vedvare
vedvare 30秒で
- Vedvare means to continue existing or to persist, typically used for states, conditions, or weather.
- It is a formal, intransitive verb that doesn't take an object and is more serious than 'vare'.
- Commonly used in medical, meteorological, and news contexts to describe ongoing situations.
- The adjective form 'vedvarende' is very frequent for describing persistent problems or trends.
The Norwegian verb vedvare is a sophisticated way to describe something that continues to exist, lasts, or persists over a period of time. While many learners first encounter the word fortsette (to continue), vedvare carries a specific nuance of endurance and state-based persistence. It is most frequently used to describe conditions, states of being, or natural phenomena rather than intentional human actions. For example, you would use vedvare when talking about a storm that won't let up or a headache that lingers, but you would rarely use it to say you are 'continuing' to read a book. This distinction is crucial for reaching the B1 and B2 levels of Norwegian proficiency. The word is composed of the prefix 'ved-' (meaning by or with, but here acting as a prefix of persistence) and the verb 'vare' (to last). Together, they create a sense of something that 'lasts by' or 'holds on' through time.
- Grammatical Category
- Intransitive Verb. It does not take a direct object. You do not 'vedvare' something; rather, something 'vedvarer' on its own.
- Formal Tone
- This word is significantly more formal than 'vare' or 'holde på'. It is the standard term in medical, legal, and meteorological reports to describe ongoing situations.
- Semantic Nuance
- It often implies a sense of resistance to change. If a problem 'vedvarer', it means it hasn't been solved despite the passage of time.
Legene er bekymret for at de høye temperaturene vil vedvare gjennom hele natten.
In a broader cultural context, vedvare is used to describe historical trends or structural issues in society. When discussing the Norwegian economy or social welfare, experts might talk about 'vedvarende ulikhet' (persistent inequality). This highlights how the word moves from simple physical descriptions (like weather) to complex abstract concepts. To master its use, one must understand that it describes the *state* of continuing, not the *act* of continuing. It is almost always the subject itself that is performing the 'vedvare'—the rain, the pain, the conflict, or the trend. Unlike 'fortsette', which can be used transitively ('Jeg fortsetter arbeidet'), vedvare is self-contained. You will often see it in the present participle form, vedvarende, acting as an adjective. This is incredibly common in news headlines: 'Vedvarende regn i Sør-Norge' (Persistent rain in Southern Norway). Understanding this word allows a learner to sound more professional and precise, moving away from the more colloquial 'slutter ikke' (doesn't stop).
Vi må finne en løsning hvis disse problemene skulle vedvare.
- Colloquial vs. Formal
- In daily speech, a Norwegian might say 'regnet gir seg ikke' (the rain won't give up), but in a news broadcast, they will say 'regnet vil vedvare'.
To conclude this overview, vedvare is a pillar of formal Norwegian description. It bridges the gap between simple observation and analytical reporting. Whether you are reading a medical pamphlet about 'vedvarende smerter' or a political analysis of 'vedvarende konflikter', the word serves as a signal that the situation is stable in its continuity. It is a word about the passage of time and the things that refuse to yield to it. By incorporating vedvare into your vocabulary, you demonstrate a grasp of Norwegian register that separates intermediate learners from advanced speakers.
Using vedvare correctly requires a shift in how you think about subjects and verbs. In English, we often use 'continue' for both people and things. In Norwegian, vedvare is almost exclusively reserved for 'things'—states, conditions, and phenomena. You will rarely see a person as the subject of vedvare unless they are being described as a persistent state themselves. The verb follows the standard weak conjugation pattern: vedvarer (present), vedvarte (past), and har vedvart (present perfect). Let's look at the specific structures where this word thrives.
- The 'Condition' Subject
- The most common use case. The subject is a noun representing a state. 'Uroa vedvarer' (The unrest persists).
- The Future Modal Construction
- Often used with 'vil' or 'kan' to predict the duration of a state. 'Det vil vedvare i mange år' (It will persist for many years).
Selv om vi har prøvd alt, har de økonomiske vanskene vedvart.
When constructing sentences, it is helpful to contrast vedvare with fortsette. Look at these two examples: 1. 'Han fortsetter å løpe' (He continues to run). 2. 'Løpingen hans vedvarer' (His running persists—though this sounds a bit poetic or medical). Notice how fortsette often takes an infinitive verb as an object, while vedvare stands alone. It is an intransitive verb, meaning it doesn't need an object to complete its meaning. You can simply say 'Situasjonen vedvarer' and the sentence is grammatically complete. This simplicity is part of its power in formal writing.
Hvor lenge tror du denne kulden vil vedvare?
Another important aspect is the use of time expressions. Vedvare is frequently paired with phrases like 'i lang tid' (for a long time), 'gjennom hele perioden' (throughout the period), or 'uavhengig av tiltakene' (regardless of the measures). This emphasizes the endurance of the state. In academic writing, you might encounter it in the passive-adjacent sense: 'Det er en vedvarende tendens til...' (There is a persistent tendency to...). Here, the participle form acts as a powerful adjective that sets the stage for a long-term observation.
- Common Subject Types
- Weather (regn, snø, kulde), Health (smerte, hoste, feber), Social (konflikt, ulikhet, uro), Economic (krise, inflasjon, vekst).
Finally, consider the emotional weight. Vedvare is often used for things that are slightly negative or neutral—things we might wish would stop but don't. While a 'vedvarende glede' (persistent joy) is possible, the word more naturally fits 'vedvarende tørke' (persistent drought). It suggests a certain stubbornness in the world around us. By using this word, you are not just saying something is 'still happening'; you are describing its lasting quality as an inherent characteristic of the current reality.
If you live in Norway or consume Norwegian media, you will encounter vedvare in several specific domains. It is not a word you usually shout across a playground, but it is a word you will hear every single day on the news, in a doctor's office, or in a business meeting. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the word—it is the language of the professional, the expert, and the observer. Let's explore the three most common places you will hear it.
- 1. The Weather Forecast (Værmeldingen)
- Meteorologists on NRK or TV2 love this word. They use it to describe weather systems that are stuck over a region. 'Lavtrykket vil vedvare ut uka' (The low pressure will persist throughout the week).
- 2. The Doctor's Office (Hos legen)
- When describing symptoms, doctors and patients use 'vedvare' to distinguish between acute (short-term) and chronic (long-term) issues. 'Har smertene vedvart i mer enn tre dager?' (Have the pains persisted for more than three days?)
Hvis symptomene vedvarer, bør du oppsøke lege umiddelbart.
The third major domain is the news and political discourse. Norwegian news outlets like Aftenposten or VG use vedvare to describe ongoing international conflicts or economic trends. You might hear a reporter say, 'Uroen i Midtøsten ser ut til å vedvare' (The unrest in the Middle East seems likely to persist). In this context, the word adds a layer of seriousness and long-term perspective. It signals that the situation is not a temporary blip but a sustained state of affairs. This is also common in business contexts, where a CEO might discuss 'vedvarende vekst' (sustained growth) during a quarterly presentation.
Det er ingen tegn til at den politiske krisen vil vedvare etter valget.
You will also find vedvare in legal documents and contracts. For instance, a clause might state that certain obligations 'skal vedvare' (shall persist) even after the contract is terminated. This highlights the word's association with permanence and formal agreement. Even in literature, authors use it to create a sense of timelessness or an unchanging atmosphere. A writer might describe a 'vedvarende stillhet' (persistent silence) in a forest to build tension. Because the word is so versatile across these professional and artistic fields, hearing it helps you map out the 'seriousness' of the topic being discussed.
- 3. Academic Lectures
- In a university setting, professors use 'vedvare' to talk about historical periods or scientific constants. 'Tradisjonen har vedvart i flere århundrer' (The tradition has persisted for several centuries).
In summary, vedvare is the 'adult' version of 'fortsette'. It is the word of record. When you hear it, you know you are dealing with facts, reports, and sustained observations. It is a key word for anyone looking to understand the nuances of Norwegian public life and professional communication.
Even for intermediate learners, vedvare can be a bit of a trap. Because it translates to 'continue' or 'persist' in English, many students try to use it in places where it sounds unnatural or is grammatically incorrect. The most common error is using it as a direct replacement for fortsette when describing human actions. Let's break down these common pitfalls so you can avoid them and sound more like a native speaker.
- Mistake 1: Human Actions
- Incorrect: 'Jeg vedvarer å lese boka.' (I persist to read the book). Correct: 'Jeg fortsetter å lese boka.' Vedvare is for states, not intentional actions performed by people.
- Mistake 2: Transitive Usage
- Incorrect: 'Han vedvarte arbeidet.' (He persisted the work). Correct: 'Arbeidet vedvarte.' Vedvare is intransitive; it doesn't take an object.
Feil: Han vedvarte å snakke selv om ingen hørte på.
Another frequent mistake is confusing vedvare with the simple verb vare. While they are related, vare is used to specify a duration ('Filmen varer i to timer'), whereas vedvare focuses on the *fact* of continuing, often indefinitely or until a change occurs. You wouldn't say 'Filmen vedvarer i to timer' because a movie is a planned event with a set end, not a persisting state like a storm or a conflict. Use vedvare when the duration is somewhat uncertain or when the focus is on the lack of cessation.
Riktig: Regnet vedvarer. Feil: Jeg vedvarer regnet.
Learners also struggle with the participle vedvarende. Sometimes they use it where a simple adjective like langvarig (long-lasting) would be better. Vedvarende implies that something is happening *right now* and has been for a while, while langvarig can describe something that happened in the past for a long time. For example, 'en langvarig krig' could be a war from the 1800s, but 'en vedvarende krig' sounds like a war that is still ongoing today. Precision in these choices is what marks a high-level speaker.
- Mistake 3: Preposition Confusion
- Sometimes learners add 'med' after vedvare. 'Konflikten vedvarer med problemer.' This is redundant. Just say 'Konflikten vedvarer'.
Finally, remember the register. Using vedvare in a very casual conversation about a TV show might sound a bit stiff. If you're telling a friend that a show is still going on, say 'den holder på ennå'. Save vedvare for when you want to sound more analytical or when the subject is serious. By respecting these boundaries—subject type, transitivity, and register—you will avoid the most common 'foreigner' mistakes associated with this verb.
To truly master vedvare, you need to know its neighbors. Norwegian has several words that mean 'to continue' or 'to last', and picking the right one depends on the context and the 'flavor' you want to convey. By comparing vedvare with its synonyms, we can see exactly where its boundaries lie. This section will help you build a mental map of the Norwegian vocabulary for 'duration'.
- Vare vs. Vedvare
- Vare is about duration (how long). 'Møtet varte i en time.' Vedvare is about persistence (that it continues). 'Uroa vedvarer.'
- Fortsette vs. Vedvare
- Fortsette is active and often transitive. 'Vi fortsetter festen.' Vedvare is passive and intransitive. 'Festen vedvarer' (The party persists—unusual, implies it won't end).
- Bestå vs. Vedvare
- Bestå often means to consist of or to endure/survive (like an institution). 'Kirken har bestått i 1000 år.' Vedvare is more about a state or condition.
Mens en film varer, kan en konflikt vedvare.
Another interesting alternative is the phrase holde frem or holde på. Holde på is the most common way to say 'to be doing' or 'to continue' in a casual sense. If it's raining, you might say 'Det holder på å regne'. Using vedvare in that sentence ('Regnet vedvarer') immediately makes you sound like a weather reporter or a novelist. There is also the verb vedbli, which is very formal and means 'to remain' or 'to stay'. For example, 'Han vedblir å være vår leder' (He remains our leader). Vedbli is closer to vedvare in its formal tone but is used more for roles and identities than for states of nature.
Problemet vil vedvare så lenge ingen tar grep.
In scientific writing, you might see opprettholdes (to be maintained). This is slightly different because it often implies an external force is keeping the state going. 'Temperaturen opprettholdes på 20 grader.' In contrast, vedvare suggests the state is continuing by its own momentum. 'Varmen vedvarer i rommet.' Understanding these subtle differences allows you to choose the word that fits the 'cause' of the continuation. Is it continuing because someone is doing it (fortsette), because it's being kept that way (opprettholde), or because it just hasn't stopped yet (vedvare)?
- Register Summary
- Casual: holde på, fortsette. Formal: vedvare, vedbli, bestå. Technical: opprettholdes, persistere (rare).
By learning these alternatives, you don't just learn one word; you learn the whole spectrum of how Norwegians describe time and persistence. This level of vocabulary enrichment is what allows you to express complex thoughts with the precision of a native speaker.
レベル別の例文
Regnet vil vedvare.
The rain will continue.
Simple future with 'vil'.
Snøen vedvarer i dag.
The snow persists today.
Present tense 'vedvarer'.
Det kalde været vil vedvare.
The cold weather will persist.
Subject is 'det kalde været'.
Vinden vedvarer hele natten.
The wind persists all night.
Time expression 'hele natten'.
Vil varmen vedvare?
Will the heat persist?
Question form.
Tåken vedvarer i morges.
The fog persists this morning.
Subject is 'tåken'.
Uværet vedvarte i to timer.
The storm persisted for two hours.
Past tense 'vedvarte'.
Lyset vil vedvare.
The light will persist.
Simple sentence structure.
Hosten har vedvart i en uke.
The cough has persisted for a week.
Present perfect 'har vedvart'.
Smerten i kneet vedvarer.
The pain in the knee persists.
Specific subject 'Smerten i kneet'.
Støyen fra veien vedvarer.
The noise from the road persists.
Subject is 'støyen'.
Problemet vedvarer fortsatt.
The problem still persists.
Use of 'fortsatt' for emphasis.
Varmen i huset vedvarer.
The heat in the house persists.
Subject is 'varmen'.
Feberen vedvarte hele dagen.
The fever persisted all day.
Past tense 'vedvarte'.
Uroa i klassen vedvarer.
The unrest in the class persists.
Abstract subject 'uroa'.
Gleden over gaven vedvarte.
The joy over the gift persisted.
Positive subject 'gleden'.
Konflikten ser ut til å vedvare.
The conflict seems to persist.
Infinitive after 'ser ut til å'.
De økonomiske problemene vedvarer.
The economic problems persist.
Plural subject.
Hvis symptomene vedvarer, kontakt lege.
If the symptoms persist, contact a doctor.
Conditional 'hvis' clause.
Tørken har vedvart i flere måneder.
The drought has persisted for several months.
Present perfect with duration.
Interessen for kunst vedvarer.
The interest in art persists.
Abstract subject 'interessen'.
Ulikhetene i samfunnet vedvarer.
Inequalities in society persist.
Social context.
Vil denne trenden vedvare i fremtiden?
Will this trend persist in the future?
Future question.
Stillheten i skogen vedvarte.
The silence in the forest persisted.
Literary tone.
Det er en vedvarende mangel på lærere.
There is a persistent shortage of teachers.
Adjective form 'vedvarende'.
Krisen vedvarer tross regjeringens tiltak.
The crisis persists despite the government's measures.
Use of 'tross' (despite).
Spenningen mellom landene har vedvart.
The tension between the countries has persisted.
Diplomatic context.
Vi må håndtere den vedvarende trusselen.
We must handle the persistent threat.
Adjective 'vedvarende'.
Tradisjonen har vedvart gjennom generasjoner.
The tradition has persisted through generations.
Cultural context.
Veksten i boligprisene ser ut til å vedvare.
The growth in housing prices seems to persist.
Economic context.
Den vedvarende støyen påvirker helsen.
The persistent noise affects health.
Causal relationship.
Mistilliten til systemet vedvarer.
The distrust of the system persists.
Psychological subject.
Det vedvarende presset førte til endringer.
The persistent pressure led to changes.
Participle as subject modifier.
Fenomenet vedvarer uavhengig av observatøren.
The phenomenon persists regardless of the observer.
Scientific/Philosophical context.
Ekspertene diskuterer om inflasjonen vil vedvare.
Experts are discussing whether inflation will persist.
Subordinate clause with 'om'.
En vedvarende lav rente kan ha bivirkninger.
A persistently low interest rate can have side effects.
Complex noun phrase.
Uroen i markedet har vedvart lengre enn ventet.
The unrest in the market has persisted longer than expected.
Comparison 'lengre enn ventet'.
Den vedvarende diskusjonen om klima er viktig.
The ongoing discussion about climate is important.
Social discourse.
Det er avgjørende at freden vedvarer.
It is crucial that the peace persists.
Subjunctive-like use with 'at'.
Vedvarende eksponering for sol kan være farlig.
Persistent exposure to sun can be dangerous.
Medical warning.
Det ontologiske spørsmålet om væren vedvarer.
The ontological question of being persists.
High academic register.
Rettskraften skal vedvare etter oppløsningen.
The legal force shall persist after the dissolution.
Legal terminology.
En vedvarende dikotomi preger debatten.
A persistent dichotomy characterizes the debate.
Sophisticated vocabulary 'dikotomi'.
De vedvarende strukturelle ulikhetene er dype.
The persistent structural inequalities are deep.
Sociological analysis.
At lidelsen vedvarer, er et etisk problem.
That the suffering persists is an ethical problem.
Clause as subject.
Vedvarende suksess krever konstant innovasjon.
Sustained success requires constant innovation.
Business philosophy.
Det er tegn til en vedvarende paradigmeskifte.
There are signs of a persistent paradigm shift.
Advanced concept 'paradigmeskifte'.
Stillheten vedvarte, tung og ugjennomtrengelig.
The silence persisted, heavy and impenetrable.
Descriptive literary style.
Summary
The verb 'vedvare' is your go-to word for formal persistence. Use it when describing a state (like rain, pain, or a crisis) that refuses to end. Example: 'Uværet vil vedvare' (The storm will persist).
- Vedvare means to continue existing or to persist, typically used for states, conditions, or weather.
- It is a formal, intransitive verb that doesn't take an object and is more serious than 'vare'.
- Commonly used in medical, meteorological, and news contexts to describe ongoing situations.
- The adjective form 'vedvarende' is very frequent for describing persistent problems or trends.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2許容できる
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1「現在の」または「関連のある」を意味します。例:「時事問題」(en aktuell sak)。
allikevel
B2それにもかかわらず、やはり。 '雨が降っていますが、やはり外出します。'
alt
A1everything
altfor
B1Altfor は「~すぎる」や「過度に」を意味する副詞です。望ましい、または許容できる範囲を超えていることを示すのに使われ、しばしば否定的なニュアンスを伴います。例えば、「altfor varmt」は「暑すぎる」という意味です。
alvorlig
B1彼は真面目な人です。(Kare wa majime na hito desu.)
anbefale
B1誰かに何かを勧める。その作家は新しい本を勧めた。 (The author recommended the new book.)