A2 Collocation ニュートラル

Å ringe på

To ring the doorbell

意味

Asking to enter a house.

🌍

文化的背景

In Norway, it is common to have your full name on the doorbell. When you 'ringer på' in an apartment building, you look for the name, not just the number. Similar to Norway, Swedes use 'ringa på'. However, they also frequently use 'plinga på' in casual speech. In the US, people often 'ring the bell', but knocking is equally common. In Norway, 'ringe på' is the primary expectation if a bell exists. In Japan, the intercom is often used to announce oneself before even reaching the front door of an apartment. The etiquette of 'ringing' is very formal.

💡

The 'Hos' Rule

Always use 'hos' if you mention a person's name or a pronoun after 'ringe på'.

⚠️

Phone vs Door

If you forget 'på', Norwegians will look at their phone, not their door!

意味

Asking to enter a house.

💡

The 'Hos' Rule

Always use 'hos' if you mention a person's name or a pronoun after 'ringe på'.

⚠️

Phone vs Door

If you forget 'på', Norwegians will look at their phone, not their door!

💬

Don't be a 'masete' ringer

Ringing more than twice is considered 'masete' (annoying/pestering) in Norway.

自分をテスト

Fyll inn riktig preposisjon.

Jeg står utenfor. Skal jeg ringe ___?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

'Å ringe på' er det faste uttrykket for å bruke ringeklokka.

Hvilken setning er riktig?

Du vil besøke en venn.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg ringer på hos deg nå.

Vi bruker 'ringe på' for døra og 'hos' for personen vi besøker.

Fullfør dialogen.

A: Jeg er her nå. B: Flott! Bare ______ så åpner jeg.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ring på

B ber A om å bruke ringeklokka.

Match situasjonen med riktig uttrykk.

Du er et bud som skal levere en pakke.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg ringer på.

Bud ringer på døra for å levere pakker.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fyll inn riktig preposisjon. Fill Blank A2

Jeg står utenfor. Skal jeg ringe ___?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

'Å ringe på' er det faste uttrykket for å bruke ringeklokka.

Hvilken setning er riktig? Choose A2

Du vil besøke en venn.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg ringer på hos deg nå.

Vi bruker 'ringe på' for døra og 'hos' for personen vi besøker.

Fullfør dialogen. dialogue_completion A2

A: Jeg er her nå. B: Flott! Bare ______ så åpner jeg.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ring på

B ber A om å bruke ringeklokka.

Match situasjonen med riktig uttrykk. situation_matching A2

Du er et bud som skal levere en pakke.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg ringer på.

Bud ringer på døra for å levere pakker.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it is redundant. 'Ringe på' already implies the bell.

Then you must 'banke på' (knock).

No, it's just very informal and friendly.

Only if they have a closed door with a bell. Otherwise, you just walk in.

You say 'Det ringer på'.

Always 'på'. 'Ringe i' is used for church bells (ringe i kirkeklokkene).

No, for a bike bell you use 'å bruke ringeklokka' or 'å ringe med bjella'.

Ringte på.

Yes, in Norway this is quite normal for small favors.

It means to ring a bell to signal the end of a school day.

関連フレーズ

🔗

å banke på

similar

To knock on the door

🔗

å ringe til noen

contrast

To call someone on the phone

🔗

å slippe noen inn

builds on

To let someone in

🔗

å lukke opp

builds on

To open the door

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!