At the A1 level, you can think of 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) simply as 'work friend' or 'business partner.' While the word looks long, it is made of smaller words you might know. '合作' (hézuò) means working together, and '伙伴' (huǒbàn) means partner or buddy. So, a 合作伙伴 is someone you work together with. You might use it in very simple sentences like 'He is my partner' (他是我的合作伙伴). At this stage, don't worry about the complex business meanings. Just remember it as the formal way to say 'the person I am working with on this project.' It is a useful word to know if you are talking about school projects or simple jobs. You will mostly hear it in introductions. For example, 'This is my partner, Mr. Li.' Even at A1, using this word makes you sound more professional than just saying 'friend.' It is a great 'power word' to add to your basic vocabulary. Focus on the pronunciation: 'hé-zuò huǒ-bàn.' Practice saying it as two halves. The first half is about the action (working together), and the second half is about the person (the partner). This will help you remember the meaning and the sound. Try to identify the characters in signs or business cards. Seeing the word in real life will help it stick in your memory.
At the A2 level, you should start using 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) in more specific contexts. You are likely learning about work, hobbies, and daily routines. This word fits perfectly into 'work' vocabulary. You should understand that it is a noun and usually follows words like 'my' (我的), 'your' (你的), or 'company's' (公司的). You can use it to describe people you collaborate with on projects. For instance, 'We need a new partner' (我们需要一个新的合作伙伴). You might also see it in short news clips or simple business emails. A2 learners should be able to distinguish between a casual friend (朋友) and a professional partner (合作伙伴). If you are talking about a group project at school, you can call your teammates 合作伙伴 to sound more serious and focused. It is also important to notice that this word doesn't change if there is one partner or many partners. In Chinese, context tells us the number. So, 'my partner' and 'my partners' are both '我的合作伙伴.' This simplifies things for you! Start practicing the structure 'A is B's partner' (A是B的合作伙伴). This is the most common way to use the word at this level. You can also use adjectives like 'good' (好的) or 'new' (新的) to describe them. '他是一个很好的合作伙伴' (He is a very good partner).
At the B1 level, you are moving into more abstract and professional discussions. 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) becomes a key term for discussing business strategies, international relations, and complex collaborations. You should be comfortable using it in the phrase '建立合作伙伴关系' (to establish a partnership). This is a very common B1-level construction. You should also understand the nuances between 合作伙伴 and other similar words like '同事' (colleague) or '合伙人' (legal partner). B1 learners should be able to explain *why* someone is a good partner, using more advanced adjectives like 'reliable' (可靠的) or 'long-term' (长期的). You might encounter this word in business articles or more detailed news reports. It is often used to describe how companies are working together to solve problems or enter new markets. For example, 'Two companies became partners to develop new technology' (两家公司成为合作伙伴,共同开发新技术). You should also be aware of the cultural context: in China, a 合作伙伴 is often someone you have spent time building a relationship with through dinners and meetings. It is not just a name on a contract; it represents a bond of trust. Using this word correctly shows you understand the professional landscape. You can also start using it in the plural sense in discussions about global networks, such as 'our global partners' (我们的全球合作伙伴).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) and be able to use it in formal presentations and academic writing. You will encounter terms like '战略合作伙伴' (strategic partner), which implies a deep, high-level alliance. You should be able to discuss the benefits and challenges of having different types of partners. For example, you might debate the pros and cons of '寻找海外合作伙伴' (looking for overseas partners). At this level, you should also be familiar with the formal register. In a business speech, you might use '尊敬的合作伙伴' (distinguished partners) to address an audience. You will see this word in legal contexts, though '合伙人' might be used for specific legal entities. B2 learners should be able to use the word in complex sentence structures, such as '为了提高竞争力,我们必须扩大合作伙伴网络' (In order to improve competitiveness, we must expand our partner network). You should also understand how the word is used in the media to describe international diplomacy, where countries are described as partners in trade or security. The term carries a sense of mutual respect and shared interests. You should be able to use it to describe not just people, but also organizations, institutions, and even nations. Mastering this word at B2 means you can navigate professional environments in Chinese with confidence, understanding both the literal meaning and the underlying cultural expectations of collaboration and 'Guanxi.'
At the C1 level, your use of 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) should be precise and sophisticated. You should understand how it fits into the broader discourse of 'win-win cooperation' (双赢合作) often promoted in Chinese business and politics. You will encounter the word in high-level economic analyses and strategic documents. You should be able to distinguish between '合作伙伴' and more specific terms like '协作方' (collaborating party) or '联营者' (joint venturer) in legal and technical documents. C1 learners should be able to use the word in rhetorical contexts, such as '合作伙伴关系不仅是商业契约,更是文化纽带' (A partnership is not just a business contract, but also a cultural bond). You should be comfortable discussing the evolution of a partnership from a simple project-based collaboration to a '全面战略合作伙伴关系' (comprehensive strategic partnership). This requires an understanding of the political and economic weight these terms carry in official Chinese rhetoric. You should also be able to analyze the dynamics of power and trust within a 合作伙伴 relationship in a professional critique or case study. Your ability to use this word should extend to nuanced professional networking, where you can articulate the specific value proposition of a partnership. At this level, you are not just using a word; you are navigating a complex web of professional and cultural meanings that define how business is done at the highest levels in the Chinese-speaking world.
At the C2 level, you have a masterly command of 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) and its place in the most formal and complex linguistic environments. You can use it in philosophical discussions about the nature of cooperation and human endeavor. You understand the subtle differences in tone when the word is used in different regions (e.g., Mainland China vs. Taiwan or Hong Kong) and in different industries. You can interpret the subtext when a company or government uses '合作伙伴' instead of '盟友' or '竞争对手.' Your writing and speaking should reflect an effortless integration of this term into sophisticated arguments about global trade, environmental policy, or technological ethics. You might use it in a sentence like '在全球化日益加深的今天,合作伙伴的内涵已超越了传统的利益交换,转向了价值共创' (In today's deepening globalization, the connotation of 'partner' has transcended traditional interest exchange and shifted towards value co-creation). You are also aware of the historical development of the term and how it reflects shifts in Chinese economic policy and social structure. You can use the word to build rapport in high-stakes negotiations, understanding exactly when to emphasize the '合作' (cooperation) aspect to foster trust. At C2, 合作伙伴 is not just a piece of vocabulary; it is a tool for high-level communication and strategic influence. You can use it to frame complex relationships in a way that is both culturally sensitive and professionally precise, demonstrating a deep understanding of the Chinese world view on collaboration.

合作伙伴 30秒で

  • 合作伙伴 is the standard Chinese term for a business partner or professional collaborator, used in formal settings.
  • It combines 'cooperation' (合作) and 'partner' (伙伴) to describe a relationship built on mutual goals and trust.
  • The word is versatile, applying to individuals, companies, or even nations in diplomatic contexts.
  • Unlike 'friend,' it is strictly professional and should not be used for romantic relationships.
The term 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) is a fundamental noun in the Chinese professional lexicon, primarily translated as 'business partner' or 'collaborator.' To understand its depth, one must look at its constituent parts: 合 (hé) meaning 'to join' or 'together,' 作 (zuò) meaning 'to work,' 伙 (huǒ) referring to a group or companion, and 伴 (bàn) meaning a partner or associate. Combined, they create a formal and robust term for someone you work with to achieve a shared goal. In the context of the modern Chinese economy, this word is ubiquitous. It is used in official press releases, corporate meetings, and networking events to describe a relationship that is more formal than a mere 'friend' but more collaborative than a simple 'vendor.'
Professional Context
In business settings, calling someone a 合作伙伴 signifies a high level of trust and a formalized agreement to pursue mutual benefits. It is the standard term for B2B (business-to-business) relationships.

我们需要寻找一个长期的合作伙伴来共同开发这个市场。 (We need to find a long-term business partner to jointly develop this market.)

Beyond the boardroom, the term can also apply to research collaborations, artistic partnerships, or non-profit alliances. It suggests a synergy where the whole is greater than the sum of its parts.
Global Relations
In international diplomacy, countries often refer to each other as 'strategic partners' (战略合作伙伴), indicating a deep, multi-faceted alliance that goes beyond trade.

他们是我们最重要的战略合作伙伴。 (They are our most important strategic partners.)

This word reflects the Chinese cultural emphasis on 'Guanxi' (relationships) and collective effort. It implies that success is not achieved in isolation but through the strength of one's network. When you use this word, you are acknowledging the value of the other party's contribution to your success. It is a term of respect and professional validation. In a world where collaboration is key to innovation, mastering this term allows you to articulate complex professional dynamics with precision. Whether you are a student learning about international trade or a professional looking to expand into Chinese markets, understanding the nuances of 合作伙伴 is essential. It conveys a sense of reliability and shared destiny that is central to Chinese business culture.
Etymological Nuance
The character '伙' historically referred to people sharing a meal or a kitchen, emphasizing the shared resources and survival that underpin a true partnership.

作为合作伙伴,我们应该信息共享。 (As business partners, we should share information.)

由于缺乏信任,他们不再是合作伙伴。 (Due to a lack of trust, they are no longer business partners.)

这位合作伙伴提供了关键的技术支持。 (This partner provided crucial technical support.)

Using 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) correctly requires understanding its role as a formal noun. It frequently appears after possessive pronouns or modifiers. For example, '我的合作伙伴' (my partner) or '可靠的合作伙伴' (a reliable partner). It is also commonly used in the structure '成为...的合作伙伴' (to become a partner of...) or '寻找合作伙伴' (to look for a partner).
Structure: Noun + 合作伙伴
You can specify the type of partnership by placing a noun or adjective before it. Common examples include 商业合作伙伴 (business partner), 技术合作伙伴 (technical partner), and 战略合作伙伴 (strategic partner).

我们正在寻找一位有经验的商业合作伙伴。 (We are looking for an experienced business partner.)

When discussing relationships between companies, the phrase '建立合作伙伴关系' (to establish a partnership) is extremely common in formal writing and news. This phrase elevates the simple noun into a formal action.
Structure: Verb + 合作伙伴
Common verbs that take 合作伙伴 as an object include 寻找 (find), 选择 (choose), 失去 (lose), and 感谢 (thank).

公司感谢所有长期支持我们的合作伙伴。 (The company thanks all the partners who have supported us long-term.)

In more complex sentences, you might see it used as a subject to describe the actions of the partner: '合作伙伴提供了必要的资金' (The partner provided the necessary funds). It can also be used in the plural sense without changing the word itself, as Chinese nouns generally do not have plural endings. Context determines if you are talking about one or many partners.
Formal vs. Informal
In a formal speech, you might say '尊敬的合作伙伴' (Honored partners). In a more casual but still professional setting, you might just say '我们的合作伙伴'.

我们已经和这家公司成为了合作伙伴。 (We have already become business partners with this company.)

作为您的合作伙伴,我完全支持您的决定。 (As your partner, I fully support your decision.)

寻找合适的合作伙伴是创业的第一步。 (Finding a suitable partner is the first step of starting a business.)

我们的合作伙伴遍布全球。 (Our partners are located all over the world.)

The word 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) resonates through various sectors of Chinese society, from the highest levels of government to the local tech incubator. If you turn on the CCTV news, you will frequently hear news anchors discussing '国际合作伙伴' (international partners) in the context of the Belt and Road Initiative or climate change summits. In these contexts, the word carries a weight of diplomacy and mutual development.
The Tech and Startup Scene
In Beijing's Zhongguancun or Shenzhen's tech hubs, entrepreneurs are constantly 'pitching' to potential 合作伙伴. Here, the word signifies a search for synergy, whether it is a hardware manufacturer looking for a software partner or a startup seeking a venture capital firm that acts as a true partner.

我们希望在人工智能领域找到志同道合的合作伙伴。 (We hope to find like-minded partners in the field of AI.)

In the retail world, you will see this word on the 'About Us' pages of websites. Companies like Alibaba or Tencent will list their '全球合作伙伴' (global partners) to showcase their reach and credibility. It is a badge of honor.
Academic and Research Circles
Universities often refer to other institutions they have exchange programs with as 合作伙伴. This highlights the collaborative nature of academic pursuit and the exchange of knowledge.

清华大学是我们的重要教育合作伙伴。 (Tsinghua University is our important educational partner.)

You might also hear this in the entertainment industry. A director might refer to a long-time cinematographer as their '长期合作伙伴.' This implies a deep artistic understanding and a history of successful projects. The word is versatile because it focuses on the *nature* of the relationship—cooperation—rather than just the legal status.
Corporate Social Responsibility
NGOs and non-profits use this term to describe the corporations that fund them or provide resources, emphasizing that it is not just a donation, but a partnership for social good.

作为社区发展的合作伙伴,我们致力于环境保护。 (As a partner in community development, we are committed to environmental protection.)

欢迎加入我们的合作伙伴计划。 (Welcome to join our partner program.)

我们将与全球合作伙伴共创未来。 (We will create the future together with our global partners.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) with 朋友 (péngyǒu) or 同事 (tóngshì). While a 合作伙伴 can certainly be a friend, the term itself is professional. Using '朋友' in a high-stakes contract negotiation might come across as unprofessional or too informal, whereas using '合作伙伴' establishes a clear, objective relationship based on work.
Mistake 1: Romantic Confusion
In English, 'partner' can mean a boyfriend, girlfriend, or spouse. In Chinese, 合作伙伴 is strictly for business or collaboration. If you call your spouse your 合作伙伴, people will think you run a company together, not that you are in love.

错误: 她是我的合作伙伴 (指妻子)。 (Wrong: She is my business partner - meaning wife.)

Another common error is using it to describe a simple co-worker. A 同事 (tóngshì) is someone who works in the same company as you. A 合作伙伴 is usually someone from a *different* entity or an independent person you are collaborating with on a specific project.
Mistake 2: Verb vs. Noun
Learners often try to use 合作伙伴 as a verb. Remember, it is a noun. You cannot say '我想合作伙伴你.' You must say '我想和你合作' (I want to collaborate with you) or '我想成为你的合作伙伴' (I want to become your partner).

正确: 我想成为你们的合作伙伴。 (Correct: I want to become your partner.)

Mistake 3: Over-formalization
While it is a professional term, using it for a one-time, very small favor is overkill. If someone helps you move a desk, they are not your 合作伙伴; they are just helping you. Reserve this term for sustained, goal-oriented collaborative relationships.

我们已经结束了和他们的合作伙伴关系。 (We have ended our partnership with them.)

你应该尊重你的合作伙伴。 (You should respect your business partner.)

他在寻找新的合作伙伴。 (He is looking for new business partners.)

Understanding the synonyms of 合作伙伴 (hézuò huǒbàn) helps you choose the right level of formality and legal precision for your context.
合伙人 (héhuǒrén)
This specifically refers to a legal partner in a business, like a partner in a law firm or a co-founder. It implies shared ownership and liability. 合作伙伴 is broader and can refer to any collaborating entity.

他是这家律师事务所的合伙人。 (He is a partner at this law firm.)

搭档 (dādàng)
This is a more informal word for 'partner' or 'teammate.' It is often used for pairs, like dance partners, comedy duos, or two police officers working together. It feels more personal and less corporate than 合作伙伴.

他们是一对完美的搭档。 (They are a perfect pair of partners.)

协作方 (xiézuò fāng)
This is a very formal, technical term often used in project management or legal documents. It literally means 'the collaborating party.' It is less warm than 合作伙伴.
盟友 (méngyǒu)
Meaning 'ally,' this is used in political, military, or high-level strategic business contexts. It implies a deeper, often defensive, shared interest.

在这次竞争中,他是我们坚定的盟友。 (In this competition, he is our firm ally.)

同伴 (tóngbàn)
Meaning 'companion,' this is used for travel or casual activities. It lacks the professional 'work' element found in 合作伙伴.

旅途中有个同伴很好。 (It's good to have a companion on a journey.)

我们需要更多的合作伙伴。 (We need more business partners.)

选择合作伙伴时要谨慎。 (Be cautious when choosing a partner.)

How Formal Is It?

豆知識

The 'huǒ' in 'huǒbàn' (伙伴) was originally written as '火' (fire), because partners were people who gathered around the same campfire to eat.

発音ガイド

UK hə́.tswɔ̂ xuɔ̌.pân
US hə́.tswɔ̂ xuɔ̌.pân
The primary stress in Chinese is evenly distributed, but emphasis often falls on the final character 'bàn' in this four-character compound.
韻が合う語
干 (gàn) 饭 (fàn) 站 (zhàn) 看 (kàn) 慢 (màn) 半 (bàn) 换 (huàn) 算 (suàn)
よくある間違い
  • Pronouncing 'hé' as 'hē' (flat tone).
  • Mixing up 'zuò' with 'zǔ'.
  • Failing to dip the tone in 'huǒ'.
  • Pronouncing 'bàn' with a rising tone like 'bán'.
  • Slurring the four characters together without distinct tones.

難易度

読解 3/5

The characters are common but the four-character length can be intimidating for beginners.

ライティング 4/5

Writing '伙伴' requires correctly remembering the radicals (person and fire/half).

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

リスニング 2/5

The word is very distinct and easy to pick out in professional speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

合作 伙伴 公司 我们 关系

次に学ぶ

协议 合同 战略 互利 共赢

上級

法律顾问 股权分配 并购 融资 市场份额

知っておくべき文法

Use of '与' or '和' for connection.

公司与合作伙伴共同成长。

Noun modification with '的'.

可靠的合作伙伴。

Measure words for people.

三位合作伙伴。

Structure '作为...' (As a...).

作为合作伙伴,我们应该诚实。

Structure '建立...关系'.

建立长期合作伙伴关系。

レベル別の例文

1

他是我的合作伙伴。

He is my business partner.

A 是 B 的 合作伙伴 (A is B's partner).

2

我们需要合作伙伴。

We need partners.

Noun + 合作伙伴 (Need + partner).

3

她是很好的合作伙伴。

She is a very good partner.

Adjective + 合作伙伴 (Good + partner).

4

我的合作伙伴在上海。

My partner is in Shanghai.

Possessive + 合作伙伴 + Location.

5

谁是你的合作伙伴?

Who is your partner?

Question word '谁' (who) used with the noun.

6

这个合作伙伴很认真。

This partner is very serious/hardworking.

Demonstrative '这个' (this) + noun.

7

我们是合作伙伴。

We are partners.

Subject '我们' (we) + 是 + noun.

8

谢谢我的合作伙伴。

Thanks to my partner.

Verb '谢谢' (thank) + noun phrase.

1

公司在寻找新的合作伙伴。

The company is looking for new partners.

Subject + 在 (progressive) + 寻找 + noun.

2

他们是我们长期的合作伙伴。

They are our long-term partners.

Modifier '长期的' (long-term) before the noun.

3

我想成为你的合作伙伴。

I want to become your partner.

Verb '成为' (become) + noun phrase.

4

我们的合作伙伴提供了技术支持。

Our partner provided technical support.

Noun as subject + Verb + Object.

5

我们需要一位可靠的合作伙伴。

We need a reliable partner.

Measure word '一位' (one) for respected people.

6

这个项目有很多合作伙伴。

This project has many partners.

Existential '有' (have/has) + many + noun.

7

他是一个值得信任的合作伙伴。

He is a partner worthy of trust.

Phrase '值得信任的' (trustworthy) as a modifier.

8

你会选择哪位合作伙伴?

Which partner will you choose?

Question word '哪位' (which one) for people.

1

建立合作伙伴关系对我们很重要。

Establishing a partnership is very important to us.

Phrase '建立...关系' used as the subject.

2

我们应该和合作伙伴保持良好的沟通。

We should maintain good communication with our partners.

Preposition '和' (with) + noun + verb phrase.

3

这位合作伙伴在行业内非常有声望。

This partner has a very high reputation in the industry.

Noun modified by '在行业内' (within the industry).

4

由于意见不合,他们失去了这个合作伙伴。

Due to a disagreement, they lost this partner.

Cause '由于...' + Result '失去了...'.

5

我们要感谢所有支持我们的合作伙伴。

We want to thank all the partners who support us.

Verb '感谢' + complex object phrase.

6

作为合作伙伴,我们应该共同承担风险。

As partners, we should share the risks together.

Phrase '作为...' (As a...) to set the role.

7

寻找海外合作伙伴是今年的重点。

Finding overseas partners is the focus of this year.

Gerund-like phrase as the subject.

8

合作伙伴的成功就是我们的成功。

The success of our partner is our success.

A 的 成功 是 B 的 成功.

1

双方决定深化战略合作伙伴关系。

Both sides decided to deepen their strategic partnership.

Formal phrase '深化...关系' (deepen relationship).

2

选择合作伙伴时,信誉是首要考虑的因素。

When choosing a partner, reputation is the primary factor to consider.

...时 (when...) used as a temporal clause.

3

我们正在评估潜在合作伙伴的财务状况。

We are evaluating the financial status of potential partners.

Modifier '潜在的' (potential) before the noun.

4

合作伙伴之间的信任是合作的基础。

Trust between partners is the foundation of collaboration.

...之间的 (between...) used as a modifier.

5

通过与全球合作伙伴的协作,我们实现了增长。

Through collaboration with global partners, we achieved growth.

Prepositional phrase '通过与...' (through with...).

6

失去这个核心合作伙伴对公司打击很大。

Losing this core partner was a big blow to the company.

Verb phrase as subject + 对...打击很大.

7

我们欢迎各行各业的合作伙伴加入。

We welcome partners from all walks of life to join.

Modifier '各行各业的' (from all industries).

8

合作伙伴的反馈对我们改进产品至关重要。

Feedback from partners is crucial for us to improve the product.

Subject '反馈' + 对...至关重要 (is crucial to...).

1

构建互利共赢的合作伙伴关系是我们的宗旨。

Building a mutually beneficial and win-win partnership is our aim.

High-level idiom '互利共赢' (win-win) used as a modifier.

2

合作伙伴的多元化有助于降低市场风险。

Diversification of partners helps reduce market risk.

Abstract noun '多元化' (diversification) as subject.

3

我们需要重新审视与该合作伙伴的长期协议。

We need to re-examine the long-term agreement with this partner.

Formal verb '重新审视' (re-examine).

4

在数字化转型中,合作伙伴的角色正在发生变化。

In digital transformation, the role of partners is changing.

Complex context '在...中' (during...).

5

我们致力于与合作伙伴共同应对全球挑战。

We are committed to addressing global challenges together with our partners.

Formal phrase '致力于' (committed to).

6

合作伙伴的创新能力是我们选择时的核心考量。

The innovation capability of a partner is our core consideration when choosing.

Compound subject '创新能力' (innovation capability).

7

维护合作伙伴的合法权益是我们的责任。

Protecting the legitimate rights and interests of our partners is our responsibility.

Formal legal phrase '合法权益' (legitimate rights).

8

通过资源整合,我们与合作伙伴实现了跨越式发展。

Through resource integration, we and our partners achieved leapfrog development.

Advanced phrase '跨越式发展' (leapfrog development).

1

合作伙伴关系的稳固性直接影响到区域经济的繁荣。

The stability of partnerships directly affects the prosperity of the regional economy.

Abstract noun '稳固性' (stability) as subject.

2

在全球价值链中,合作伙伴之间的协同效应愈发显著。

In the global value chain, the synergy between partners is becoming increasingly significant.

Economic term '全球价值链' (global value chain).

3

我们应超越传统的买卖关系,建立深层次的合作伙伴关系。

We should transcend traditional buyer-seller relationships and establish deep-level partnerships.

Formal verb '超越' (transcend).

4

合作伙伴的战略契合度是确保长期合作成功的关键。

The strategic alignment of partners is key to ensuring the success of long-term cooperation.

Advanced term '战略契合度' (strategic alignment).

5

地缘政治的变化给跨国合作伙伴关系带来了严峻挑战。

Geopolitical changes have brought severe challenges to multinational partnerships.

Abstract concept '地缘政治' (geopolitics).

6

透明度与信任是维系任何合作伙伴关系的基石。

Transparency and trust are the cornerstones for maintaining any partnership.

Formal verb '维系' (maintain/sustain).

7

我们必须在竞争与合作中寻求与合作伙伴的动态平衡。

We must seek a dynamic balance with our partners amidst competition and cooperation.

Sophisticated phrase '动态平衡' (dynamic balance).

8

合作伙伴关系的演进反映了当代商业逻辑的深刻变革。

The evolution of partnerships reflects the profound changes in contemporary business logic.

Formal noun '演进' (evolution).

よく使う組み合わせ

长期合作伙伴
战略合作伙伴
可靠的合作伙伴
寻找合作伙伴
潜在合作伙伴
核心合作伙伴
全球合作伙伴
技术合作伙伴
首选合作伙伴
失去合作伙伴

よく使うフレーズ

合作伙伴关系

— The relationship between partners. Used to describe the formal bond.

我们重视这段合作伙伴关系。

建立合作伙伴关系

— To establish or form a partnership. Very formal.

双方同意建立合作伙伴关系。

深化合作伙伴关系

— To deepen or strengthen an existing partnership.

我们要进一步深化合作伙伴关系。

合作伙伴计划

— A partner program or initiative.

欢迎加入我们的全球合作伙伴计划。

尊敬的合作伙伴

— Honored/Distinguished partners. Used in formal speeches or letters.

尊敬的合作伙伴,感谢您的支持。

合作伙伴大会

— A partner conference or meeting.

公司下个月将举办合作伙伴大会。

合作伙伴网络

— A network of partners.

我们的合作伙伴网络非常庞大。

官方合作伙伴

— Official partner, often used in sponsorships.

他是本次赛事的官方合作伙伴。

首要合作伙伴

— Primary or main partner.

他们是我们在亚洲的首要合作伙伴。

合作伙伴模式

— A partnership model or way of working together.

我们正在尝试一种新的合作伙伴模式。

よく混同される語

合作伙伴 vs 合伙人

合伙人 is a legal term for someone with ownership; 合作伙伴 is anyone you collaborate with.

合作伙伴 vs 伴侣

伴侣 is for romantic or life partners; 合作伙伴 is for work.

合作伙伴 vs 同事

同事 are people in your own company; 合作伙伴 are usually outside entities.

慣用句と表現

"志同道合"

— To have a common goal and shared interests. Often used to describe ideal partners.

我们需要志同道合的合作伙伴。

Literary/Formal
"互利互惠"

— Mutually beneficial. The core principle of a partnership.

建立互利互惠的合作伙伴关系。

Formal
"双赢合作"

— Win-win cooperation. A very popular modern business idiom.

我们追求的是双赢合作。

Business
"同舟共济"

— To be in the same boat; to help each other in times of trouble.

合作伙伴应该同舟共济。

Literary
"肝胆相照"

— To treat each other with utmost sincerity. Used for very deep partnerships.

他们是肝胆相照的合作伙伴。

Literary
"协作无间"

— To collaborate seamlessly without any gaps or issues.

我们与合作伙伴协作无间。

Formal
"强强联手"

— A powerful combination; when two strong entities join forces.

这是一次行业内的强强联手。

Business
"风雨同舟"

— To stand together through thick and thin.

感谢合作伙伴与我们风雨同舟。

Literary
"精诚合作"

— Sincere and honest cooperation.

希望我们能精诚合作。

Formal
"共创辉煌"

— To create brilliance together. A common slogan for partnerships.

与合作伙伴携手共创辉煌。

Formal/Slogan

間違えやすい

合作伙伴 vs 伙伴

It is the shorter version of the word.

伙伴 is more general and can be casual; 合作伙伴 is strictly professional.

我们是好伙伴 (We are good buddies) vs 我们是合作伙伴 (We are business partners).

合作伙伴 vs 合作者

Both contain '合作'.

合作者 is slightly more academic or refers to a specific contributor; 合作伙伴 sounds like a more established relationship.

他是这篇文章的合作者。

合作伙伴 vs 协作方

Both mean people you work with.

协作方 is very formal and often used in contracts to refer to the 'side' or 'party'.

协作方未按时交付。

合作伙伴 vs 搭档

Both mean 'partner'.

搭档 is informal, often used for pairs in performance or sports.

他是我的乒乓球搭档。

合作伙伴 vs 盟友

Both imply working together against others.

盟友 is strategic or political; 合作伙伴 is mostly commercial or task-oriented.

他们在议会中是盟友。

文型パターン

A1

A 是 B 的 合作伙伴

他是我的合作伙伴。

A2

寻找 + Adjective + 合作伙伴

寻找新的合作伙伴。

B1

与...建立合作伙伴关系

与那家公司建立合作伙伴关系。

B2

作为合作伙伴,...应该...

作为合作伙伴,我们应该互相帮助。

C1

合作伙伴的...(能力/信誉)是...的关键

合作伙伴的创新能力是成功的关键。

C1

深化...战略合作伙伴关系

深化两国战略合作伙伴关系。

C2

在...背景下,合作伙伴关系面临...

在全球化背景下,合作伙伴关系面临新挑战。

C2

超越...,构建...合作伙伴关系

超越竞争,构建共赢的合作伙伴关系。

語族

名詞

合作 (Cooperation)
伙伴 (Partner)
合伙人 (Legal Partner)
协作 (Collaboration)

動詞

合作 (To cooperate)
协作 (To collaborate)
合伙 (To form a partnership)

形容詞

合作的 (Cooperative)
协作的 (Collaborative)

関連

契约 (Contract)
协议 (Agreement)
共赢 (Win-win)
信任 (Trust)
关系 (Relationship)

使い方

frequency

Extremely high in business and diplomatic news.

よくある間違い
  • Using it for a spouse. 使用 '妻子' (wife) 或 '丈夫' (husband).

    合作伙伴 is strictly professional. Using it for family sounds like you are in a business merger, not a marriage.

  • Saying '我合作伙伴他'. 说 '我是他的合作伙伴' 或 '我和他合作'.

    It is a noun, not a verb. You cannot 'partner' someone directly with this word.

  • Confusing it with 同事 (colleague). Use 同事 for people in your company.

    A 合作伙伴 is usually an external person or entity you work with.

  • Using '朋友' in a contract. Use '合作伙伴' or '合作方'.

    Contracts require formal terminology. 'Friend' is too vague and informal for legal purposes.

  • Wrong measure word. Use '位' instead of '张' or '把'.

    People require people-specific measure words. '位' is the most respectful.

ヒント

Always Use in Business

Whenever you are introducing someone you work with to a third party in a professional setting, use 合作伙伴.

Formal and Respectful

This word conveys respect. Using it shows you value the professional relationship.

Noun Only

Never use it as a verb. Use '合作' if you want to say 'to work together.'

Short Version

In very busy business talk, people sometimes shorten it to '伙伴,' but '合作伙伴' is safer for learners.

Building Trust

In China, calling someone a 合作伙伴 implies a level of trust that has already been built.

Contracts

In contracts, you might see '乙方' or '协作方,' but in the cover letter, use '合作伙伴.'

International Relations

If you read Chinese news, look for this word to understand how China views its relationship with other countries.

Fire and Food

Remember the 'fire' origin of '伙伴' to help you remember it's about sharing resources.

Tone Accuracy

The falling tone on 'bàn' is crucial. If you say it with a rising tone, it might sound like 'moving' (bān).

Strategic Modifier

Learn '战略' (zhànlüè) to go with it; '战略合作伙伴' is a power phrase in business.

暗記しよう

記憶術

Think of 'HE' (Together) + 'ZUO' (Work) + 'HUO' (Group) + 'BAN' (Companion). Together they work as group companions.

視覚的連想

Two hands holding a single puzzle piece, representing two entities completing one goal.

Word Web

Business Trust Contract Cooperation Success Network Alliance Teamwork

チャレンジ

Try to use '合作伙伴' in a sentence describing a person you worked with on your last big project.

語源

The term is a modern compound. '合作' (cooperation) dates back to ancient texts like the 'Book of Rites,' while '伙伴' (partner) originally referred to soldiers sharing a kitchen/mess (火伴).

元の意味: Joining work with a group companion.

Sino-Tibetan (Sinitic).

文化的な背景

Never use this term for a romantic partner as it sounds cold and transactional.

In English, 'partner' is very flexible (romantic, legal, casual). In Chinese, 合作伙伴 is strictly professional.

The 'Belt and Road Initiative' frequently uses the term '合作伙伴' to describe participating nations. Tech giants like Huawei often host 'Partner Summits' (合作伙伴大会). Famous business books in China often discuss 'How to choose a 合作伙伴'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Business Meetings

  • 欢迎我们的合作伙伴
  • 介绍一下我的合作伙伴
  • 我们是长期的合作伙伴
  • 寻找新的合作伙伴

Job Interviews

  • 我擅长与合作伙伴沟通
  • 我有管理合作伙伴的经验
  • 我们需要一位合作伙伴
  • 如何选择合作伙伴?

News/Media

  • 两国建立合作伙伴关系
  • 全球合作伙伴网络
  • 深化战略合作伙伴关系
  • 合作伙伴大会开幕

Academic Research

  • 该研究由合作伙伴资助
  • 我们的学术合作伙伴
  • 寻找技术合作伙伴
  • 合作伙伴提供的资料

Legal Documents

  • 合作伙伴的权利
  • 终止合作伙伴关系
  • 合作伙伴的义务
  • 合作伙伴签署协议

会話のきっかけ

"您在寻找什么样的合作伙伴? (What kind of partner are you looking for?)"

"我们可以成为合作伙伴吗? (Can we become partners?)"

"您的公司有哪些主要的合作伙伴? (Who are the main partners of your company?)"

"作为合作伙伴,您对这个项目有什么看法? (As a partner, what is your view on this project?)"

"我们需要更多的合作伙伴来扩大业务。 (We need more partners to expand the business.)"

日記のテーマ

描述一位你曾经合作过的优秀的合作伙伴。 (Describe an excellent partner you once worked with.)

为什么在商业中选择合适的合作伙伴很重要? (Why is it important to choose the right partner in business?)

如果你要创业,你会寻找什么样的合作伙伴? (If you were to start a business, what kind of partner would you look for?)

谈谈你对“战略合作伙伴关系”的理解。 (Talk about your understanding of 'strategic partnership.')

如何维护好与合作伙伴的关系? (How to maintain a good relationship with partners?)

よくある質問

10 問

No, that would sound very strange. Use '男朋友' (nánpéngyǒu) or '伴侣' (bànlǚ) instead. 合作伙伴 is for business only.

The most respectful measure word is '位' (wèi), as in '一位合作伙伴.' You can also use '个' (gè) in casual speech.

It can be both. Chinese nouns don't change for plural. Use context like '很多' (many) to show plurality.

It is '战略合作伙伴' (zhànlüè hézuò huǒbàn). This is a very common phrase in news.

Yes, it is very common to refer to another company as your 合作伙伴.

合作 is the verb 'to cooperate' or the noun 'cooperation.' 合作伙伴 is the person or entity you cooperate with.

Yes, it is the standard formal term for a professional partner in Mandarin.

Yes, it makes you sound very serious and professional about your school work.

Use '潜在合作伙伴' (qiánzài hézuò huǒbàn).

It is '长期合作伙伴' (chángqī hézuò huǒbàn).

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 合作伙伴 to introduce someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is a very good business partner' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We established a partnership with that company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal greeting to partners.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are our global partners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Welcome our partners' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who is your core partner?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We value our partnership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe what a 合作伙伴 is in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I want to thank my partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Reputation is key when choosing a partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need to find a partner to develop this market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Welcome to our partner network.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is a high-level partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are our partners in AI.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A good partner is hard to find.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We share information with our partners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Losing this partner was a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We have partners in many industries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Our partner provided the technology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are looking for a reliable partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We have a global network of partners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The partnership has ended.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is my research partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need to choose a partner carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We are looking for a long-term partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are our partners in the US.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'How do we maintain the partnership?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The partner provided a report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need to find a partner for the AI project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We should share the risk with our partners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A reliable partner is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is my partner in this venture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!