A1 interjection ニュートラル 1分で読める

再见

zài jiàn /tsaɪ˥˩ tɕjɛn˥˩/

Use '再见' as your go-to, standard expression for saying goodbye in any Chinese context.

30秒でわかる単語

  • The most common way to say goodbye in Chinese.
  • Used in both formal and informal social settings.
  • Literally translates to 'see you again'.

常见语境:在办公室下班时、朋友聚会结束时、或者商店购物离开时,都可以使用‘再见’。虽然它很常用,但在极其正式的演讲或书面语中,人们有时会选择‘告辞’或‘后会有期’等更书面的词汇。

  1. 1近义词比较:‘拜拜’(Bye-bye)是英语‘Bye-bye’的音译,在年轻人和职场中非常流行,比‘再见’显得更轻松、口语化。‘明天见’则明确了下次见面的时间,比单纯的‘再见’更具体。‘再见’本身则显得比较标准且得体,适用于绝大多数情况。

例文

1

老师,再见!

everyday

Goodbye, teacher!

2

会议结束了,再见。

formal

The meeting is over, goodbye.

3

我们要走了,再见。

informal

We are leaving now, bye.

4

祝你旅途愉快,再见!

academic

Have a nice trip, goodbye!

よく使う組み合わせ

挥手再见 wave goodbye
说再见 say goodbye
还没说再见 haven't said goodbye yet

よく使うフレーズ

明天见

See you tomorrow

一会儿见

See you in a bit

下次见

See you next time

よく混同される語

再见 vs 拜拜

A transliteration of 'Bye-bye', it is significantly more casual and common among younger generations.

再见 vs 明天见

This means 'see you tomorrow'. It is more specific than '再见' and implies a scheduled meeting.

文法パターン

Subject + 对 + Person + 说再见 再见 + [Time word, e.g., 明天见] Interjection: 再见!

How to Use It

使い方のコツ

再见 is a neutral and safe word choice for almost any situation. It is neither overly formal nor overly casual. Using it demonstrates basic politeness in social interactions.


よくある間違い

Some learners might use '再见' to say 'hello' by mistake. Remember it is strictly for parting. Also, don't use it if you are leaving a very formal written letter; use a more formal closing there.

Tips

💡

Use with a polite nod

Adding a slight nod or a wave while saying '再见' makes your departure look more natural and friendly.

⚠️

Avoid in very sad farewells

For permanent or emotional goodbyes, '再见' might feel too casual. Consider using expressions like '保重' (take care).

🌍

The influence of English

In modern urban China, '拜拜' is almost as common as '再见' due to the widespread influence of English culture.

語源

The word stems from Classical Chinese roots where '再' signifies repetition and '见' signifies meeting. It evolved into the standard modern phrase for parting.

文化的な背景

In Chinese culture, saying goodbye is often accompanied by a slight bow or a wave. It is considered rude to leave a group without saying goodbye to the host or the senior person present.

覚え方のコツ

Think of it as 'See' (见) you 'Again' (再). It's a promise to meet again.

よくある質問

4 問

可以,这是完全礼貌的表达。在长辈面前使用‘再见’既得体又不会显得失礼。

“再见”是标准的汉语词汇,适用于各种场合。而“拜拜”源自英语,语气更轻松、随意,多用于朋友或同事之间。

可以,但在电话挂断前,人们也经常说“挂了”或者“回聊”。如果你想表达得更地道,可以尝试这些变体。

你可以说“再见”,也可以使用更具体的表达,比如“明天见”或“周一见”。这会让对方感到你对下次见面有所期待。

自分をテスト

fill blank

聚会结束了,我对朋友说:“___,明天见!”

正解! おしい! 正解: 再见

在离开时,‘再见’是标准的道别用语。

multiple choice

在离开会议室时,你应该说:

正解! おしい! 正解: 再见

‘再见’比‘拜拜’更正式,适合会议等场合。

sentence building

老师 / 再见 / 说 / 我 / 对

正解! おしい! 正解: 我对老师说再见

标准的中文语序是主语+介词短语+动词+宾语。

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!