Professional Phrasing: Passive Voice and Inversion
Chapter in 30 Seconds
Elevate your professional Portuguese through sophisticated passive constructions and elegant stylistic inversions.
- Master passive structures to shift focus onto the action.
- Apply the 'Se' particle for objective, professional communication.
- Utilize inversion and the personal infinitive for literary precision.
学べること
Ready to elevate your Portuguese to truly professional heights? This Advanced (C1) chapter is your deep dive into the subtle yet powerful structures that set native-like fluency apart. We’re moving beyond basic grammar to master the elegant nuances of formal expression. You'll conquer the passive voice in its various forms, starting with the classic 'ser + particípio' to precisely shift focus to the action's recipient, ensuring perfect gender and number agreement. Then, discover the sophisticated 'se' passive (Voz Passiva Sintética), a cornerstone of professional Portuguese that lets you talk about actions without explicitly naming the doer, making your communication objective and refined. We'll also untangle the 'Impersonal Se,' understanding how prepositions and direct objects dictate verb agreement. Beyond passives, you'll unlock the art of Subject-Verb Inversion (Inversão do Sujeito), a stylistic tool for emphasizing information and adding a beautiful rhythmic flow to your writing and speech. And for that touch of literary grace, we'll explore the Personal Infinitive—both its formal and 'without' (com 'sem') applications—allowing you to express complex ideas concisely and elegantly, especially when a different subject is implied. Imagine confidently drafting a formal report, delivering a polished presentation, or engaging in a high-level discussion in Portuguese. These structures are your key to sounding authoritative, educated, and truly articulate. By the end of this chapter, you won't just be grammatically correct; you'll be stylistically impeccable, capable of expressing intricate thoughts with the sophistication and objectivity expected at a C1 level. Prepare to impress!
-
ポルトガル語の受身不定詞の作り方 (ser + particípio)動作を受ける側にスポットを当てて、「性・数の一致」を完璧にするのがポイントです。
ser + particípioやconcordância、そして上級者ならinfinitivo pessoalを使いこなしましょう! -
代名動詞受身 'SE':プロフェッショナルなポルトガル語 (Voz Passiva Sintética)The Synthetic Passive makes you sound professional by focusing on the object, provided your verb agrees with the subject.
-
非人称のSe(フォーマルな用法)前置詞があれば「単数固定」、目的語があれば「数の一致」を意識しましょう。
Precisa-se deやAlugam-seが鍵です。 -
語順:主語と動詞の倒置 (Inversão do Sujeito)倒置を使いこなして、文章にリズムと洗練された響きを加えましょう。
Chegou!やExistem、Alugam-seが魔法のキーワードです。 -
フォーマル・文学的な人称不定詞:洗練されたポルトガル語のために (Infinitivo Pessoal)主語を明確にしながら、文章を短くエレガントにまとめる魔法のツールです。
Infinitivo Pessoalを使いこなせば、ネイティブのような洗練された響きになります。 -
他人に知られずに何かをする:Sem + 人称不定詞「誰かが〜することなく」と主語を明確にしたい時は、不定詞に人称の語尾をプラスして
semとセットで使いましょう。sem«人称不定詞» «主語の明示»
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Transform active sentences into professional passive voice constructions.
チャプターガイド
Overview
How This Grammar Works
A decisão deve ser tomada imediatamente.(The decision must be taken immediately.)
Vendem-se apartamentos aqui.(Apartments are sold here.) If the subject is singular:
Aluga-se quarto.(A room is rented.) Closely related but distinct is the Impersonal Se. This 'se' is used with intransitive verbs or verbs requiring a preposition, and the verb *always* remains in the third person singular. It refers to an unspecified
one or people in general. Example: Trabalha-se muito neste escritório.(One works a lot in this office.) or
Precisa-se de voluntários.(Volunteers are needed.)
O presidente chegou, (The president arrived.) you might hear: Chegou o presidente.(Arrived the president / The president arrived.) Finally, the Personal Infinitive (Infinitivo Pessoal) is crucial when the subject of the infinitive clause is different from the main verb's subject. It's conjugated according to its subject.
É importante nós estudarmos.(It's important for us to study.) We also explore its use with 'sem' to express an action not performed by the implied subject:
Ele saiu sem nós vermos.(He left without us seeing.) mastering these forms is vital for C1 Portuguese.
Common Mistakes
- 1✗ Wrong:
Vende-se casas nesta rua.
Vendem-se casas nesta rua.(Houses are sold on this street.)
Casas is plural, so the verb vender must be plural: vendem.- 1✗ Wrong:
É fundamental para nós estudar mais.
É fundamental para nós estudarmos mais.(It is fundamental for us to study more.)
- 1✗ Wrong:
Precisa-se de novos funcionários.
Precisa-se de novos funcionários.(New employees are needed.)
precisar de) *always* remains in the third person singular, regardless of the number of the object.Real Conversations
A
B
A
B
Quick FAQ
What's the main difference between the 'se' passive (Voz Passiva Sintética) and the Impersonal Se in C1 Portuguese grammar?
The 'se' passive is used with transitive verbs, and the verb agrees with the direct object (which becomes the grammatical subject). The Impersonal Se is used with intransitive verbs or verbs followed by a preposition, and the verb *always* remains in the third person singular.
How does Subject-Verb Inversion (Inversão do Sujeito) change the emphasis in a sentence?
Inversion often places emphasis on the verb or the action itself, or on the element that comes *after* the verb. It can make a statement sound more formal or dramatic, a key feature of advanced Portuguese.
When is the Personal Infinitive (Infinitivo Pessoal) typically used in formal writing?
It's used when the subject of the infinitive clause is different from the subject of the main verb, especially after prepositions or certain impersonal expressions (e.g., É importante...). It adds precision and elegance, vital for C1 Portuguese.
Cultural Context
Proíbe-se fumar(Smoking is prohibited) or in official reports. Subject-Verb Inversion and the Personal Infinitive are also markers of educated speech and writing, adding a layer of sophistication.
重要な例文 (8)
O relatório precisa ser enviado até às cinco horas.
レポートは5時までに送られる必要があります。
ポルトガル語の受身不定詞の作り方 (ser + particípio)`Vende-se` este carro semi-novo.
This slightly used car is for sale.
代名動詞受身 'SE':プロフェッショナルなポルトガル語 (Voz Passiva Sintética)`Alugam-se` quartos para estudantes.
Rooms are for rent for students.
代名動詞受身 'SE':プロフェッショナルなポルトガル語 (Voz Passiva Sintética)ヒントとコツ (4)
一致が命!
A foto deve ser tirada.
Check the object
「De」検出器を起動せよ
de が見えたら、脳内で「単数形限定!」とアラートを鳴らしてください。Precisa-se de ajuda imediatamente.
「発見」の効果を狙おう
Lá no fundo do corredor ficava o meu escritório.
重要な語彙 (5)
Real-World Preview
Boardroom Presentation
Review Summary
- Ser + Particípio
- Verbo + se + sujeito
- Verbo (3ª pessoa singular) + se
- Verbo + Sujeito
- Infinitivo + -es (para eles)
- Sem + Infinitivo
よくある間違い
In synthetic passive voice, the verb must agree with the subject (casas).
After a preposition, use the oblique pronoun 'mim', not the subject pronoun 'eu'.
The personal infinitive must show agreement with the subject 'eles'.
このチャプターのルール (6)
Next Steps
You've reached a major milestone! Your writing now carries the weight of a seasoned professional. Keep practicing these structures in your daily emails and presentations.
Rewrite a news article snippet using passive voice.
クイック練習 (10)
Choose the grammatically correct sentence for a formal context:
frontend.learn_grammar.from_rule: フォーマル・文学的な人称不定詞:洗練されたポルトガル語のために (Infinitivo Pessoal)
「彼らが知らないうちに」の正しい訳は?
frontend.learn_grammar.from_rule: 他人に知られずに何かをする:Sem + 人称不定詞
Trouxe estes livros para vocês ___ (ler) durante as férias.
frontend.learn_grammar.from_rule: フォーマル・文学的な人称不定詞:洗練されたポルトガル語のために (Infinitivo Pessoal)
Find and fix the mistake:
Ela saiu sem tu ver.
frontend.learn_grammar.from_rule: 他人に知られずに何かをする:Sem + 人称不定詞
Não podemos começar a reunião sem nós ___ (chegar).
frontend.learn_grammar.from_rule: 他人に知られずに何かをする:Sem + 人称不定詞
Find and fix the mistake:
Eles saíram da sala para não ser ouvidos.
frontend.learn_grammar.from_rule: ポルトガル語の受身不定詞の作り方 (ser + particípio)
Find and fix the mistake:
O gerente saiu sem eles saber.
frontend.learn_grammar.from_rule: フォーマル・文学的な人称不定詞:洗練されたポルトガル語のために (Infinitivo Pessoal)
As {janelas|feminine} precisam ___ (limpar).
frontend.learn_grammar.from_rule: ポルトガル語の受身不定詞の作り方 (ser + particípio)
Find and fix the mistake:
Vende-se sapatos.
frontend.learn_grammar.from_rule: 代名動詞受身 'SE':プロフェッショナルなポルトガル語 (Voz Passiva Sintética)
___-se casas aqui. (vender)
frontend.learn_grammar.from_rule: 代名動詞受身 'SE':プロフェッショナルなポルトガル語 (Voz Passiva Sintética)
Score: /10
よくある質問 (6)
ser の不定詞形と過去分詞を組み合わせたものです。主語が動作を行うのではなく、受けることを示します。例えば ser amado(愛されること)などです。Eles trabalham para serem promovidos.(彼らは昇進するために働いています)のように使います。
Diz-se que ele é rico.
Vende casas と言う人が多いのも事実です。Vende-se esta casa antiga.