At the A1 level, you should recognize 'entardecer' as a word related to time. Think of it as 'late afternoon' or 'when the sun goes down'. You don't need to use it in complex sentences yet. Just remember it is a masculine noun ('o entardecer') and it happens after 'a tarde' (the afternoon) and before 'a noite' (the night). You might see it in simple weather reports or on signs for sunset tours. A good way to remember it is to see the word 'tarde' hidden inside it. If you can say 'O entardecer é bonito' (The twilight is beautiful), you are doing great! Focus on the basic idea that it is the time of day when the light changes.
At the A2 level, you can start using 'entardecer' to describe your day or make plans. You should be able to use the prepositional phrase 'ao entardecer' (at dusk) to indicate when an action happens. For example: 'Eu caminho ao entardecer' (I walk at dusk). You should also distinguish it from 'pôr do sol' (the actual sunset event). At this stage, you are learning to describe environments, and 'entardecer' is a perfect word for describing a beautiful sky. You should also be aware that it can be a verb, but focus on using it as a noun first. Practice using it with simple adjectives like 'lindo', 'quente', or 'frio'.
By B1, you should be comfortable using 'entardecer' in more descriptive and narrative contexts. You can use it to set the scene in a story or a journal entry. You should understand the difference between 'entardecer' (the period) and 'anoitecer' (the process of it becoming night). You can start using it with more varied prepositions and in more complex sentence structures, such as 'Desde o entardecer, estou esperando por você' (Since dusk, I have been waiting for you). You also begin to recognize its use in songs and simple literature, understanding the emotional 'mood' it creates—often one of peace or reflection.
At the B2 level, you should appreciate the poetic and literary nuances of 'entardecer'. You can use it metaphorically, such as 'o entardecer da vida' (the twilight of life). You should be able to discuss its atmospheric qualities and use a wider range of collocations, like 'entardecer melancólico' or 'entardecer radiante'. You understand the subtle difference between this word and its more formal synonym 'crepúsculo'. Your use of the word should feel natural in both spoken and written Portuguese, and you can use it to add 'color' to your descriptions of travel, nature, or personal experiences. You should also be fluent in switching between the noun and the verb form 'entardecer' (e.g., 'Começou a entardecer').
At C1, you have a deep understanding of 'entardecer' and can use it with precision in formal writing, academic contexts, or complex creative work. You recognize its role in the works of major Portuguese-language authors and can analyze how it contributes to the 'clima' (atmosphere) of a text. You are aware of regional variations in how the time of day is described and can use 'entardecer' alongside rare synonyms like 'ocaso' or 'vesperal' to achieve specific stylistic effects. You can use the word to discuss abstract concepts like the passage of time, the change of eras, or philosophical reflections on light and shadow. Your mastery of the word includes perfect control over its grammatical integration in any sentence structure.
At the C2 level, 'entardecer' is a tool you use with the same nuance and ease as a highly educated native speaker. You can play with the word's sounds and meanings in advanced creative writing or rhetoric. You understand the historical development of the word from its Latin roots and its relationship to other Romance languages. You can engage in sophisticated debates about the cultural significance of the 'entardecer' in Lusophone cultures—from the 'aplauso ao sol' in Ipanema to the quiet 'entardeceres' of the Alentejo. For you, the word is not just a vocabulary item, but a cultural anchor that you can use to evoke a world of sensory and emotional detail with a single, well-placed term.

entardecer 30秒で

  • A masculine noun meaning 'twilight' or 'dusk'.
  • Describes the beautiful transition from afternoon to night.
  • Commonly used with the preposition 'ao' as in 'ao entardecer'.
  • Derived from 'tarde' (afternoon) and implies a change of state.

The Portuguese word entardecer is a multifaceted term that primarily functions as a masculine noun, though it originates from a verb. It encapsulates the precise, often fleeting moment when the afternoon transitions into evening. In English, we might translate it as 'dusk,' 'twilight,' or 'the fall of evening.' However, for a native speaker, entardecer carries a specific atmospheric weight—it is not merely a clock time, but a sensory experience involving the softening of light, the cooling of the air, and the visual spectacle of the sky changing colors.

Literary Nuance
In literature and poetry, this word is frequently employed to evoke feelings of nostalgia (saudade), reflection, or tranquility. It is considered more elegant than simply saying 'fim da tarde' (end of the afternoon).
Atmospheric Usage
When people describe a landscape, they use this word to highlight the golden hour. It is common in travel writing and photography contexts to describe the 'entardecer' over a specific city or natural landmark.

The word is structurally fascinating. It is formed by the prefix 'en-', the root 'tarde' (afternoon), and the verbal suffix '-ecer', which denotes a change of state. Thus, etymologically, it means 'the process of becoming afternoon/evening.' As a noun, it represents the result of that process. You will hear it in everyday conversation when someone is planning an outdoor activity or reflecting on the beauty of the day.

O entardecer em Lisboa é famoso pela sua luz dourada que reflete no Rio Tejo.

(The twilight in Lisbon is famous for its golden light reflecting on the Tagus River.)

Beyond simple time-telling, entardecer is often used to set a mood. In Brazil, for instance, the 'entardecer' at the beach is a social ritual where people gather to watch the sun dip below the horizon, often followed by applause. In Portugal, it might be associated with the lighting of the first street lamps in a historic 'bairro'.

Não há nada mais romântico do que um passeio à beira-mar durante o entardecer.

Social Context
Used in invitations: 'Vamos nos encontrar no entardecer?' (Shall we meet at dusk?). This implies a relaxed, sunset-adjacent timeframe.

O céu ganhou tons de rosa e laranja com o chegar do entardecer.

In summary, entardecer is a rich, evocative word that bridges the gap between the activity of the day and the rest of the night. It is essential for anyone wanting to describe nature, express romantic sentiments, or simply discuss the timing of an evening event with a touch of linguistic flair.

Using entardecer correctly requires understanding its role as a noun and its relationship with prepositions. Because it represents a period of time, it is frequently preceded by 'ao' (at the/during the) or 'no' (in the). It can serve as the subject of a sentence, the object of a preposition, or even a descriptive element in a complex phrase.

As a Subject
When the word acts as the main focus of the sentence. Example: 'O entardecer traz uma paz profunda.' (The dusk brings a deep peace.)
With Time Prepositions
'Ao entardecer' is the most common construction for saying 'at sunset' or 'when evening falls.' Example: 'Ao entardecer, as luzes da cidade se acendem.' (At dusk, the city lights turn on.)

Nós chegamos ao hotel exatamente no entardecer.

(We arrived at the hotel exactly at twilight.)

You can also modify the noun with adjectives to provide more detail. Common pairings include 'entardecer ensolarado' (sunny dusk/late afternoon), 'entardecer chuvoso' (rainy dusk), or 'entardecer melancólico' (melancholy dusk). These descriptions are staple elements in Portuguese prose, allowing writers to paint vivid pictures of a scene's atmosphere.

Aquele entardecer de verão parecia não ter fim.

(That summer twilight seemed to have no end.)

In more formal or poetic contexts, you might see it used to symbolize the end of a cycle or the later years of a person's life. This metaphorical use is common in biographies or philosophical texts. For example, 'O entardecer da sua vida foi marcado pela serenidade' (The twilight of his life was marked by serenity).

Escrevi um poema sobre o entardecer nas montanhas.

Combining with Verbs
Verbs like 'contemplar' (to contemplate), 'esperar' (to wait for), and 'apreciar' (to appreciate) are natural partners for 'entardecer'.

Gosto de contemplar o entardecer da varanda.

Whether you are speaking casually with friends about meeting up or writing a descriptive essay, mastering the noun 'entardecer' allows you to express the beauty of the day's end with precision and elegance.

While entardecer might sound slightly formal to a beginner, it is actually quite common in various real-world scenarios. You aren't just going to find it in dusty poetry books; it’s a living part of the Portuguese-speaking world's daily vocabulary.

On the News and Weather Forecasts
Meteorologists often use this word to describe when weather patterns might change. 'Previsão de chuva para o entardecer' (Rain forecast for the evening fall) is a standard phrase you'll hear on TV Globo or RTP.
In Tourism and Travel Guides
Travel brochures for places like the Algarve in Portugal or Rio de Janeiro in Brazil will inevitably mention the 'belíssimo entardecer' to attract tourists to sunset boat tours or rooftop bars.

O guia disse que o entardecer no deserto é uma experiência única.

(The guide said that twilight in the desert is a unique experience.)

Music is another major place where you will encounter this word. From Bossa Nova to Fado, the transition from day to night is a recurring theme. Songs often use 'entardecer' to set a scene of longing or romance. If you listen to classics by Tom Jobim or contemporary Portuguese artists, keep an ear out for this word—it’s often sung with a soft, lingering emphasis.

A canção falava sobre a solidão de um entardecer de outono.

(The song spoke about the loneliness of an autumn twilight.)

In social media, specifically Instagram or TikTok, hashtags like #entardecer or #noentardecer are incredibly popular among Portuguese speakers sharing photos of sunsets. It is the go-to caption for a beautiful sky photo. If you follow Brazilian or Portuguese influencers, you'll see this word constantly in their stories as they capture the 'golden hour'.

No entardecer, a vila fica em silêncio.

In Literature
Classic authors like Machado de Assis or Fernando Pessoa use 'entardecer' to describe the psychological state of their characters, linking the external dimming of light to internal reflection.

Finally, in everyday rural life, the 'entardecer' marks the time to bring in the cattle or finish the day's work. It’s a word that resonates with the rhythm of nature, making it a staple in both urban and rural Brazilian and Portuguese dialects.

While entardecer is a beautiful word, English speakers often stumble over its grammatical application and its distinction from similar time-related terms. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.

Confusing Noun and Verb
Mistake: Saying 'O dia está entardecer.' (Incorrect). Correct: 'O dia está entardecendo' (The day is turning into evening) or 'O entardecer está bonito' (The twilight is beautiful). Remember that 'entardecer' is the infinitive verb or the noun, but for ongoing action, use the gerund 'entardecendo'.
Using 'Tarde' Instead
Mistake: Using 'tarde' when you mean the specific moment of sunset. 'Tarde' refers to the whole afternoon (from 12 PM to 6 PM). 'Entardecer' is specifically the transition period at the end of the 'tarde'.

Errado: Eu gosto da entardecer. (Wrong gender)

Correto: Eu gosto do entardecer. (Correct masculine gender)

Another frequent error is the gender of the noun. Because many words ending in '-er' aren't nouns, learners sometimes forget that 'entardecer' is masculine. Always use 'o', 'do', 'no', or 'ao'. Never use 'a', 'da', or 'na' with this word in its noun form.

Evite: Vamos sair em o entardecer.

Use: Vamos sair ao entardecer.

Finally, learners sometimes confuse 'entardecer' with 'pôr do sol'. While related, 'pôr do sol' is the event of the sun setting, whereas 'entardecer' is the time period. You 'watch' (assiste ao) the 'pôr do sol', but you 'enjoy' (aproveita) the 'entardecer'. Confusing these isn't a huge error, but distinguishing them shows a higher level of fluency.

Spelling Error
Watch the 'c'. It is 'entardecer' with a 'c', not an 's'. This is a common mistake because the 'c' before 'e' sounds like an 's'.

By keeping these points in mind—masculine gender, proper contractions, and its specific meaning as a time period—you will use 'entardecer' with the confidence of a native speaker.

Portuguese is rich in vocabulary for describing the times of day. While entardecer is a great word, knowing its synonyms and related terms will allow you to vary your speech and choose the exact shade of meaning you need.

Crepúsculo vs. Entardecer
Crepúsculo is the direct translation of 'twilight'. It is more technical and even more poetic than 'entardecer'. While 'entardecer' focuses on the time becoming evening, 'crepúsculo' focuses on the specific quality of the dimming light. You might use 'crepúsculo' in a scientific context or a very high-style novel.
Pôr do sol vs. Entardecer
Pôr do sol is 'sunset'. This refers to the astronomical event of the sun crossing the horizon. 'Entardecer' is broader, covering the time leading up to and just after the sun has set.

O crepúsculo estava tingido de roxo, anunciando o fim do entardecer.

(The twilight was tinged with purple, announcing the end of the evening fall.)

Other alternatives include lusco-fusco, a wonderful idiomatic term for that 'half-light' or 'gloaming' where it's not quite day and not quite night. It’s a fun, slightly more informal or traditional word to use. There is also noitinha (little night), which is a very common Brazilian diminutive used to mean 'early evening' or 'dusk'.

A gente se vê na noitinha, logo após o entardecer.

(We'll see each other at early night, right after dusk.)

Choosing between these depends on the 'register' (formality) of your conversation. If you are writing a poem, go for 'crepúsculo' or 'ocaso'. If you are chatting with a friend about meeting for a beer, 'fim de tarde' or 'noitinha' works best. 'Entardecer' sits comfortably in the middle—beautiful enough for prose, but common enough for a nice conversation about the weather or scenery.

Opposite Terms
Amanhecer (dawn/sunrise) and alvorada (early dawn) are the temporal opposites of entardecer. They follow the same grammatical patterns.

By understanding these nuances, you can tailor your Portuguese to the specific mood and context of your environment, moving beyond basic translations to true linguistic expression.

How Formal Is It?

豆知識

The suffix '-ecer' in Portuguese almost always indicates a transition or a process of becoming something (like 'florescer' - to become a flower/bloom).

発音ガイド

UK /ẽ.taɾ.ðeˈseɾ/
US /ẽ.taɾ.deˈseɹ/
The stress is on the last syllable: en-tar-de-CER.
韻が合う語
Amanhecer Anoitecer Esquecer Viver Poder Trazer Merecer Florescer
よくある間違い
  • Pronouncing the 'en' like 'en' in 'enter' instead of the nasal Portuguese 'en'.
  • Stress on the 'tar' syllable instead of the 'cer'.
  • Making the 'c' sound like a 'k' (it should be an 's' sound).
  • Over-pronouncing the final 'r' in a way that sounds too English.
  • Forgetting to nasalize the first vowel.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize because of the root 'tarde'.

ライティング 3/5

Spelling the '-ecer' ending correctly takes a bit of practice.

スピーキング 3/5

Nasal 'en' and final 'r' require attention to accent.

リスニング 2/5

Very distinct sound in the context of time.

次に学ぶべきこと

前提知識

Tarde Sol Dia Noite Céu

次に学ぶ

Amanhecer Anoitecer Crepúsculo Horizonte Sombra

上級

Ocaso Vesperal Inchoative verbs Nasalization rules Portuguese Bossa Nova lyrics

知っておくべき文法

Nasal Vowels (en)

The 'en' in entardecer is nasalized, not pronounced like 'pen'.

Inchoative Verbs (-ecer)

Verbs ending in -ecer denote a change of state (e.g., amanhecer, florescer).

Contractions (em+o, de+o, a+o)

No entardecer, do entardecer, ao entardecer.

Masculine Nouns ending in -er

Though most -er words are verbs, some are nouns like 'o entardecer' or 'o prazer'.

Impersonal Verbs

When used as a verb, 'entardecer' doesn't have a human subject (e.g., 'Entardeceu cedo').

レベル別の例文

1

O entardecer é muito lindo.

The twilight is very beautiful.

Noun used as a subject.

2

Eu gosto do entardecer.

I like the twilight.

Contraction 'de + o = do'.

3

O entardecer é hoje às seis.

The dusk is today at six.

Using 'ser' to indicate time.

4

Veja o entardecer!

Look at the twilight!

Imperative verb 'veja'.

5

Um entardecer calmo.

A calm twilight.

Indefinite article 'um'.

6

O entardecer na praia.

The twilight at the beach.

Preposition 'na' (in the/at the).

7

Gosto de cores no entardecer.

I like colors in the twilight.

Contraction 'em + o = no'.

8

O entardecer chega cedo no inverno.

The twilight arrives early in winter.

Simple present tense.

1

Nós caminhamos no parque ao entardecer.

We walk in the park at dusk.

Phrase 'ao entardecer' as a time expression.

2

O entardecer de ontem foi incrível.

Yesterday's twilight was incredible.

Past tense 'foi'.

3

Você quer ver o entardecer comigo?

Do you want to see the twilight with me?

Interrogative with 'querer'.

4

O entardecer é a minha parte favorita do dia.

Twilight is my favorite part of the day.

Superlative/preference expression.

5

Sempre bebo café no entardecer.

I always drink coffee at dusk.

Adverb of frequency 'sempre'.

6

O entardecer traz um vento fresco.

The twilight brings a cool wind.

Third person singular present.

7

Eles tiraram fotos do entardecer.

They took photos of the twilight.

Preposition 'do' (of the).

8

Prefiro o entardecer à manhã.

I prefer the twilight to the morning.

Verb 'preferir' with 'à'.

1

Durante o entardecer, a cidade fica mais silenciosa.

During the twilight, the city becomes quieter.

Prepositional phrase 'Durante o'.

2

Eu estava lendo quando o entardecer começou.

I was reading when the twilight began.

Past continuous + simple past.

3

O entardecer reflete as cores nas janelas dos prédios.

The twilight reflects the colors on the building windows.

Direct object 'as cores'.

4

Sinto uma leve tristeza no entardecer de domingo.

I feel a slight sadness in the Sunday twilight.

Abstract noun 'tristeza'.

5

O entardecer é o momento ideal para refletir.

Twilight is the ideal moment to reflect.

Infinitive 'refletir' after adjective.

6

Muitos animais saem para caçar no entardecer.

Many animals come out to hunt at dusk.

Plural subject.

7

Não perca o entardecer no topo da colina.

Don't miss the twilight at the top of the hill.

Negative imperative.

8

O entardecer mudou o tom da paisagem.

The twilight changed the tone of the landscape.

Perfect tense 'mudou'.

1

O entardecer tingia as nuvens de um vermelho profundo.

The twilight was tinging the clouds a deep red.

Imperfect tense 'tingia' for description.

2

Apreciar o entardecer é um hábito que cultivei em Portugal.

Appreciating the twilight is a habit I cultivated in Portugal.

Gerund-like use of infinitive 'apreciar'.

3

O entardecer envolvia a vila em um manto de mistério.

The twilight enveloped the village in a cloak of mystery.

Metaphorical language.

4

Ao longo do entardecer, as sombras tornaram-se longas.

Throughout the twilight, the shadows became long.

Pronominal verb 'tornar-se'.

5

O entardecer de hoje promete ser espetacular.

Today's twilight promises to be spectacular.

Verb 'prometer' followed by infinitive.

6

Sempre que vejo o entardecer, lembro-me da minha infância.

Whenever I see the twilight, I remember my childhood.

Conjunction 'Sempre que'.

7

O entardecer urbano tem um charme diferente do rural.

The urban twilight has a different charm from the rural one.

Adjectives 'urbano' and 'rural'.

8

Ficamos conversando até que o entardecer desse lugar à noite.

We kept talking until the twilight gave way to night.

Subjunctive mood 'desse'.

1

O entardecer, com sua luz oblíqua, revelava texturas antes invisíveis.

The twilight, with its oblique light, revealed textures previously invisible.

Appositive phrase with 'com sua luz'.

2

Havia uma certa melancolia intrínseca àquele entardecer outonal.

There was a certain melancholy intrinsic to that autumnal twilight.

Adjective 'intrínseca' with 'àquele'.

3

O poeta descreveu o entardecer como o suspiro final do dia.

The poet described the twilight as the final sigh of the day.

Comparison using 'como'.

4

Nenhum entardecer é igual ao outro, cada um possui sua própria paleta.

No twilight is equal to another; each one possesses its own palette.

Negative pronoun 'Nenhum'.

5

A transição do entardecer para o crepúsculo é quase imperceptível.

The transition from twilight to dusk is almost imperceptible.

Noun 'transição'.

6

O entardecer banhava a catedral em um dourado quase místico.

The twilight bathed the cathedral in an almost mystical gold.

Verb 'banhar' (to bathe).

7

Observar o entardecer é um exercício de paciência e contemplação.

Observing the twilight is an exercise in patience and contemplation.

Compound subject with infinitives.

8

O entardecer marca o limiar entre o labor e o repouso.

The twilight marks the threshold between labor and rest.

Formal vocabulary 'limiar', 'labor'.

1

A efemeridade do entardecer serve como lembrete da brevidade da vida.

The ephemerality of the twilight serves as a reminder of the brevity of life.

Abstract noun 'efemeridade'.

2

Sob o domínio do entardecer, as fronteiras entre o real e o onírico se esbatem.

Under the domain of the twilight, the boundaries between the real and the dreamlike blur.

Literary verb 'esbater-se'.

3

O entardecer não é apenas um fenômeno físico, mas um estado de espírito.

The twilight is not just a physical phenomenon, but a state of mind.

Correlative conjunctions 'não apenas... mas'.

4

A luz fustigante do meio-dia dava lugar à suavidade do entardecer.

The lashing light of midday gave way to the softness of the twilight.

Complex adjective 'fustigante'.

5

A sinfonia de cores que compõe o entardecer desafia qualquer descrição verbal.

The symphony of colors that composes the twilight defies any verbal description.

Relative clause 'que compõe'.

6

O entardecer, em sua glória efêmera, é a apoteose do ciclo diário.

The twilight, in its ephemeral glory, is the apotheosis of the daily cycle.

High-register noun 'apoteose'.

7

Perscrutar o entardecer em busca de sentido é uma característica humana.

Scrutinizing the twilight in search of meaning is a human characteristic.

Sophisticated verb 'perscrutar'.

8

O entardecer desvanece-se lentamente, cedendo seu trono à noite estrelada.

The twilight fades away slowly, yielding its throne to the starry night.

Personification of 'entardecer'.

よく使う組み合わせ

Lindo entardecer
Ao entardecer
No entardecer
Belo entardecer
Entardecer dourado
Entardecer de verão
Entardecer na praia
Esperar o entardecer
Luz do entardecer
Cores do entardecer

よく使うフレーズ

Até o entardecer

— Until dusk/the end of the afternoon.

Ficaremos aqui até o entardecer.

Desde o entardecer

— Since dusk.

Ela está fora desde o entardecer.

No cair do entardecer

— As dusk falls.

No cair do entardecer, tudo muda.

Um entardecer de outono

— An autumn twilight (implies a specific mood).

Nada supera um entardecer de outono.

O brilho do entardecer

— The glow of the twilight.

O brilho do entardecer refletia no mar.

Passeio ao entardecer

— A walk at dusk.

Fizemos um passeio ao entardecer.

Encontro ao entardecer

— A meeting at dusk.

Temos um encontro ao entardecer.

Silêncio do entardecer

— The silence of the twilight.

Aprecio o silêncio do entardecer.

Frio do entardecer

— The chill of the evening fall.

Senti o frio do entardecer.

Magia do entardecer

— The magic of the twilight.

A magia do entardecer nos envolveu.

よく混同される語

entardecer vs Tarde

Tarde is the whole afternoon; entardecer is just the end of it.

entardecer vs Anoitecer

Anoitecer is the process of night starting; entardecer is the sun setting.

entardecer vs Amanhecer

Amanhecer is the beginning of the day (dawn).

慣用句と表現

"No entardecer da vida"

— In the later years of one's life.

Ele encontrou a paz no entardecer da vida.

Literary
"Vê-se no entardecer"

— It will be seen at the end (the result will be clear later).

O sucesso do projeto vê-se no entardecer.

Metaphorical
"Entardecer de esperança"

— A calm end that promises a good beginning.

Foi um entardecer de esperança para todos.

Poetic
"Cego como no entardecer"

— To be confused or unable to see clearly (rare).

Ele ficou cego como no entardecer com a notícia.

Regional
"O entardecer das ideias"

— The fading of thoughts or creativity.

Sentiu o entardecer das ideias após horas de trabalho.

Metaphorical
"Amanhecer e entardecer"

— From beginning to end / all day long.

Trabalhou entre o amanhecer e o entardecer.

Neutral
"Sombra do entardecer"

— A fleeting or passing feeling.

Era apenas uma sombra do entardecer na sua mente.

Poetic
"Ouro do entardecer"

— Refers to the golden light of sunset.

A cidade estava coberta pelo ouro do entardecer.

Descriptive
"Voz do entardecer"

— A calm, quiet voice or message.

Ouvi a voz do entardecer na brisa.

Poetic
"Portas do entardecer"

— The threshold of night.

Estamos nas portas do entardecer.

Literary

間違えやすい

entardecer vs Entardecer (Verb)

Looks identical to the noun.

The verb describes the action of it becoming evening, while the noun describes the time period itself.

O dia começou a entardecer (verb). O entardecer foi belo (noun).

entardecer vs Pôr do sol

Both happen at the same time.

Pôr do sol is specifically the sun going down; entardecer is the general time of day.

Assisti ao pôr do sol durante o entardecer.

entardecer vs Crepúsculo

Synonyms.

Crepúsculo is more formal and refers more to the light quality than the clock time.

A luz do crepúsculo é mágica.

entardecer vs Véspera

Sounds like 'vespertino'.

Véspera means the day before or the eve of an event; it's not a time of day.

Na véspera de Natal.

entardecer vs Noitinha

Both mean early evening.

Noitinha is very informal and usually Brazilian; entardecer is more standard.

Te vejo na noitinha.

文型パターン

A1

O entardecer é [adjective].

O entardecer é lindo.

A2

[Verb] ao entardecer.

Eu corro ao entardecer.

B1

No entardecer de [Day/Season], [Sentence].

No entardecer de verão, nós saímos.

B2

O entardecer [Verb in past] a paisagem.

O entardecer mudou a paisagem.

C1

Apesar do entardecer [Adjective], [Sentence].

Apesar do entardecer chuvoso, fomos à praia.

C2

O entardecer, [Poetic Description], [Main Verb].

O entardecer, manto de ouro, cobria a terra.

B1

Gosto de ver o entardecer em [Location].

Gosto de ver o entardecer em Lisboa.

A2

Depois do entardecer, [Sentence].

Depois do entardecer, vamos jantar.

語族

名詞

Entardecer (the twilight)
Tarde (afternoon)

動詞

Entardecer (to grow dark/become evening)
Tardar (to delay/take long)

形容詞

Tardio (late/belated)
Tardeiro (late-arriving)

関連

Amanhecer
Anoitecer
Meridiano
Vesperal
Crepuscular

使い方

frequency

Common in literature, media, and descriptive speech; moderately common in casual speech.

よくある間違い
  • A entardecer O entardecer

    Entardecer is a masculine noun. Even though 'tarde' is feminine, 'entardecer' is masculine.

  • No tarde À tarde / No entardecer

    You cannot say 'no tarde'. Use 'à tarde' for the afternoon or 'no entardecer' for the twilight.

  • Eu assisto o entardecer Eu assisto ao entardecer

    The verb 'assistir' (to watch) requires the preposition 'a' in standard Portuguese.

  • Entardecer de sol Pôr do sol

    While 'entardecer ensolarado' works, if you mean the sun itself setting, 'pôr do sol' is the standard term.

  • O dia está entardecer O dia está entardecendo

    Use the gerund '-endo' for ongoing actions. 'Entardecer' is the infinitive or the noun.

ヒント

Watch the Sunset

If you are in Rio, go to Arpoador for the entardecer. It is a local tradition to clap for the sun as it sets. It's a great way to experience the word in action.

Noun vs Verb

If you use an article (o/um), it's a noun. If you use it to describe the sky changing, it's a verb. 'O entardecer' (noun) vs 'Vai entardecer' (verb).

Color Words

Learn words like 'alaranjado' (orange-ish) and 'roxo' (purple) to describe the entardecer. It will make your descriptions much more vivid.

Nasal Sounds

Don't forget to nasalize the 'en'. Keep your tongue flat and let the air go through your nose. This is the key to sounding like a native.

Time Expressions

Use 'ao entardecer' instead of 'na tarde' if you mean specifically around sunset. It shows you have a more advanced vocabulary.

Poetic Flair

In your writing, use 'entardecer' to set a mood. It naturally evokes a sense of calm and beauty that simpler words don't.

Amanhecer

Always remember 'amanhecer' and 'entardecer' as a pair. They are the bookends of the day and follow the exact same grammar rules.

Music

Listen to the song 'Entardecer' by Olodum or other artists. Music is the best way to hear how the word is stressed and used emotionally.

The 'C' Rule

The word is spelled with a 'c'. Remember the verb 'fazer' or 'acontecer'—many Portuguese verbs/nouns ending in '-ecer' use this 'c'.

Hashtags

Search for #entardecer on Instagram to see how native speakers use the word to caption their photos. It's a great real-world study tool.

暗記しよう

記憶術

Think of 'EN-TARDE-CER'. 'EN' is 'entering', 'TARDE' is 'afternoon/evening'. You are 'entering the end of the afternoon'.

視覚的連想

Visualize a giant 'C' (for entardeCer) shaped like a setting sun over the horizon.

Word Web

Sol Céu Luz Sombra Noite Tarde Estrelas Dourado

チャレンジ

Try to use 'entardecer' in a sentence describing your favorite place at 6:00 PM.

語源

Derived from the Latin 'in' (prefix indicating movement or change) + 'tardescere' (the inchoative form of 'tardare', to delay or be late).

元の意味: To become late or to approach the end of the day.

Romance (Latin root).

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a universally positive or neutral word.

English speakers might just say 'sunset' or 'evening', but 'entardecer' covers that specific magical 'golden hour' transition more poetically.

The song 'Entardecer' by various Brazilian artists. Descriptions of the Lisbon sky in Fernando Pessoa's 'The Book of Disquiet'. The film 'Central Station' (Central do Brasil) featuring beautiful rural entardeceres.

実生活で練習する

実際の使用場面

Weather

  • Previsão para o entardecer
  • Chuva ao entardecer
  • Céu limpo no entardecer
  • Vento de entardecer

Travel

  • Melhor lugar para o entardecer
  • Fotos do entardecer
  • Passeio no entardecer
  • O entardecer mais bonito

Romance

  • Encontro ao entardecer
  • Beijo no entardecer
  • Poema sobre o entardecer
  • Amor de entardecer

Photography

  • Luz do entardecer
  • Cores do entardecer
  • Filtro de entardecer
  • Capturar o entardecer

Daily Routine

  • Voltar ao entardecer
  • Caminhar no entardecer
  • Descansar no entardecer
  • Trabalhar até o entardecer

会話のきっかけ

"Você viu o entardecer de hoje? Foi maravilhoso!"

"Qual é o melhor lugar da cidade para ver o entardecer?"

"Você prefere o amanhecer ou o entardecer?"

"O que você costuma fazer ao entardecer?"

"O entardecer no seu país é diferente daqui?"

日記のテーマ

Descreva o entardecer mais bonito que você já viu em sua vida.

Como você se sente quando o entardecer chega? Paz ou melancolia?

Escreva sobre um encontro romântico que aconteceu ao entardecer.

Se o entardecer fosse uma cor, qual seria e por quê?

O que muda na sua cidade quando o entardecer começa?

よくある質問

10 問

It is a masculine noun. You should always say 'o entardecer', 'um entardecer', or use contractions like 'do' and 'no'. This is a common point of confusion for learners who might assume it follows the gender of 'tarde' (which is feminine).

'Pôr do sol' is the specific event of the sun dipping below the horizon. 'Entardecer' is the broader period of time around that event. You can say 'The entardecer lasted an hour', but the 'pôr do sol' usually only takes a few minutes.

Yes, it is also an impersonal verb. For example, 'Está entardecendo' means 'It is becoming evening'. However, in the context of your study, we are focusing on its use as a noun (the period of time).

The most natural way to say 'at dusk' or 'at sunset' is 'ao entardecer'. This uses the preposition 'a' plus the definite article 'o'. Example: 'Nós chegamos ao entardecer'.

Yes, it is very common in Brazil, especially in poetic descriptions, weather reports, and on social media. In very casual speech, Brazilians might say 'fim de tarde', but 'entardecer' is understood by everyone.

Common adjectives include 'lindo' (beautiful), 'dourado' (golden), 'calmo' (calm), 'triste' (sad/melancholy), and 'inesquecível' (unforgettable).

Yes, the meaning is identical in both Portugal and Brazil. The pronunciation of the 'r' at the end will differ, but the usage remains the same.

No, 'entardecer' is strictly for the end of the day. For the morning, you must use 'amanhecer' (dawn).

It's not necessarily more formal, but it is more specific. 'Tarde' is a long period (afternoon), while 'entardecer' is the specific, beautiful end of that period.

The plural is 'entardeceres'. You simply add '-es' to the end of the word, which is the standard rule for nouns ending in 'r' in Portuguese.

自分をテスト 180 問

writing A1

Write a simple sentence about the twilight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Describe what you do at dusk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Write a sentence using 'no entardecer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Compare 'entardecer' and 'amanhecer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Describe a beautiful sunset you remember.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Translate: 'The twilight is orange.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Translate: 'I see the twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Translate: 'We will meet at dusk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Use the word in a metaphorical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Write a short poem line about dusk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write: 'Beautiful twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Write: 'It's 6 PM, it's twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Write: 'I like the colors of the twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Write: 'The twilight was melancholy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Write: 'The city changes at dusk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Translate: 'The sun and the twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Translate: 'The twilight in Brazil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Translate: 'The twilight of yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Translate: 'A summer twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Translate: 'The fading twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening A1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening A2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening B1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening B2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening C1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening A1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening A2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening B1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening B2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening C2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening A1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening A2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening B1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening B2

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening C1

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!