To incite means to provoke or encourage specifically harmful or unlawful behaviors.
30秒でわかる単語
- To stir up or provoke negative or violent actions.
- Commonly used in legal and political contexts in Portuguese.
- Implies an external influence leading to a specific reaction.
Visão Geral
O verbo 'incitar' é um termo de registro formal no português, derivado do latim 'incitare'. Ele descreve a ação de mover alguém a agir, mas com uma nuance específica de provocação ou indução a comportamentos que rompem a ordem ou a moralidade. Diferente de 'encorajar', que é geralmente positivo, 'incitar' carrega um peso de responsabilidade pelas consequências negativas da ação provocada.
Padrões de Uso
'Incitar' pode ser usado como transitivo direto, onde se incita uma ação (ex: incitar a violência), ou como transitivo direto e indireto, onde se incita alguém a algo (ex: incitou o povo à revolta). A regência com a preposição 'a' é extremamente comum quando o destino da incitação é um substantivo ou um verbo no infinitivo.
Contextos Comuns
Este verbo é onipresente em contextos jurídicos e jornalísticos. No Direito, 'incitar ao crime' é uma tipificação legal. Na política, é usado para descrever líderes que inflamam multidões. Também aparece em discussões sobre redes sociais e o papel dos algoritmos em incitar o ódio ou a polarização.
Comparação com Palavras Semelhantes
Enquanto 'instigar' sugere um trabalho de persuasão mais persistente e às vezes oculto, 'incitar' é frequentemente mais direto e explosivo. 'Provocar' é um termo mais genérico que pode ser usado para reações físicas ou emocionais simples, ao passo que 'incitar' quase sempre implica uma motivação para uma ação externa deliberada.
例文
O réu foi condenado por incitar a violência pública.
formalThe defendant was convicted of inciting public violence.
Não devemos incitar discussões desnecessárias durante a reunião.
everydayWe should not stir up unnecessary arguments during the meeting.
O artigo analisa como as fakes news podem incitar o pânico.
academicThe article analyzes how fake news can provoke panic.
Ele tentou incitar os colegas a pararem de trabalhar.
informalHe tried to incite his colleagues to stop working.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
incitar à desordem
to incite disorder
incitar ao crime
to incite crime
incitar a fúria
to incite fury
よく混同される語
Instigar is often more subtle or persistent, whereas incitar is more direct and immediate.
Incentivar is usually positive (to encourage), while incitar is almost always negative.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Incitar is a high-level (C1) verb used primarily in formal registers. It is common in legal, political, and journalistic texts. It is rarely used for positive actions, where 'encorajar' or 'incentivar' would be the standard choices.
よくある間違い
The most common mistake for English speakers is using 'incitar' for positive encouragement. Another error is forgetting the 'à' (preposition + article) when followed by a feminine noun like 'violência'.
Tips
Use for serious or formal situations
Reserve 'incitar' for formal writing or serious discussions about behavior; avoid it for casual encouragement among friends.
Don't confuse with positive motivation
If you want to say someone motivated a team to win, use 'incentivar' or 'estimular' instead of 'incitar'.
Legal weight in Brazil and Portugal
The phrase 'incitar ao crime' is a specific legal term often seen in news headlines regarding protests or social media posts.
語源
From the Latin 'incitare', which means to set in rapid motion, to urge on, or to stimulate.
文化的な背景
In many Portuguese-speaking countries, the limits of 'incitar' are at the heart of debates about social media regulation and freedom of speech.
覚え方のコツ
Think of the English cognate 'incite'. They are identical in meaning and usage, focusing on stirring up trouble.
よくある質問
4 問Raramente. Na maioria dos contextos, ele carrega uma conotação negativa de provocar desordem, violência ou comportamentos ilícitos.
Incitar costuma ser mais direto e público, enquanto instigar pode envolver uma sugestão mais sutil, persistente ou feita nos bastidores.
Refere-se ao ato de estimular publicamente a prática de um crime, sendo considerado uma infração penal em muitos países lusófonos.
O mais comum e gramaticalmente aceito em contextos formais é usar a preposição 'a', como em 'incitar à rebelião'.
自分をテスト
O discurso inflamado acabou por ___ a multidão contra as novas leis.
O verbo no infinitivo completa corretamente a locução verbal 'acabou por incitar'.
Qual destas palavras melhor substitui 'incitar' em 'incitar o ódio'?
Instigar é o sinônimo mais próximo, pois ambos significam estimular uma reação ou sentimento.
ódio / O / acusado / foi / de / político / incitar / o
A frase segue a ordem lógica: Sujeito + Verbo Passivo + Complemento.
スコア: /3
Summary
To incite means to provoke or encourage specifically harmful or unlawful behaviors.
- To stir up or provoke negative or violent actions.
- Commonly used in legal and political contexts in Portuguese.
- Implies an external influence leading to a specific reaction.
Use for serious or formal situations
Reserve 'incitar' for formal writing or serious discussions about behavior; avoid it for casual encouragement among friends.
Don't confuse with positive motivation
If you want to say someone motivated a team to win, use 'incentivar' or 'estimular' instead of 'incitar'.
Legal weight in Brazil and Portugal
The phrase 'incitar ao crime' is a specific legal term often seen in news headlines regarding protests or social media posts.
例文
4 / 4O réu foi condenado por incitar a violência pública.
The defendant was convicted of inciting public violence.
Não devemos incitar discussões desnecessárias durante a reunião.
We should not stir up unnecessary arguments during the meeting.
O artigo analisa como as fakes news podem incitar o pânico.
The article analyzes how fake news can provoke panic.
Ele tentou incitar os colegas a pararem de trabalhar.
He tried to incite his colleagues to stop working.
Related Content
daily_lifeの関連語
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open