merenda
merenda 30秒で
- Merenda: Afternoon snack, especially for children after school.
- A light meal between lunch and dinner, common in Portugal and Brazil.
- Often includes fruits, biscuits, or small sandwiches.
- Culturally significant for school children's breaks.
- Etymology
- The word 'merenda' comes from the Latin word 'merenda', which also means 'snack' or 'midday meal'. It has maintained a similar meaning across Romance languages.
- Cultural Significance
- In Portuguese-speaking cultures, 'merenda' is often associated with childhood and school. It's a time for children to have a break, socialize, and eat something nourishing before continuing their activities. It can also be a family ritual, where parents prepare a special merenda for their children after school.
Na escola, as crianças têm uma merenda às dez horas da manhã.
Preparei uma merenda deliciosa para os meus filhos depois da aula.
- Examples of Merenda Items
- Common items for a merenda include fruits (apples, bananas), yogurt, biscuits, small sandwiches (pão com queijo), cake, or even a small portion of soup in colder weather.
- Basic Sentence Structure
- Subject + Verb + merenda (or article/possessive + merenda) + (optional details about the merenda).
As crianças estão a comer a merenda na escola.
O que vais preparar para a merenda de hoje?
- Adding Descriptors
- You can add adjectives to describe the merenda, such as 'gostosa' (tasty), 'simples' (simple), or 'especial' (special).
A minha avó faz sempre uma merenda deliciosa com bolo e sumo.
Precisamos de comprar pão para a merenda das crianças.
- Verbs Associated with Merenda
- Common verbs used with 'merenda' include 'comer' (to eat), 'preparar' (to prepare), 'fazer' (to make), 'ter' (to have), and 'servir' (to serve).
Vamos comer uma merenda rápida antes de sair.
A minha mãe gosta de me servir uma merenda caseira.
- Schools and Kindergartens
- This is perhaps the most prominent place you'll encounter 'merenda'. It refers to the scheduled snack time for children. Teachers will announce 'hora da merenda' (snack time) or ask children to prepare their 'merenda'. Parents often pack a 'merenda' for their children to take to school.
O recreio acabou, agora é hora da merenda!
- Family Homes
- Parents often prepare a 'merenda' for their children when they return from school, or for themselves as a light afternoon snack. It's a common topic of conversation, like 'What should we have for merenda today?'
Vou fazer uma merenda rápida antes de ir para o ginásio.
- Cafes and Bakeries
- While less common than specialized 'lanches', some establishments might offer items suitable for a 'merenda', and you might hear people ordering a 'café com uma merenda' (coffee with a snack).
- Informal Gatherings
- Among friends or family, especially in the afternoon, someone might suggest 'Vamos fazer uma merenda?' (Shall we have a snack?).
- Confusing with 'Lanche'
- In Brazil, 'lanche' is more commonly used for an afternoon snack, and it can sometimes refer to a more substantial meal than 'merenda'. While 'merenda' is understood, using it in Brazil for a typical afternoon snack might sound slightly less natural compared to 'lanche'. However, in Portugal, 'merenda' is the primary term for an afternoon snack, especially for children.
Mistake: No Brasil, pedir uma merenda pode soar um pouco formal ou específico para a escola.
Correction: No Brasil, é mais comum pedir um 'lanche' à tarde.
- Using it for Main Meals
- 'Merenda' specifically denotes a light meal between main meals. It is incorrect to use it to refer to lunch ('almoço') or dinner ('jantar').
Mistake: Vou comer a merenda ao jantar.
Correction: Vou comer o jantar.
- Gender Agreement
- 'Merenda' is a feminine noun. Ensure that any articles or adjectives modifying it agree in gender. The article 'a' or 'uma' should be used, not 'o' or 'um'.
Mistake: Comprei o merenda para a escola.
Correction: Comprei a merenda para a escola.
- Lanche
- Meaning: Snack, light meal, or sometimes a more substantial meal between main meals. It's a broader term than 'merenda'.
- Usage: Very common in both Portugal and Brazil. In Brazil, 'lanche' is often the default word for an afternoon snack. It can also refer to breakfast or a light meal at any time of day.
- Example: 'Vou comer um lanche rápido antes de ir trabalhar.' (I'm going to have a quick snack before going to work.)
- Comparison: 'Lanche' is more versatile. While 'merenda' is almost exclusively an afternoon snack, 'lanche' can be used for snacks at any time and can be more substantial.
- Petisco
- Meaning: Appetizer, small bite, tidbit, often served with drinks.
- Usage: Typically refers to small savory items eaten before a meal or with drinks, like olives, cheese, or small fried items. Less common for a planned snack.
- Example: 'Pedimos alguns petiscos para acompanhar a cerveja.' (We ordered some appetizers to go with the beer.)
- Comparison: 'Petisco' is for small, often savory, bites, usually as an accompaniment. 'Merenda' is a planned light meal for sustenance.
- Belisco
- Meaning: A small, often sweet, treat or snack.
- Usage: More informal and often refers to a small, delightful bite, like a cookie or a piece of cake. Can sometimes be used interchangeably with 'merenda' for a sweet snack.
- Example: 'Um belisco de chocolate para alegrar a tarde.' (A little chocolate treat to brighten the afternoon.)
- Comparison: 'Belisco' often implies a smaller, more indulgent treat than 'merenda', which is more about a balanced, light meal.
- Pequeno-almoço
- Meaning: Breakfast.
- Usage: This is the morning meal. It is not related to 'merenda'.
- Example: 'O meu pequeno-almoço preferido é pão com manteiga e um sumo de laranja.' (My favorite breakfast is bread with butter and orange juice.)
- Comparison: Clearly distinct as 'merenda' is an afternoon snack and 'pequeno-almoço' is the morning meal.
How Formal Is It?
豆知識
The concept of a 'merenda' has historical roots going back to Roman times, where a small meal was taken around midday. This practice evolved over centuries and is preserved in various forms in modern Romance languages.
発音ガイド
- Pronouncing the 'r' too strongly (like in Spanish 'r'). It should be a soft flap.
- Not stressing the second syllable.
- Making the final 'a' too long or too distinct.
難易度
The word 'merenda' is relatively common and its meaning is usually clear from context, especially in discussions about food, children, or schools. Understanding its nuances with similar words like 'lanche' requires more exposure.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender agreement of articles and adjectives with nouns.
A palavra 'merenda' é feminina. Por isso, usamos 'a merenda' (definite article) e 'uma merenda gostosa' (indefinite article + adjective). Não dizemos 'o merenda' nem 'um merenda gostoso'.
Use of prepositions with 'merenda'.
'Na merenda' (at/for the snack) - 'As crianças comem na merenda.' 'Para a merenda' (for the snack) - 'Comprei pão para a merenda.'
Past tense verbs commonly used with 'merenda'.
'Eu preparei a merenda.' (I prepared the snack.) 'Ela comeu a merenda.' (She ate the snack.) 'Nós fizemos uma merenda rápida.' (We made a quick snack.)
Future tense verbs commonly used with 'merenda'.
'Nós teremos uma merenda depois da aula.' (We will have a snack after class.) 'Eu prepararei a merenda amanhã.' (I will prepare the snack tomorrow.)
Subjunctive mood after expressions of desire or necessity.
'É importante que a merenda seja saudável.' (It is important that the snack be healthy.) 'Quero que tenhas uma boa merenda.' (I want you to have a good snack.)
レベル別の例文
Eu gosto de comer uma fruta na merenda.
I like to eat a fruit for snack.
'comer' is the verb 'to eat', 'uma fruta' means 'a fruit', 'na' is a contraction of 'em' (in/at) + 'a' (the).
A merenda é boa.
The snack is good.
'é' is the verb 'is', 'boa' means 'good' (feminine to agree with 'merenda').
O menino come a merenda.
The boy eats the snack.
'o menino' means 'the boy', 'come' is the verb 'eats'.
Quero uma merenda.
I want a snack.
'quero' is the verb 'I want'.
A merenda na escola é às 10h.
The snack at school is at 10 am.
'na escola' means 'at school', 'às 10h' means 'at 10 o'clock'.
Esta merenda é simples.
This snack is simple.
'esta' means 'this' (feminine to agree with 'merenda'), 'simples' means 'simple'.
A mãe fez a merenda.
The mother made the snack.
'a mãe' means 'the mother', 'fez' is the past tense of 'fazer' (to make).
Gosto daquela merenda.
I like that snack.
'daquela' is a contraction of 'de' (of) + 'aquela' (that - feminine).
Os alunos terão uma merenda especial depois da apresentação.
The students will have a special snack after the presentation.
'terão' is the future tense of 'ter' (to have), 'especial' means 'special', 'depois da apresentação' means 'after the presentation'.
Preparei uma merenda leve com frutas e iogurte.
I prepared a light snack with fruits and yogurt.
'preparei' is the past tense of 'preparar' (to prepare), 'leve' means 'light', 'frutas' means 'fruits', 'iogurte' means 'yogurt'.
A merenda escolar inclui sempre um pão e um sumo.
The school snack always includes a bread and a juice.
'escolar' means 'school (adjective)', 'inclui' means 'includes', 'sempre' means 'always', 'um pão' means 'a bread', 'sumo' means 'juice'.
Depois do jogo, todos queriam uma boa merenda.
After the game, everyone wanted a good snack.
'depois do jogo' means 'after the game', 'todos' means 'everyone', 'queriam' is the past imperfect of 'querer' (to want).
Podemos fazer uma pequena pausa para a merenda?
Can we take a short break for a snack?
'podemos' is the verb 'we can', 'fazer' means 'to make/take', 'uma pequena pausa' means 'a short break'.
A minha avó costuma preparar uma merenda caseira aos domingos.
My grandmother usually prepares a homemade snack on Sundays.
'a minha avó' means 'my grandmother', 'costuma preparar' means 'usually prepares', 'caseira' means 'homemade', 'aos domingos' means 'on Sundays'.
O que há para a merenda hoje?
What is there for the snack today?
'o que há' means 'what is there', 'para a merenda' means 'for the snack'.
A merenda da tarde foi muito saborosa.
The afternoon snack was very tasty.
'da tarde' means 'of the afternoon', 'foi' is the past tense of 'ser' (to be), 'saborosa' means 'tasty' (feminine).
A política de merenda escolar visa garantir que todos os alunos tenham acesso a alimentos nutritivos.
The school snack policy aims to ensure that all students have access to nutritious food.
'a política' means 'the policy', 'visa garantir' means 'aims to ensure', 'alimentos nutritivos' means 'nutritious food'.
Naquela época, a merenda era muitas vezes composta por pão com manteiga e um copo de leite.
In that era, the snack was often composed of bread with butter and a glass of milk.
'naquela época' means 'in that era/time', 'era composta' means 'was composed', 'um copo de leite' means 'a glass of milk'.
O hotel oferece uma merenda leve aos hóspedes ao final da tarde.
The hotel offers a light snack to guests in the late afternoon.
'o hotel' means 'the hotel', 'oferece' means 'offers', 'aos hóspedes' means 'to the guests', 'ao final da tarde' means 'in the late afternoon'.
É importante que a merenda seja equilibrada para fornecer energia para o resto do dia.
It is important that the snack be balanced to provide energy for the rest of the day.
'é importante que' means 'it is important that' (requires subjunctive), 'seja equilibrada' means 'be balanced' (subjunctive), 'fornecer energia' means 'to provide energy'.
A tradição da merenda em algumas escolas remonta a décadas atrás.
The tradition of the snack in some schools dates back decades.
'a tradição' means 'the tradition', 'em algumas escolas' means 'in some schools', 'remonta a' means 'dates back to'.
Os pais foram convidados para participar da merenda com os filhos na escola.
The parents were invited to participate in the snack with their children at school.
'foram convidados' means 'were invited', 'participar da' means 'to participate in the'.
A merenda servida no parque era composta por sanduíches e bolachas.
The snack served in the park was composed of sandwiches and cookies.
'servida no parque' means 'served in the park', 'sanduíches' means 'sandwiches', 'bolachas' means 'cookies'.
Para evitar desperdício, a merenda é preparada com base no número exato de alunos.
To avoid waste, the snack is prepared based on the exact number of students.
'para evitar desperdício' means 'to avoid waste', 'é preparada' means 'is prepared', 'com base em' means 'based on'.
A discussão sobre a qualidade e o valor nutricional da merenda escolar é um tema recorrente nos debates educacionais.
The discussion about the quality and nutritional value of school snacks is a recurring theme in educational debates.
'a qualidade' means 'the quality', 'o valor nutricional' means 'the nutritional value', 'recorrente' means 'recurring', 'debates educacionais' means 'educational debates'.
Em muitas culturas europeias, a 'merenda' ou um conceito similar é uma parte integrante da rotina diária.
In many European cultures, 'merenda' or a similar concept is an integral part of the daily routine.
'em muitas culturas europeias' means 'in many European cultures', 'um conceito similar' means 'a similar concept', 'parte integrante' means 'integral part', 'rotina diária' means 'daily routine'.
A introdução de opções orgânicas na merenda escolar tem sido uma iniciativa bem-sucedida.
The introduction of organic options in school snacks has been a successful initiative.
'a introdução' means 'the introduction', 'opções orgânicas' means 'organic options', 'iniciativa bem-sucedida' means 'successful initiative'.
A forma como a merenda é apresentada pode influenciar significativamente os hábitos alimentares das crianças.
The way the snack is presented can significantly influence children's eating habits.
'a forma como' means 'the way', 'é apresentada' means 'is presented', 'influenciar significativamente' means 'significantly influence', 'hábitos alimentares' means 'eating habits'.
A privatização do serviço de merenda escolar gerou controvérsias quanto à sua rentabilidade e qualidade.
The privatization of the school snack service generated controversies regarding its profitability and quality.
'a privatização' means 'the privatization', 'gerou controvérsias' means 'generated controversies', 'quanto à' means 'regarding the', 'rentabilidade' means 'profitability'.
As crianças com alergias alimentares recebem uma merenda adaptada às suas necessidades específicas.
Children with food allergies receive a snack adapted to their specific needs.
'com alergias alimentares' means 'with food allergies', 'recebem' means 'receive', 'adaptada às suas necessidades específicas' means 'adapted to their specific needs'.
A sustentabilidade na produção dos alimentos para a merenda escolar tem sido uma preocupação crescente.
Sustainability in the production of food for school snacks has been a growing concern.
'a sustentabilidade' means 'sustainability', 'na produção dos alimentos' means 'in the production of food', 'preocupação crescente' means 'growing concern'.
A regulamentação da merenda em instituições de ensino visa promover um ambiente mais saudável.
The regulation of snacks in educational institutions aims to promote a healthier environment.
'a regulamentação' means 'the regulation', 'instituições de ensino' means 'educational institutions', 'promover um ambiente mais saudável' means 'to promote a healthier environment'.
A concepção contemporânea da merenda escolar transcende a mera provisão de alimento, focando-se na educação nutricional e na promoção de hábitos de vida saudáveis.
The contemporary conception of school snack transcends the mere provision of food, focusing on nutritional education and the promotion of healthy lifestyle habits.
'a concepção contemporânea' means 'the contemporary conception', 'transcende' means 'transcends', 'mera provisão' means 'mere provision', 'focando-se em' means 'focusing on', 'hábitos de vida saudáveis' means 'healthy lifestyle habits'.
A otimização dos recursos na cadeia de suprimentos da merenda escolar é fundamental para maximizar o valor nutricional dentro de orçamentos restritos.
The optimization of resources in the school snack supply chain is fundamental to maximizing nutritional value within restricted budgets.
'a otimização dos recursos' means 'the optimization of resources', 'cadeia de suprimentos' means 'supply chain', 'fundamental para' means 'fundamental to', 'maximizar o valor nutricional' means 'to maximize nutritional value', 'orçamentos restritos' means 'restricted budgets'.
A implementação de programas de compostagem para os resíduos orgânicos da merenda escolar contribui para a sustentabilidade ambiental das instituições.
The implementation of composting programs for organic waste from school snacks contributes to the environmental sustainability of institutions.
'a implementação de programas' means 'the implementation of programs', 'resíduos orgânicos' means 'organic waste', 'contribui para' means 'contributes to', 'sustentabilidade ambiental' means 'environmental sustainability'.
A análise da percepção dos pais sobre a merenda escolar pode fornecer insights valiosos para o aprimoramento do cardápio e dos serviços.
The analysis of parents' perception of school snacks can provide valuable insights for the improvement of the menu and services.
'a análise da percepção' means 'the analysis of perception', 'fornecer insights valiosos' means 'to provide valuable insights', 'aprimoramento do cardápio' means 'improvement of the menu'.
A diversificação da merenda escolar, incorporando ingredientes locais e sazonais, não só enriquece a dieta, mas também apoia a economia regional.
The diversification of school snacks, incorporating local and seasonal ingredients, not only enriches the diet but also supports the regional economy.
'a diversificação' means 'the diversification', 'incorporando' means 'incorporating', 'ingredientes locais e sazonais' means 'local and seasonal ingredients', 'apoia a economia regional' means 'supports the regional economy'.
A colaboração intersetorial entre órgãos de saúde, educação e agricultura é crucial para a formulação de políticas eficazes de merenda escolar.
The intersectoral collaboration between health, education, and agriculture bodies is crucial for the formulation of effective school snack policies.
'a colaboração intersetorial' means 'the intersectoral collaboration', 'órgãos de saúde' means 'health bodies', 'agricultura' means 'agriculture', 'crucial para' means 'crucial for', 'formulação de políticas eficazes' means 'formulation of effective policies'.
A transição para um modelo de merenda escolar que priorize alimentos frescos e minimamente processados requer um planejamento logístico e educacional robusto.
The transition to a school snack model that prioritizes fresh and minimally processed foods requires robust logistical and educational planning.
'a transição para' means 'the transition to', 'priorize' means 'prioritizes', 'alimentos frescos e minimamente processados' means 'fresh and minimally processed foods', 'planejamento logístico e educacional robusto' means 'robust logistical and educational planning'.
A avaliação contínua do impacto da merenda escolar na saúde e no desempenho acadêmico dos alunos é essencial para ajustes programáticos.
The continuous evaluation of the impact of school snacks on students' health and academic performance is essential for programmatic adjustments.
'a avaliação contínua' means 'the continuous evaluation', 'o impacto na saúde' means 'the impact on health', 'desempenho acadêmico' means 'academic performance', 'ajustes programáticos' means 'programmatic adjustments'.
A paradigmática mudança na abordagem da merenda escolar, de uma visão meramente assistencialista para uma perspectiva de promoção da saúde e desenvolvimento integral, reflete uma evolução social e pedagógica.
The paradigmatic shift in the approach to school snacks, from a merely welfare-oriented view to a perspective of health promotion and integral development, reflects a social and pedagogical evolution.
'paradigmática mudança' means 'paradigmatic shift', 'abordagem' means 'approach', 'meramente assistencialista' means 'merely welfare-oriented', 'perspectiva de promoção da saúde' means 'perspective of health promotion', 'desenvolvimento integral' means 'integral development', 'reflete uma evolução social e pedagógica' means 'reflects a social and pedagogical evolution'.
A articulação entre políticas públicas de segurança alimentar e a gestão da merenda escolar é imperativa para erradicar a insegurança nutricional em ambientes educacionais.
The articulation between public food security policies and the management of school snacks is imperative to eradicate nutritional insecurity in educational environments.
'a articulação entre' means 'the articulation between', 'políticas públicas de segurança alimentar' means 'public food security policies', 'imperativa para' means 'imperative to', 'erradicar a insegurança nutricional' means 'to eradicate nutritional insecurity'.
A análise crítica das narrativas midiáticas em torno da merenda escolar revela discursos que oscilam entre a demonização de programas públicos e a idealização de soluções de mercado.
The critical analysis of media narratives surrounding school snacks reveals discourses that oscillate between the demonization of public programs and the idealization of market solutions.
'análise crítica' means 'critical analysis', 'narrativas midiáticas' means 'media narratives', 'oscilam entre' means 'oscillate between', 'demonização' means 'demonization', 'idealização' means 'idealization'.
A contextualização histórica da merenda escolar, desde suas origens filantrópicas até sua institucionalização como direito, evidencia a complexidade de sua trajetória.
The historical contextualization of school snacks, from its philanthropic origins to its institutionalization as a right, evidences the complexity of its trajectory.
'contextualização histórica' means 'historical contextualization', 'origens filantrópicas' means 'philanthropic origins', 'institucionalização como direito' means 'institutionalization as a right', 'evidencia a complexidade' means 'evidences the complexity', 'trajetória' means 'trajectory'.
A avaliação da efetividade de intervenções nutricionais na merenda escolar exige metodologias robustas que considerem fatores socioeconômicos e ambientais.
The evaluation of the effectiveness of nutritional interventions in school snacks requires robust methodologies that consider socioeconomic and environmental factors.
'avaliação da efetividade' means 'evaluation of effectiveness', 'intervenções nutricionais' means 'nutritional interventions', 'exige metodologias robustas' means 'requires robust methodologies', 'fatores socioeconômicos e ambientais' means 'socioeconomic and environmental factors'.
A globalização e a homogeneização cultural impõem desafios à manutenção da diversidade e autenticidade da merenda escolar em diferentes contextos nacionais.
Globalization and cultural homogenization impose challenges to the maintenance of diversity and authenticity of school snacks in different national contexts.
'a globalização' means 'globalization', 'homogeneização cultural' means 'cultural homogenization', 'impõem desafios' means 'impose challenges', 'manutenção da diversidade e autenticidade' means 'maintenance of diversity and authenticity'.
A transcendência da merenda escolar de um mero subsídio alimentar para um vetor de cidadania e inclusão social é um marco civilizatório.
The transcendence of school snacks from a mere food subsidy to a vector of citizenship and social inclusion is a civilizational milestone.
'transcendência de' means 'transcendence from', 'mero subsídio alimentar' means 'mere food subsidy', 'vetor de cidadania e inclusão social' means 'vector of citizenship and social inclusion', 'marco civilizatório' means 'civilizational milestone'.
A análise comparativa das políticas de merenda escolar em países com diferentes níveis de desenvolvimento socioeconômico oferece lições valiosas para a otimização de programas globais.
The comparative analysis of school snack policies in countries with different levels of socioeconomic development offers valuable lessons for the optimization of global programs.
'análise comparativa' means 'comparative analysis', 'níveis de desenvolvimento socioeconômico' means 'levels of socioeconomic development', 'oferece lições valiosas' means 'offers valuable lessons', 'otimização de programas globais' means 'optimization of global programs'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— It's snack time!
A professora disse: 'Hora da merenda!' e as crianças correram para as suas mesas.
— What are we going to eat for snack?
As crianças perguntavam sempre: 'O que vamos comer na merenda?'
— To have a quick snack.
Só tenho tempo para fazer uma merenda rápida antes da reunião.
— Nutritious school snack.
O objetivo é oferecer uma merenda escolar nutritiva a todos.
— To prepare the snack.
Passo uma hora a preparar a merenda para os meus filhos.
よく混同される語
'Lanche' is a more general term for snack or light meal, used more broadly than 'merenda', especially in Brazil. 'Merenda' is more specific to afternoon snacks and school contexts.
'Petisco' typically refers to appetizers or small savory bites served with drinks, not a planned light meal like 'merenda'.
This means breakfast, the morning meal, which is entirely different from 'merenda', the afternoon snack.
慣用句と表現
— To satisfy hunger with the snack. This emphasizes that the merenda serves its purpose of alleviating hunger between meals.
Comi uma maçã como merenda para matar a fome até ao jantar.
Neutral— A snack for everyone. This implies ensuring that everyone gets their share of the snack.
A professora certificou-se de que havia uma merenda para cada um dos alunos.
Neutral— A champion's snack. This is used humorously or encouragingly to describe a particularly good or energy-boosting snack.
Depois daquele treino intenso, mereces uma merenda de campeão!
Informal— The snack time has passed. This can be used literally or figuratively to mean that a suitable time for a snack has passed, and one might now be too hungry for just a light snack.
Já é quase hora do jantar, a merenda já passou.
Informal— Grandmother's snack. This evokes a sense of comfort, love, and traditional homemade goodness associated with snacks prepared by a grandmother.
Nada como uma merenda de avó com bolo de laranja.
Informal— To take a break for a snack. This highlights the function of the merenda as a reason for a short rest or pause in activities.
Vamos fazer uma pausa para a merenda e depois continuamos o trabalho.
Neutral— A filling snack. This implies that the merenda is more substantial than usual or contains filling ingredients.
A merenda recheada que a mãe preparou deu-me energia para todo o dia.
Neutral— A king's snack. Similar to 'merenda de campeão', this implies a very special, perhaps luxurious or abundant, snack.
Na festa, serviram uma merenda de rei com muitas iguarias.
Informal— To enjoy the snack. This encourages savoring the moment and the food.
Aproveita bem a tua merenda, que está deliciosa!
Neutral— A last-minute snack. This refers to a snack prepared or grabbed quickly when time is short.
Preparei uma merenda de última hora com o que encontrei no frigorífico.
Neutral間違えやすい
Both 'merenda' and 'lanche' refer to snacks or light meals.
'Merenda' is specifically an afternoon snack, often associated with children and school. 'Lanche' is a broader term that can refer to a snack at any time of day and can sometimes be more substantial. In Brazil, 'lanche' is more commonly used for afternoon snacks than 'merenda'.
Em Portugal, a criança come a 'merenda' depois da escola. No Brasil, a mesma situação seria descrita como 'comer um lanche'.
Both are small food items.
'Petisco' generally refers to appetizers or small savory bites, often served with drinks or as a starter to a meal. 'Merenda' is a light meal intended to satisfy hunger between main meals, typically taken in the afternoon.
Para a festa, pedimos 'petiscos' como azeitonas e queijo. Para as crianças, preparamos uma 'merenda' com sanduíches e fruta.
Both can refer to a small treat.
'Belisco' often implies a small, sweet treat or indulgence, like a cookie or a piece of candy. 'Merenda' is a more general term for a light meal, which can include both sweet and savory items, and is more about sustenance than just a treat.
Eu comi um 'belisco' de chocolate. A minha 'merenda' foi uma sanduíche e uma maçã.
Both refer to eating.
'Refeição' is a general term for a meal (like 'almoço', 'jantar', 'pequeno-almoço'). 'Merenda' is specifically a light meal or snack, not a main meal.
O 'almoço' é a minha refeição favorita. A 'merenda' é apenas um lanche rápido.
It's the English equivalent.
While 'snack' is the direct English translation, 'merenda' carries specific cultural connotations in Portuguese-speaking countries, particularly its association with children, schools, and the afternoon timing. Using 'merenda' adds a layer of cultural specificity.
While you can say 'I'm having a snack', saying 'Vou comer uma merenda' implies a specific cultural context of an afternoon, often child-oriented, light meal.
文型パターン
Eu como [item] na merenda.
Eu como fruta na merenda.
A merenda é [adjective].
A merenda é boa.
Vamos fazer uma merenda [adjective].
Vamos fazer uma merenda rápida.
A merenda [noun/prepositional phrase] é [description].
A merenda da tarde é sempre deliciosa.
É importante que a merenda [verb in subjunctive].
É importante que a merenda seja nutritiva.
Preparar/Fazer a merenda para [person/event].
Preparei a merenda para os meus filhos.
A discussão sobre a qualidade da merenda [context] é [topic].
A discussão sobre a qualidade da merenda escolar é um tema recorrente.
A concepção [adjective] da merenda [context] transcende [concept].
A concepção contemporânea da merenda escolar transcende a mera provisão de alimento.
語族
名詞
形容詞
関連
使い方
High, especially in contexts related to children, schools, and afternoon snacks.
-
Using 'merenda' for dinner or lunch.
→
The correct terms are 'jantar' (dinner) and 'almoço' (lunch). 'Merenda' is specifically a light afternoon snack.
'Merenda' is defined as a light meal between main meals, typically in the afternoon. Using it for main meals like lunch or dinner would be incorrect and confusing.
-
Confusing gender: 'o merenda' instead of 'a merenda'.
→
The correct usage is 'a merenda' because 'merenda' is a feminine noun.
In Portuguese, nouns have grammatical gender. 'Merenda' is feminine, so it requires feminine articles ('a', 'uma') and adjectives that agree in gender.
-
Using 'merenda' for any snack at any time of day.
→
While 'merenda' is a snack, it's most specifically an afternoon snack. For snacks at other times, or more general terms, 'lanche' is often more appropriate.
'Merenda' has a specific connotation of an afternoon break or snack, especially for children. 'Lanche' is a broader term used for snacks at various times.
-
Pronouncing 'merenda' with the stress on the first syllable.
→
The stress is on the second syllable: me-REN-da.
Incorrect stress can make the word difficult to understand. Practicing the pronunciation with the correct stress is important for clear communication.
-
Using 'merenda' in Brazil for a general afternoon snack.
→
While understood, 'lanche' is more commonly used for general afternoon snacks in Brazil. 'Merenda' might sound more specific to school contexts there.
Regional variations in language are common. While 'merenda' is a valid word, its usage frequency and primary context can differ between Portugal and Brazil.
ヒント
Stress and Vowel Sounds
Remember to stress the second syllable: me-REN-da. The 'e' sounds are like in 'bet', and the final 'a' is a short 'uh' sound. Practice saying it aloud to get the rhythm.
Expand Your Snack Vocabulary
Learn related words like 'lanche' (snack), 'lancheira' (lunchbox), 'nutritivo' (nutritious), and 'gostoso' (tasty) to describe your snacks more vividly.
Cultural Nuance
Understand that 'merenda' has a strong cultural connection to childhood and education in Portugal and Brazil. It represents more than just food; it's a moment of break and nourishment.
Gender Agreement
'Merenda' is a feminine noun. Always use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives ('gostosa', 'leve') when referring to it.
Mnemonic Devices
Create associations, like 'merry afternoon' for 'merenda', or visualize a child happily eating a snack after school. Repetition in context is also very effective.
Active Recall
Try to actively recall the word 'merenda' when you think about afternoon snacks or school breaks. Use it in your own sentences, even if just mentally.
Listen for Context
When listening to Portuguese, pay attention to when 'merenda' is used. Is it during school hours? In the afternoon? This will reinforce its meaning and usage.
Read in Context
Look for the word 'merenda' in Portuguese books, articles, or recipes. Reading sentences where it appears will help solidify its meaning and grammatical function.
Use it in Conversation
Don't be afraid to use 'merenda' in conversation, especially when talking about food, children, or daily routines. Native speakers will appreciate your effort to use culturally relevant vocabulary.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'merry' friend who always brings a 'n'ice 'da'licacy for an afternoon snack. 'Merry-n-da' sounds like 'merenda'. Or, think of a 'mermaid' eating a snack by the sea in the afternoon.
視覚的連想
Picture a child happily receiving a colorful lunchbox filled with fruits and cookies, labeled 'Merenda'. Or, visualize a clock showing 3 PM with a small plate of snacks next to it.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'merenda' in three sentences describing your own afternoon snack habits or what you would prepare for a child's merenda. Focus on using it in the context of a light, afternoon meal.
語源
The word 'merenda' originates from the Latin word 'merenda', which also referred to a midday meal or a snack. This Latin term itself is believed to derive from 'merēre', meaning 'to earn' or 'to deserve', possibly implying a meal earned after a period of work or effort.
元の意味: Midday meal or snack.
Indo-European > Italic > Latin > Romance languages.文化的な背景
Ensure you understand the regional differences. While 'merenda' is common in Portugal for school snacks, 'lanche' is more prevalent in Brazil for general afternoon snacks. Using 'merenda' in Brazil might sound slightly dated or specific to school contexts.
In English-speaking countries, the closest equivalents are 'snack', 'afternoon tea' (though this can be more formal), or 'after-school snack'. The term 'merenda' carries a specific cultural weight related to children and educational settings that might not be fully captured by a single English word.
実生活で練習する
実際の使用場面
School environment
- Hora da merenda!
- Merenda escolar
- Preparar a merenda para a escola
Family setting
- Fazer uma merenda em casa
- Merenda da tarde
- Merenda caseira
Informal conversations about food
- O que vais comer na merenda?
- Uma merenda rápida
- Gosto desta merenda
Describing food items
- Uma merenda leve
- Uma merenda saborosa
- Uma merenda simples
Cultural discussions
- A tradição da merenda
- Política de merenda escolar
会話のきっかけ
"What is your favorite thing to have for a merenda?"
"Do you remember your school merenda? What was it like?"
"How do you usually prepare a merenda for yourself or your family?"
"Is there a specific type of food that you associate with merenda?"
"What's the difference between a 'merenda' and a 'lanche' in your experience?"
日記のテーマ
Describe a memorable merenda from your childhood. What made it special?
Imagine you are preparing a merenda for a friend who is visiting. What would you include?
Reflect on the importance of snack times for children's energy and focus. How does the concept of 'merenda' fit into this?
Compare and contrast the Portuguese 'merenda' with the concept of 'snack time' in your own culture.
Write a short story where the climax or a key moment involves a 'merenda'.
よくある質問
10 問While 'merenda' is very commonly used for children's snacks, especially in school settings, adults can also refer to their afternoon snack as 'merenda'. However, 'lanche' is often more common for adult snacks in general, particularly in Brazil. The term 'merenda' often evokes a sense of a planned, somewhat traditional snack.
A 'merenda' is usually light and can include a variety of items such as fruits (apples, bananas), yogurt, biscuits or cookies, small sandwiches (like 'pão com queijo' - bread with cheese), cake, or even a small portion of soup in colder weather. The key is that it's not a full meal.
In Portugal, 'merenda' is the standard term for an afternoon snack, especially for children and in schools. In Brazil, 'lanche' is more commonly used for general afternoon snacks. While 'merenda' is understood in Brazil, it might sound a bit more formal or specifically related to school meals.
No, 'merenda' is specifically associated with the afternoon. The morning snack is usually called 'pequeno-almoço' (breakfast) or sometimes a 'lanche da manhã' (morning snack).
The main difference is specificity and regional usage. 'Merenda' is typically an afternoon snack, often for children and in school. 'Lanche' is a broader term for snack or light meal, usable at any time and often more substantial. In Brazil, 'lanche' is the more common term for an afternoon snack.
'Merenda' can be used in both neutral and informal contexts. It's very common in everyday conversation about food and routines. It's not typically considered highly formal, but it's not slang either. It fits well in discussions about family, school, and daily life.
Generally, no. 'Merenda' specifically refers to an afternoon snack. For an evening snack, one might use 'lanche' or simply say 'comer algo antes de dormir' (to eat something before sleeping).
'Merenda escolar' translates to 'school snack'. It refers to the snack provided or consumed by students during the school day, typically in the mid-morning or afternoon, to provide energy and nutrients.
No, 'merenda' can be sweet or savory. It can include fruits, yogurt, cakes, and cookies (sweet), but also small sandwiches with cheese or ham, or even a small portion of soup (savory).
The closest English equivalents are 'snack', 'afternoon snack', or 'after-school snack'. However, 'merenda' carries a specific cultural nuance related to children and educational settings in Portuguese-speaking countries that might not be fully captured by a single English word.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Merenda is the Portuguese word for an afternoon snack, a light meal commonly enjoyed by children after school. It's a cultural practice that signifies a break and provides nourishment, often featuring items like fruits, biscuits, or small sandwiches.
- Merenda: Afternoon snack, especially for children after school.
- A light meal between lunch and dinner, common in Portugal and Brazil.
- Often includes fruits, biscuits, or small sandwiches.
- Culturally significant for school children's breaks.
Stress and Vowel Sounds
Remember to stress the second syllable: me-REN-da. The 'e' sounds are like in 'bet', and the final 'a' is a short 'uh' sound. Practice saying it aloud to get the rhythm.
Context is Key
Use 'merenda' when referring to a light, afternoon snack, especially for children or in a school context. For general snacks at any time, or in Brazil, 'lanche' might be more appropriate.
Expand Your Snack Vocabulary
Learn related words like 'lanche' (snack), 'lancheira' (lunchbox), 'nutritivo' (nutritious), and 'gostoso' (tasty) to describe your snacks more vividly.
Cultural Nuance
Understand that 'merenda' has a strong cultural connection to childhood and education in Portugal and Brazil. It represents more than just food; it's a moment of break and nourishment.
関連コンテンツ
foodの関連語
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2「お好みで」という意味です。
à la carte
A2個々の料理をメニューから注文すること。各品目に独自の価格が設定されており、食事の選択に柔軟性があります。
à mão
A2手作りの、または手元にある。手作業で行われることや、物がすぐ近くにあることを表す表現です。
à mesa
A2食卓についていること、食事をしている状態。
à parte
A2別に添えられた、または脇に置かれた。
à pressa
A2時間がなく、非常に速く行動または実行される。
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2蒸された、または蒸気で動く。
à vontade
A2くつろいで、遠慮なく。