dor no pé
Pain in the foot.
Dor no pé is the standard, everyday way to express foot pain in Portuguese.
30秒でわかる単語
- Refers to any physical discomfort located in the feet area.
- Commonly used to describe fatigue or injury-related pain.
- Essential phrase for medical appointments and daily conversations.
Summary
Dor no pé is the standard, everyday way to express foot pain in Portuguese.
- Refers to any physical discomfort located in the feet area.
- Commonly used to describe fatigue or injury-related pain.
- Essential phrase for medical appointments and daily conversations.
Use with the verb estar
Always use 'estou com dor no pé' to describe your current state. This is the most natural way to express physical symptoms.
Avoid technical jargon
Unless you are a doctor, avoid using words like 'podalgia'. Stick to 'dor no pé' to be clearly understood.
Footwear culture in Brazil
Due to the warm climate, Brazilians often wear sandals. Complaints about 'dor no pé' are common after long days in formal shoes or walking on uneven sidewalks.
例文
2 / 2Estou com uma dor no pé desde ontem.
I have had foot pain since yesterday.
O paciente relatou dor no pé esquerdo.
The patient reported pain in the left foot.
語族
覚え方のコツ
Think of 'Dor' as 'Dore' (sore) and 'Pé' as 'Pedal'. If your pedal (foot) is sore, you have 'dor no pé'.
Visão Geral
A 'dor no pé' é uma queixa comum no cotidiano e pode ter origens variadas, como uso de calçados inadequados, fadiga muscular, lesões esportivas ou condições crônicas. Por ser uma expressão composta, ela é formada pelo substantivo 'dor' (a sensação) e 'pé' (a parte do corpo).
Padrões de Uso
Geralmente, utilizamos a expressão acompanhada do verbo 'estar' ou 'sentir'. Exemplos: 'Estou com dor no pé' ou 'Sinto uma dor no pé'. Também é comum especificar a localização, como 'dor no calcanhar' ou 'dor na planta do pé'.
Contextos Comuns
É uma expressão frequente em consultas médicas, conversas informais com amigos após uma caminhada longa ou ao descrever o desconforto causado por sapatos novos ou de salto alto. Em contextos formais, pode ser usada para descrever sintomas em um prontuário ou relatório de saúde.
Comparação com Palavras Similares
Diferente de 'podalgia' (termo médico técnico), 'dor no pé' é a forma coloquial e universalmente compreendida por falantes de português. Enquanto 'cãibra' se refere a uma contração muscular involuntária e aguda, a 'dor no pé' é um termo mais amplo que engloba qualquer tipo de desconforto, seja ele pulsante, agudo ou crônico.
使い方のコツ
The phrase is neutral and used by everyone. It is the preferred way to express this symptom in both casual and semi-formal settings. In very formal medical contexts, doctors might use 'podalgia'.
よくある間違い
Beginners sometimes try to translate 'I have a foot pain' literally as 'Eu tenho uma dor no pé', which is less natural than 'Estou com dor no pé'. Always prioritize the 'estar com' structure for temporary physical symptoms.
覚え方のコツ
Think of 'Dor' as 'Dore' (sore) and 'Pé' as 'Pedal'. If your pedal (foot) is sore, you have 'dor no pé'.
語源
Derived from the Latin 'dolor' (pain) and 'pes/pedis' (foot). It is a direct evolution of Romance language roots.
文化的な背景
In Brazil, complaining about foot pain is very common due to urban mobility issues and the frequent use of thin-soled flip-flops, which offer little support.
例文
Estou com uma dor no pé desde ontem.
everydayI have had foot pain since yesterday.
O paciente relatou dor no pé esquerdo.
formalThe patient reported pain in the left foot.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
dor no pé da barriga
lower abdominal pain
よく混同される語
A cãibra is a specific, sharp muscle spasm, while 'dor no pé' is a general term for any kind of foot pain.
文法パターン
Use with the verb estar
Always use 'estou com dor no pé' to describe your current state. This is the most natural way to express physical symptoms.
Avoid technical jargon
Unless you are a doctor, avoid using words like 'podalgia'. Stick to 'dor no pé' to be clearly understood.
Footwear culture in Brazil
Due to the warm climate, Brazilians often wear sandals. Complaints about 'dor no pé' are common after long days in formal shoes or walking on uneven sidewalks.
自分をテスト
Complete a frase corretamente.
Depois da caminhada, ele disse que estava ___ no pé.
A expressão fixa é 'estar com dor' seguida da parte do corpo.
スコア: /1
よくある質問
3 問Você pode usar intensificadores como 'Estou com uma dor terrível no pé' ou 'Sinto uma dor insuportável no pé'.
Sim, 'meu pé dói' é uma forma verbal muito comum e natural, sendo equivalente a dizer 'estou com dor no pé'.
Sim, você deve usar o plural: 'Estou com dor nos pés'.
関連語彙
healthの関連語
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.