

Only if you are talking about a past mistake you learned from, but it might be too informal.

Yes, it is the exact cultural equivalent.

Yes, though often more hyperbolically or jokingly among friends.

Say 'नाकमा चोट लाग्यो' (Nose got injured) to avoid confusion.

関連フレーズ

🔗

नाक राख्नु

contrast

To save face/honor

🔗

नाक ठूलो पार्नु

similar

To be proud

🔄

मुख देखाउन नहुने हुनु

synonym

To be unable to show one's face

🔄

इज्जत फाल्नु

synonym

To throw away honor

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!