Passo refers to a single step in movement, but also metaphorically to progress and stages in any process.
30秒でわかる単語
- A step in walking or movement.
- Can mean progress or an individual stage.
- Used in physical and figurative contexts.
- Essential for describing movement and advancement.
Overview
O vocábulo 'passo' em português é uma palavra fundamental com um significado central ligado ao movimento e à progressão. Na sua essência, 'passo' descreve a unidade básica de locomoção ao caminhar: o ato de levantar um pé e colocá-lo adiante do outro. No entanto, a riqueza desta palavra reside nas suas diversas nuances e aplicações, que vão muito além do simples ato físico.
1. Visão Geral: Significados, Nuances e Conotações
O significado mais direto e comum de 'passo' é a ação de caminhar, o movimento individual de um pé após o outro. É o que fazemos ao andar, correr ou simplesmente ao nos deslocarmos de um lugar para outro. Pensemos em 'dar um passo': é o movimento elementar. Contudo, 'passo' também pode ser usado metaforicamente para indicar progresso, avanço ou uma etapa numa sequência. Por exemplo, 'dar um passo importante' não se refere a um movimento físico, mas sim a uma ação significativa que leva a um objetivo. A conotação de 'passo' pode variar. Um 'passo largo' sugere confiança e rapidez, enquanto um 'passo hesitante' pode indicar incerteza ou medo. Em contextos de dança, o 'passo' é uma figura coreográfica específica, um conjunto de movimentos definidos. A palavra carrega, portanto, uma dualidade: o concreto (movimento físico) e o abstrato (progresso, etapa).
2. Padrões de Uso: Formal vs. Informal, Escrito vs. Falado, Variações Regionais
'Passo' é uma palavra de uso extremamente versátil, adaptando-se a diferentes registos e situações. No dia a dia, é comum ouvir expressões como 'Anda num passo apressado' ou 'Que passo lento!'. Em conversas informais, pode ser usado de forma mais coloquial, como em 'Dei um passo em falso' (no sentido de cometer um erro). Na escrita formal, como em relatórios ou textos académicos, 'passo' é frequentemente utilizado para descrever etapas de um processo ou metodologias: 'O primeiro passo é analisar os dados'. Em contextos literários, pode ser usado para criar imagens vívidas, descrevendo o andar de personagens ou o ritmo de uma narrativa. Não existem variações regionais significativas que alterem o significado central de 'passo' em português, embora a velocidade ou o estilo de caminhar possam ter descrições diferentes dependendo da região.
3. Contextos Comuns de Uso
- Dia a dia: Caminhar na rua, em casa, durante o exercício físico ('Vou dar uma caminhada e contar os meus passos').
- Trabalho: Descrever processos, projetos ou metas ('Precisamos dar o próximo passo para concluir o projeto').
- Educação: Explicar metodologias de estudo ou etapas de aprendizagem ('O primeiro passo para aprender uma língua é dominar o vocabulário básico').
- Dança e Desporto: Referir-se a movimentos específicos ou ao ritmo ('O passo de samba é contagiante', 'Ele tem um passo rápido').
- Saúde: Monitorização de atividade física ('Quantos passos você deu hoje?').
- Figurativo: Progresso em relacionamentos, carreira ou vida pessoal ('Ele deu um grande passo ao mudar de país').
4. Comparação com Palavras Semelhantes
- Andar: 'Andar' é o verbo que descreve a ação geral de se mover a pé. 'Passo' é a unidade desse movimento. Dizemos 'Ele anda' (verbo) e 'Ele deu um passo' (substantivo).
- Caminhada: Refere-se ao ato de caminhar por um período prolongado, muitas vezes por lazer ou exercício. 'Passo' é a unidade de movimento dentro dessa caminhada.
- Progresso/Avanço: Estes termos são sinónimos de 'passo' em sentido figurado, indicando movimento para a frente ou desenvolvimento. 'Passo' pode ser mais específico, referindo-se a uma etapa concreta.
- Ritmo: 'Ritmo' refere-se à velocidade e regularidade de um movimento ou som. O 'passo' contribui para o ritmo da caminhada.
5. Registo e Tom
'Passo' é uma palavra neutra, podendo ser usada em praticamente todos os registos, desde o mais informal ao mais formal e académico. O seu tom é geralmente descritivo e objetivo. Em contextos informais, pode ser usado de forma mais expressiva ('Que passo mais desajeitado!'). Em contextos formais, tende a ser mais técnico ou preciso ('Seguimos cada passo da receita'). Evita-se o uso de 'passo' em contextos onde um termo mais técnico ou específico seja necessário (por exemplo, em engenharia, onde se usaria 'vão' ou 'distância entre apoios').
6. Colocações Comuns Explicadas em Contexto
- Dar um passo: A ação de mover um pé para a frente. Exemplo: 'Por favor, dê um passo à frente para que eu possa vê-lo melhor.' Também usado figurativamente para iniciar uma ação ou progredir. Exemplo: 'Ele finalmente deu o passo de pedir demissão.'
- Passo a passo: De forma metódica, seguindo cada etapa. Exemplo: 'Aprendi a cozinhar seguindo o manual passo a passo.'
- Passo largo: Caminhar com passadas grandes, geralmente indicando pressa ou confiança. Exemplo: 'Ele entrou na sala com passos largos.'
- Passo lento/apressado: Descreve a velocidade da caminhada. Exemplo: 'Ela caminhava com um passo lento, apreciando a paisagem.'
- Passo em falso: Um movimento desequilibrado que pode levar a uma queda ou, figurativamente, um erro. Exemplo: 'Cometi um passo em falso ao confiar nele.'
- Manter o passo: Caminhar ou progredir ao mesmo ritmo que outros. Exemplo: 'É difícil manter o passo com a equipa da frente.'
- Perder o passo: Ficar para trás, não conseguir acompanhar o ritmo. Exemplo: 'Ele perdeu o passo na corrida e ficou em último lugar.'
- Passo de dança: Um movimento específico numa coreografia. Exemplo: 'Este passo de salsa é um pouco complicado.'
例文
Dê um passo à frente, por favor.
everydayTake one step forward, please.
Aprender um novo idioma exige paciência e seguir o processo passo a passo.
academicLearning a new language requires patience and following the process step by step.
O primeiro passo para resolver o problema é identificar a causa raiz.
businessThe first step to solving the problem is identifying the root cause.
Ele tem um passo muito rápido, quase corre.
informalHe has a very fast step, he almost runs.
A coreografia exigia um passo complexo que poucos conseguiam executar.
danceThe choreography required a complex step that few could execute.
No silêncio da noite, ouvia-se apenas o passo hesitante do viajante.
literaryIn the silence of the night, only the hesitant step of the traveler could be heard.
Precisamos dar um passo decisivo para garantir o sucesso do projeto.
formalWe need to take a decisive step to ensure the project's success.
Quantos passos você deu hoje para bater sua meta de atividade?
healthHow many steps did you take today to meet your activity goal?
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Dar um passo à frente
To take a step forward (literally or figuratively)
Passo a passo
Step by step (methodically)
Perder o passo
To fall behind, lose the pace
Manter o passo
To keep pace
Dar um passo em falso
To make a misstep (literal or figurative)
よく混同される語
While related to steps, 'passada' refers to the length or action of a single stride (e.g., 'uma passada larga' - a long stride). 'Passo' is the fundamental unit of movement itself.
'Andar' is the verb meaning 'to walk'. 'Passo' is the noun for a single step. You 'andar' (walk) by taking 'passos' (steps).
'Ritmo' refers to the speed and regularity of movement or sound (rhythm). 'Passo' is the physical action that contributes to the 'ritmo' of walking.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Generally neutral and widely applicable. In figurative use, 'passo' implies a discrete stage or action. Avoid using it for continuous movement; prefer verbs like 'andar' or 'correr'. The phrase 'passo a passo' is extremely common for indicating methodical processes.
よくある間違い
Learners sometimes confuse 'passo' (noun, a step) with 'passar' (verb, to pass). Remember 'passo' is about movement sequence or stages. Also, don't use 'passo' when you mean the entire act of walking; use the verb 'andar' instead.
Tips
Visualize the Movement
When learning 'passo', imagine yourself taking a single step. This physical connection helps solidify the core meaning.
Don't Confuse with 'Andar'
Remember 'andar' is the verb for walking, while 'passo' is the noun for a single step. 'Ele anda rápido' (He walks fast) vs. 'Ele dá passos largos' (He takes large steps).
Pace of Life
In Portugal and Brazil, the 'passo' can reflect a more relaxed pace of life compared to some other cultures. Notice how people walk and discuss 'passo' in different contexts.
Figurative Depth
Explore the metaphorical uses of 'passo' in literature and speeches. Understanding 'dar um passo em frente' or 'um passo decisivo' enriches your comprehension.
語源
The word 'passo' comes from the Latin 'passus', meaning 'step' or 'pace'. It evolved directly into Portuguese and other Romance languages, retaining its core meaning related to walking and movement.
文化的な背景
In Portuguese-speaking cultures, the way someone walks ('o seu passo') can subtly convey personality – confidence, shyness, haste, or leisure. The concept of 'passo a passo' reflects a cultural appreciation for methodical approaches in various aspects of life, from cooking to project management.
覚え方のコツ
Imagine a tiny dancer taking one precise 'PAS' of movement – that's a 'PASSO'! Now imagine them moving forward stage by stage: 'PASSO a PASSO'.
よくある質問
8 問'Passo' é a unidade individual de movimento ao caminhar, como levantar um pé. 'Caminhada' é o ato de caminhar por um período, um evento ou atividade.
Sim, é muito comum usar 'passo' metaforicamente para indicar uma etapa ou avanço num projeto ou processo. Por exemplo, 'O próximo passo é a aprovação do orçamento'.
Literalmente, significa tropeçar ou desequilibrar-se ao caminhar. Figurativamente, quer dizer cometer um erro, dizer algo inadequado ou tomar uma decisão errada.
Sim, 'passo de dança' refere-se a um movimento específico numa coreografia. Por exemplo, 'Aprender o passo básico do tango leva tempo'.
A expressão mais comum é 'passo a passo'. Indica que algo deve ser feito de forma metódica, seguindo todas as etapas.
'Manter o passo' significa conseguir acompanhar o ritmo ou a velocidade de outra pessoa ou grupo. Pode ser literal (na corrida) ou figurado (no trabalho).
'Passo largo' descreve alguém que caminha com passadas compridas. Geralmente, sugere pressa, confiança ou um andar decidido.
Literalmente, é contar quantos passos você dá ao caminhar, algo comum com pedómetros ou smartwatches. Pode também, em sentido figurado, significar ser cuidadoso e ponderar cada ação.
自分をテスト
Complete a frase com a palavra 'passo'.
Para aprender a cozinhar, siga as instruções ______.
A expressão 'passo a passo' significa de forma metódica, seguindo cada etapa.
Escolha o significado correto de 'passo' neste contexto.
Ele deu um passo importante ao mudar de emprego.
Neste contexto, 'passo importante' é usado metaforicamente para indicar um avanço ou uma ação significativa na vida profissional.
Organize as palavras para formar uma frase correta.
o / largo / entrou / passo / ele / na / sala
A ordem natural em português para esta frase descritiva é Sujeito + Verbo + Complemento + Advérbio/Modo.
Encontre e corrija o erro na frase.
Ela perdeu o passo na corrida e ficou para trás.
A frase está correta. 'Perder o passo' é uma expressão idiomática que significa não conseguir acompanhar o ritmo.
🎉 スコア: /4
Summary
Passo refers to a single step in movement, but also metaphorically to progress and stages in any process.
- A step in walking or movement.
- Can mean progress or an individual stage.
- Used in physical and figurative contexts.
- Essential for describing movement and advancement.
Visualize the Movement
When learning 'passo', imagine yourself taking a single step. This physical connection helps solidify the core meaning.
Don't Confuse with 'Andar'
Remember 'andar' is the verb for walking, while 'passo' is the noun for a single step. 'Ele anda rápido' (He walks fast) vs. 'Ele dá passos largos' (He takes large steps).
Pace of Life
In Portugal and Brazil, the 'passo' can reflect a more relaxed pace of life compared to some other cultures. Notice how people walk and discuss 'passo' in different contexts.
Figurative Depth
Explore the metaphorical uses of 'passo' in literature and speeches. Understanding 'dar um passo em frente' or 'um passo decisivo' enriches your comprehension.
例文
6 / 8Dê um passo à frente, por favor.
Take one step forward, please.
Aprender um novo idioma exige paciência e seguir o processo passo a passo.
Learning a new language requires patience and following the process step by step.
O primeiro passo para resolver o problema é identificar a causa raiz.
The first step to solving the problem is identifying the root cause.
Ele tem um passo muito rápido, quase corre.
He has a very fast step, he almost runs.
A coreografia exigia um passo complexo que poucos conseguiam executar.
The choreography required a complex step that few could execute.
No silêncio da noite, ouvia-se apenas o passo hesitante do viajante.
In the silence of the night, only the hesitant step of the traveler could be heard.
Related Content
関連フレーズ
関連語彙
daily_lifeの関連語
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
absolutamente
A2In a complete or total manner; utterly.
abster-se
C1To refrain from doing or enjoying something.
academia
B2An institution for the advancement of art, science, or literature; higher education.