At the A1 level, the word 'indigestión' is a useful 'bonus' word because it looks very similar to the English word 'indigestion'. You can use it in very simple sentences to explain why you don't feel well. At this stage, focus on the most basic verb pairing: 'tener' (to have). For example, 'Tengo indigestión' (I have indigestion). You might also learn it alongside food words to explain that you ate too much: 'Comí mucho, tengo indigestión'. It is important to remember that it is a feminine word, so you say 'la indigestión'. Even if you don't use it often yourself, you will likely hear it if you talk about food or health. It is a 'cognate', which means it has the same origin and a similar meaning in both languages, making it easy to recognize when you see it on a pharmacy sign or hear it in a conversation. Don't worry about complex grammar yet; just focus on connecting the word to the feeling of a 'stomach ache' caused by food. You can also use it to politely say 'no' to more food: 'No, gracias, tengo indigestión'. This is a simple and effective way to communicate a physical state using a word that is already familiar to your English-speaking brain.
At the A2 level, you are expected to use 'indigestión' in slightly more complex contexts, such as describing symptoms or giving simple advice. You should be able to use the indefinite article 'una' (e.g., 'Tuve una indigestión muy fuerte') and start using common verbs like 'dar' (to give) or 'causar' (to cause). For example, 'El chocolate me dio indigestión'. You can also begin to use adjectives to describe the indigestion, such as 'leve' (mild) or 'fuerte' (strong). At this level, you should also be aware of the accent mark on the 'ó' and try to include it in your writing. You might encounter this word in reading passages about healthy habits or in listening exercises where someone is explaining why they can't attend an event. It's also a good time to learn the related adjective 'indigesto' (indigestible/hard to digest). For example, 'La coliflor es indigesta para mí'. This shows you are expanding your vocabulary beyond just the noun. You should also be able to ask for a remedy: '¿Qué puedo tomar para la indigestión?'. This demonstrates that you can use the word to achieve a practical goal, which is a key part of the A2 level.
At the B1 level, you should be comfortable using 'indigestión' in a variety of tenses and more nuanced situations. You can describe the causes of indigestion in more detail using connectors like 'debido a' (due to) or 'a causa de' (because of). For example, 'Tuve indigestión debido a que la comida estaba muy condimentada'. You can also start to use the word metaphorically, though this is less common than the literal use. For instance, 'Esa noticia me dio una indigestión' (That news was hard to process). At B1, you should also be familiar with the plural form 'indigestiones' and remember to drop the accent mark. You might use the word in the context of discussing cultural habits, such as the Spanish 'sobremesa' and how it helps prevent indigestion. You should also be able to compare 'indigestión' with other terms like 'pesadez' or 'acidez' to be more specific about how you feel. For example, 'No es solo acidez, es una indigestión completa'. This level of precision shows that you are moving beyond basic communication and starting to express more specific physical sensations. You might also encounter the word in more formal contexts, such as a health brochure or a news article about nutrition.
At the B2 level, you are expected to use 'indigestión' with full grammatical accuracy and in more sophisticated sentence structures. You should be able to use it in the passive voice or with impersonal 'se' constructions: 'Se cree que el estrés es una causa común de la indigestión'. You should also be familiar with the medical synonym 'dispepsia' and know when it is appropriate to use it versus the more common 'indigestión'. At this level, you can discuss the physiological aspects of indigestion in more detail, perhaps in a presentation or a formal essay about public health. You might use expressions like 'padecer de indigestión' (to suffer from indigestion) instead of the simpler 'tener'. For example, 'Muchos adultos padecen de indigestión crónica sin saberlo'. You should also be able to understand and use the word in complex hypothetical situations using the subjunctive: 'Si no hubieras comido tanto, no tendrías indigestión'. Your ability to use the word in these more advanced grammatical frameworks shows a high level of proficiency. You can also explore the cultural nuances more deeply, such as the concept of 'corte de digestión' and its place in Spanish folklore and safety advice.
At the C1 level, you should have a near-native command of the word 'indigestión' and all its related terms. You can use it fluently in both formal and informal registers, adjusting your vocabulary accordingly. You might use it in a metaphorical sense to critique a piece of literature or art that is 'indigesto' (too dense or poorly structured). For example, 'La película fue una indigestión de efectos especiales sin contenido'. You are also expected to understand the historical and etymological roots of the word, which comes from the Latin 'indigestio'. In professional medical or scientific discussions, you can use 'indigestión' as a starting point to discuss more complex gastrointestinal disorders, using precise terminology like 'motilidad gástrica' or 'secreción ácida'. You should also be aware of regional variations in the use of 'indigestión' and 'empacho' across the Spanish-speaking world. Your ability to navigate these subtle linguistic and cultural differences is a hallmark of the C1 level. You can also use the word in sophisticated rhetorical devices, such as irony or hyperbole, in a conversation or a written piece.
At the C2 level, your mastery of 'indigestión' is complete. You can use the word and its derivatives with absolute precision, even in the most specialized or creative contexts. You might use it in a philosophical discussion about the 'indigestión' of modern society—the inability to process the vast amount of information and stimuli we receive. You are comfortable with all its idiomatic and metaphorical uses. In a literary context, you could analyze how a writer uses the physical sensation of indigestion to mirror a character's internal guilt or moral 'indigestion'. You have a deep understanding of how the word has evolved and its place in the broader medical and social history of the Spanish language. You can effortlessly switch between the colloquial 'empacho', the standard 'indigestión', and the clinical 'dispepsia' depending on the audience and the purpose of your communication. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can even play with the word's sounds and meanings in poetry or advanced creative writing. At this level, 'indigestión' is not just a vocabulary word; it is a versatile tool for expressing complex ideas about the human condition.

indigestión 30초 만에

  • Indigestión is a feminine Spanish noun meaning indigestion. It describes the physical discomfort in the stomach caused by difficulty in processing food after a meal.
  • It is a direct cognate of the English word, making it easy to learn, but requires the feminine article 'la' and a written accent on the 'ó'.
  • Commonly used with verbs like 'tener' (to have) or 'dar' (to give), it appears frequently in social, medical, and family contexts across Spanish-speaking cultures.
  • While usually referring to physical stomach upset, it can also be used metaphorically to describe an inability to process overwhelming information or difficult situations.

The Spanish word indigestión is a feminine noun that refers to the physical discomfort or difficulty experienced during the process of digesting food. While it is a direct cognate of the English word "indigestion," its usage in Spanish-speaking cultures often carries a specific social weight, particularly during long meals known as sobremesas. In a physiological sense, it encompasses symptoms like bloating, gas, nausea, and upper abdominal pain. It is the body's signal that the digestive system is struggling to process what has been consumed, whether due to the quantity of food, the speed of consumption, or the specific ingredients involved, such as heavy fats or excessive spices. Understanding this word is essential for anyone navigating social dining in Spain or Latin America, where food is central to community life and overindulgence is a common, though often regretted, occurrence.

Clinical Context
In medical settings, a doctor might use the more formal term dispepsia, but 'indigestión' remains the standard term for patients to describe their symptoms. It suggests a functional disorder rather than a structural disease.

Después de la cena de Navidad, toda la familia sufrió una fuerte indigestión.

Beyond the physical, 'indigestión' can occasionally be used metaphorically to describe the inability to process information or difficult news. Just as the stomach cannot 'stomach' heavy food, the mind might suffer an 'indigestión de información' (information overload). However, its primary use remains firmly rooted in the gastric realm. In many Spanish-speaking households, the mention of 'indigestión' immediately prompts the suggestion of herbal remedies like manzanilla (chamomile) or poleo menta (mint tea). This cultural reaction highlights how the word is not just a diagnosis but a trigger for traditional caretaking and domestic medicine. When you say you have 'indigestión', you are often inviting advice on how to settle your stomach.

Social Context
Mentioning a 'leve indigestión' (slight indigestion) is a polite way to decline a second helping of food without offending the host.

Comer demasiado rápido es la causa principal de mi indigestión.

The word is also frequently associated with children who eat too many sweets. Parents will warn, "Te va a dar una indigestión" (You're going to get indigestion). This usage reinforces the word's role as a cautionary term. In literature and film, 'indigestión' might be used to underscore a character's gluttony or their lack of self-control. It serves as a physical manifestation of excess. Furthermore, the term is globally understood across all Spanish dialects, from the streets of Madrid to the markets of Mexico City, making it a high-utility vocabulary word for any learner. It bridges the gap between everyday casual speech and formal medical consultation.

El exceso de picante me produjo una indigestión terrible.

Usage with Verbs
Common verbs paired with 'indigestión' include 'tener' (to have), 'sufrir' (to suffer), 'causar' (to cause), and 'evitar' (to avoid).

Para evitar la indigestión, es mejor no beber agua muy fría durante la comida.

Siento una pesadez en el estómago; creo que tengo indigestión.

In summary, 'indigestión' is a versatile and essential term. It describes a common human experience with precision while fitting into various levels of formality. Whether you are explaining why you can't join a hike after a heavy lunch or describing symptoms to a pharmacist, this word provides the necessary clarity. Its phonetic similarity to English makes it easy to remember, but its grammatical gender and cultural nuances require careful attention to master fully. As you progress in Spanish, you will find that 'indigestión' is a word that appears in many contexts, from health advice columns in magazines to casual conversations with friends about a new restaurant's heavy menu.

Using indigestión correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the verbs and adjectives that typically accompany it. In Spanish, we don't just 'get' indigestion; we 'have' it (tener), 'suffer' from it (sufrir), or it 'gives' us indigestion (dar). For example, 'Me dio indigestión' literally means 'It gave me indigestion,' which is the most common way to express that a specific meal caused the issue. The word is almost always preceded by the definite article la or an indefinite article like una. Because it is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine, such as fuerte (strong/severe), leve (mild), or crónica (chronic).

Common Verb Pairings
Verbs like 'provocar', 'causar', and 'sentir' are frequently used to describe the onset and experience of indigestion.

Esa hamburguesa tan grasienta me provocó una indigestión que duró toda la noche.

When constructing sentences, it is important to note the position of the noun. In Spanish, we often place the cause before the effect. For instance, 'El marisco me causó indigestión' (The seafood caused me indigestion). If you are describing a recurring problem, you might say, 'Suelo tener indigestión cuando como tarde' (I usually have indigestion when I eat late). The flexibility of Spanish sentence structure allows for emphasis on different parts of the experience. If the intensity of the pain is the focus, you might start with the adjective: 'Una terrible indigestión me impidió dormir' (A terrible indigestion prevented me from sleeping). This structural variety is a hallmark of natural-sounding Spanish.

Adjective Agreement
Always use feminine adjectives: 'indigestión aguda', 'indigestión molesta', 'indigestión pasajera'.

No quiero postre porque siento una indigestión incipiente.

In more formal or medical contexts, the sentence structure might become more complex. You might hear or read: 'La indigestión puede ser un síntoma de estrés' (Indigestion can be a symptom of stress). Here, 'indigestión' acts as the subject of the sentence. In academic writing, you might find: 'Se analizó la prevalencia de la indigestión en la población adulta' (The prevalence of indigestion in the adult population was analyzed). These examples show that the word is equally at home in a casual kitchen conversation and a scientific report. For learners, practicing these different structures—subject, object, and causative—is key to achieving fluency.

¿Qué remedio me recomiendas para esta indigestión?

Questions and Requests
When asking for help, 'indigestión' is the key word to use at a pharmacy or clinic.

Si tienes indigestión, deberías tomar un antiácido.

La indigestión es un problema muy común durante las vacaciones.

Finally, consider the negative forms. To say someone does *not* have indigestion, you would say 'No tengo indigestión'. To describe a food that does not cause it, you might say 'Esta comida es ligera y no causa indigestión'. Mastery of these patterns ensures that you can communicate your physical state clearly and effectively in any Spanish-speaking environment. Whether you are complaining to a friend or seeking professional medical advice, 'indigestión' is a foundational word in your health-related vocabulary arsenal.

You will encounter the word indigestión in a wide variety of real-world settings, ranging from the most intimate family gatherings to public health announcements. One of the most common places is the dinner table. In cultures where hospitality is often expressed through large quantities of food, 'indigestión' is a frequent topic of post-meal conversation. Guests might jokingly warn each other about the consequences of having one more piece of cake, or a host might offer a 'digestivo' (a small alcoholic drink or herbal tea) specifically to prevent 'una posible indigestión'. In this sense, the word is part of the social ritual of eating.

At the Pharmacy (Farmacia)
Pharmacies in Spanish-speaking countries are often the first stop for minor ailments. You will see 'indigestión' written on signs for over-the-counter medications like 'sales de frutas' or 'antiácidos'.

Farmacéutico, ¿qué tiene para la indigestión y la acidez?

Another frequent environment is the doctor's office or a local health clinic (centro de salud). When a patient describes stomach pain, the doctor will ask questions to determine if it is 'una indigestión común' or something more serious. You might hear a doctor say, 'Parece una simple indigestión por algo que comió' (It looks like simple indigestion from something you ate). In these professional settings, the word is used with clinical precision, often followed by advice on diet and hydration. Health segments on television and radio also frequently use the word, especially during holiday seasons like Christmas or Easter, when overeating is prevalent across the population.

In Literature and Media
Novels and movies use the word to add realism to characters' lives. A character might be 'indispuesto por una indigestión', which serves as a plot point to keep them from an event.

El locutor de radio advirtió sobre los riesgos de la indigestión en verano.

In schools and parenting, 'indigestión' is a teaching tool. Teachers and parents use it to explain the importance of chewing food properly and not running immediately after lunch. In Spain, the concept of the 'corte de digestión' is so culturally ingrained that children are often told they must wait two hours after eating before swimming, lest they suffer a fatal 'indigestión'. While the medical validity of the 'two-hour rule' is debated, the use of the word in this context is ubiquitous. You will hear it at every beach and swimming pool throughout the Spanish-speaking world during the summer months.

Mi madre siempre decía que bañarse después de comer causa indigestión.

Workplace and Social Excuses
It is a socially acceptable reason to miss a meeting or leave a party early. 'Lo siento, tengo una indigestión horrible' is understood and rarely questioned.

Tuve que faltar al trabajo por una indigestión fulminante.

La indigestión es el tema central de este folleto de salud alimentaria.

Finally, you will hear it in the kitchen. Chefs and home cooks might discuss how to prepare certain foods—like legumes or heavy meats—to make them 'menos propensas a causar indigestión'. This involves techniques like soaking beans or using specific herbs like cumin or laurel. In this way, the word 'indigestión' influences the very way food is prepared and consumed. It is a word that connects the biological reality of our bodies with the cultural practices of our kitchens and dining rooms, making it a truly indispensable part of the Spanish language.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word indigestión is misgendering it. In Spanish, nouns ending in -ión are almost always feminine (e.g., la canción, la televisión, la estación). However, because many other words ending in -ón are masculine (e.g., el camión, el avión, el cinturón), learners often default to 'el indigestión'. This is a noticeable error that can disrupt the flow of conversation. Always remember: la indigestión. This gender agreement must extend to any accompanying adjectives or articles, so 'un indigestión' is also incorrect; it must be 'una indigestión'.

Gender and Article Errors
Incorrect: *El indigestión es malo. Correct: La indigestión es mala. (Note that 'mala' also becomes feminine).

Mucha gente cree que la indigestión es inevitable en las bodas.

Another common pitfall is the spelling, specifically the accent mark. In Spanish, words ending in -n, -s, or a vowel that are stressed on the last syllable must have a written accent. Since 'indigestión' is stressed on the final 'o', the accent mark over the 'o' is mandatory. Leaving it off ('indigestion') is a spelling mistake that, while often understood, marks the writer as less proficient. Additionally, learners sometimes confuse 'indigestión' with 'estreñimiento' (constipation) or 'acidez' (heartburn). While these are all digestive issues, 'indigestión' is the general term for the struggle to digest, while the others are specific symptoms or related conditions.

False Friends and Confusion
Avoid using 'indigestión' when you specifically mean heartburn (acidez) or a stomach virus (gastroenteritis). Precision helps in medical contexts.

Las indigestiones frecuentes requieren una visita al médico.

A more subtle mistake involves the use of the verb 'estar'. In English, we say "I am having indigestion." Learners might translate this literally to "*Estoy teniendo indigestión." While grammatically possible, it sounds unnatural. It is much more common to use 'tener' (to have) or 'sentir' (to feel) in the present tense: 'Tengo indigestión' or 'Siento indigestión'. Furthermore, avoid using 'indigestión' to describe a general feeling of being unwell or 'sick' (which would be 'enfermo' or 'mal'). 'Indigestión' is specific to the stomach and the digestive process. Using it too broadly can lead to confusion about your actual symptoms.

No digas "estoy indigestión"; di "tengo indigestión".

Preposition Pitfalls
When saying what caused the indigestion, use 'por' or 'a causa de'. Example: 'Indigestión por comer rápido'.

Sufro de indigestión crónica desde hace años.

Es un error común escribir indigestión sin la tilde en la 'o'.

Lastly, be careful with the plural. As mentioned, the accent mark is dropped. Many learners forget this and write 'indigestiónes', which is incorrect. The rule is that if a word ends in -ón and you add -es, the stress naturally falls on the penultimate syllable (the 'o'), so the accent mark is no longer needed to indicate stress. Keeping these rules in mind—gender, spelling, verb choice, and pluralization—will help you use 'indigestión' like a native speaker and avoid the most common errors that plague students of Spanish.

While indigestión is the most direct and common term, Spanish offers several synonyms and related words that can add nuance to your descriptions. One of the most important alternatives is empacho. While 'indigestión' is a standard medical term, 'empacho' is more colloquial and often carries a cultural connotation of a 'stuck' or 'blocked' digestive system. In many Latin American countries, 'empacho' is treated with traditional remedies and is seen as a slightly different condition than simple indigestion, though the symptoms are largely identical. Another related term is pesadez (heaviness), which specifically describes the feeling of a 'lead' stomach after a heavy meal.

Indigestión vs. Empacho
'Indigestión' is clinical and universal. 'Empacho' is colloquial and often implies a more severe or 'stuck' feeling requiring folk remedies.

Siento mucha pesadez, creo que voy camino a una indigestión.

For specific symptoms, you might use acidez (heartburn) or ardor de estómago (burning stomach). These are often part of indigestion but describe a specific sensation of acid reflux. If the primary symptom is gas or bloating, you might use flatulencia or gases. In a medical setting, you might encounter dispepsia, which is the formal medical synonym for indigestion. Using 'dispepsia' in a casual conversation would sound overly formal, much like using 'dyspepsia' in English. However, knowing it is useful for reading medical reports or understanding a doctor's formal diagnosis.

Specific Symptom Terms
'Náuseas' (nausea), 'vómitos' (vomiting), and 'cólicos' (cramps) are often mentioned alongside 'indigestión' to provide a full picture of the ailment.

La indigestión a veces viene acompañada de fuertes cólicos.

Another useful word is empacho in its verbal form: empacharse (to get indigestion/to overeat). You might hear someone say, 'Me empaché de dulces' (I made myself sick on sweets). This is a very natural way to describe the act of causing one's own indigestion. In terms of relief, you will hear about antiácidos, digestivos, and infusiones. Understanding these related terms allows you to navigate the pharmacy or a conversation about health with much more confidence. Instead of just saying you have indigestion, you can describe the 'pesadez' or the 'acidez' that accompanies it.

El médico me diagnosticó dispepsia funcional, que es básicamente indigestión.

Metaphorical Use
Sometimes 'indigestión' is used for mental fatigue. 'Tengo una indigestión de noticias' (I'm sick of/overloaded with news).

Tomar una manzanilla es el mejor remedio para la indigestión.

Ese tema es tan complejo que me da indigestión mental.

In conclusion, while 'indigestión' is your primary tool for describing digestive discomfort, mastering its synonyms like 'empacho', its specific symptom words like 'acidez', and its formal counterparts like 'dispepsia' will make your Spanish much more precise and natural. Each of these words carries its own flavor and context, and knowing when to use which one is a hallmark of an advanced learner. Whether you are at a pharmacy in Buenos Aires or a family dinner in Seville, having this range of vocabulary at your disposal will ensure you are always understood perfectly.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'digestión' itself comes from the Latin 'digerere', which means 'to carry apart' or 'to distribute'. Indigestion is literally the failure of the body to distribute nutrients correctly.

발음 가이드

UK /in.di.xes.ˈtjon/
US /in.di.xes.ˈtjon/
The stress is on the final syllable: in-di-ges-TIÓN.
라임이 맞는 단어
canción televisión estación corazón avión camión lección atención
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'g' like the English 'j' in 'judge'. In Spanish, 'ge' and 'gi' sound like a hard 'h'.
  • Stressing the wrong syllable, such as the 'ges' instead of the 'tión'.
  • Pronouncing the 'i' in 'tión' as a separate syllable (in-di-ges-ti-ón). It should be a diphthong.
  • Forgetting to pronounce the 'n' at the end clearly.
  • Using a soft English 't' instead of the dental Spanish 't' where the tongue touches the back of the teeth.

난이도

독해 1/5

Easy to recognize because it is a cognate of the English word.

쓰기 3/5

Requires remembering the feminine gender and the accent mark on the 'ó'.

말하기 3/5

The 'g' sound (jota) and the stress on the final syllable can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Usually clear, but can be confused with other '-ión' words in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

comida estómago comer dolor malo

다음에 배울 것

acidez síntoma remedio farmacia digestión

고급

dispepsia gastritis motilidad reflujo gastrointestinal

알아야 할 문법

Gender of nouns ending in -ión

La indigestión, la canción, la razón.

Accent marks on stressed final syllables ending in 'n'

Indigestión, camión, acción.

Dropping the accent in the plural form

Indigestión -> indigestiones.

Using 'dar' with physical sensations

Me dio indigestión, me dio sueño, me dio hambre.

Adjective agreement with feminine nouns

Una indigestión aguda, una indigestión molesta.

수준별 예문

1

Tengo indigestión por la pizza.

I have indigestion because of the pizza.

Uses the verb 'tener' in the present tense.

2

La indigestión es mala.

Indigestion is bad.

Shows feminine gender agreement with 'la' and 'mala'.

3

No quiero comer, tengo indigestión.

I don't want to eat, I have indigestion.

Simple negative sentence structure.

4

¿Tienes indigestión?

Do you have indigestion?

Simple question format.

5

Comí mucho y tengo indigestión.

I ate a lot and I have indigestion.

Uses the conjunction 'y' to link cause and effect.

6

Mi abuela tiene indigestión.

My grandmother has indigestion.

Third-person singular 'tiene'.

7

La sopa me dio indigestión.

The soup gave me indigestion.

Uses the past tense of 'dar' (dio).

8

Tengo una indigestión leve.

I have a mild indigestion.

Uses the indefinite article 'una' and the adjective 'leve'.

1

Esa comida grasienta me causó una indigestión.

That greasy food caused me indigestion.

Uses the past tense 'causó' and 'una'.

2

Si comes rápido, tendrás indigestión.

If you eat fast, you will have indigestion.

Future tense 'tendrás' in a conditional sentence.

3

Tengo que ir a la farmacia por mi indigestión.

I have to go to the pharmacy for my indigestion.

Uses 'tengo que' (obligation) and 'por' (reason).

4

La indigestión es muy común en Navidad.

Indigestion is very common at Christmas.

Uses 'es' with the adjective 'común'.

5

¿Qué es bueno para la indigestión?

What is good for indigestion?

Asking for recommendations using 'qué es bueno'.

6

Siento una indigestión después de cada cena.

I feel an indigestion after every dinner.

Uses the verb 'sentir'.

7

No bebas agua fría si tienes indigestión.

Don't drink cold water if you have indigestion.

Negative imperative 'no bebas'.

8

La indigestión me quitó el sueño anoche.

Indigestion kept me awake last night.

Idiomatic expression 'quitar el sueño'.

1

Ayer sufrí una indigestión por culpa del marisco.

Yesterday I suffered indigestion because of the seafood.

Uses 'sufrir' and the phrase 'por culpa de'.

2

Es probable que tengas indigestión por el estrés.

It is likely that you have indigestion due to stress.

Requires the subjunctive 'tengas' after 'es probable que'.

3

Siempre tomo manzanilla para evitar la indigestión.

I always drink chamomile to avoid indigestion.

Uses 'para' + infinitive 'evitar'.

4

La indigestión puede ser síntoma de algo más grave.

Indigestion can be a symptom of something more serious.

Uses the modal verb 'puede'.

5

He tenido varias indigestiones este mes.

I have had several indigestions this month.

Plural form 'indigestiones' without the accent.

6

Si no masticas bien, te dará una indigestión.

If you don't chew well, you will get indigestion.

Conditional structure with future 'dará'.

7

Me siento pesado, como si tuviera indigestión.

I feel heavy, as if I had indigestion.

Uses 'como si' + imperfect subjunctive 'tuviera'.

8

La indigestión arruinó mis vacaciones en México.

Indigestion ruined my vacation in Mexico.

Preterite tense 'arruinó'.

1

Se recomienda reposo en caso de indigestión aguda.

Rest is recommended in case of acute indigestion.

Impersonal 'se' construction.

2

La indigestión crónica requiere un cambio de dieta.

Chronic indigestion requires a change in diet.

Uses 'crónica' to modify 'indigestión'.

3

Dudo que esta comida te cause indigestión.

I doubt that this food will cause you indigestion.

Subjunctive 'cause' after 'dudo que'.

4

La indigestión a menudo se confunde con la acidez.

Indigestion is often confused with heartburn.

Reflexive 'se confunde'.

5

A pesar de su indigestión, decidió ir a la fiesta.

Despite his indigestion, he decided to go to the party.

Connector 'a pesar de'.

6

La indigestión es un trastorno funcional del sistema digestivo.

Indigestion is a functional disorder of the digestive system.

Formal academic structure.

7

Me pregunto si la indigestión será por los nervios.

I wonder if the indigestion is due to nerves.

Future of probability 'será'.

8

Para aliviar la indigestión, puedes tomar un antiácido.

To relieve indigestion, you can take an antacid.

Uses 'para' + infinitive 'aliviar'.

1

La prevalencia de la indigestión ha aumentado en la última década.

The prevalence of indigestion has increased in the last decade.

Formal academic vocabulary 'prevalencia'.

2

La indigestión puede derivar en patologías más complejas.

Indigestion can lead to more complex pathologies.

Uses 'derivar en' (to lead to/result in).

3

Sufría una indigestión de ideas que no podía plasmar en el papel.

He was suffering from an indigestion of ideas that he couldn't put on paper.

Metaphorical use of 'indigestión'.

4

Es imperativo abordar la indigestión desde un enfoque holístico.

It is imperative to address indigestion from a holistic approach.

Advanced structure 'es imperativo' + infinitive.

5

La indigestión recurrente mermaba su calidad de vida considerablemente.

Recurrent indigestion was significantly diminishing his quality of life.

Uses the verb 'mermar' (to diminish/deplete).

6

Ciertos fármacos tienen como efecto secundario la indigestión.

Certain drugs have indigestion as a side effect.

Formal phrasing 'tienen como efecto secundario'.

7

La indigestión postprandial es un fenómeno bien documentado.

Postprandial indigestion is a well-documented phenomenon.

Uses technical term 'postprandial' (after a meal).

8

No es de extrañar que tenga indigestión tras semejante banquete.

It's no wonder he has indigestion after such a banquet.

Idiomatic 'no es de extrañar' + subjunctive.

1

La indigestión, en su acepción más amplia, trasciende lo meramente gástrico.

Indigestion, in its broadest sense, transcends the merely gastric.

Uses 'acepción' and 'trasciende' for high-level discourse.

2

La obra literaria pecaba de una indigestión de adjetivos innecesarios.

The literary work suffered from an indigestion of unnecessary adjectives.

Metaphorical use in literary criticism.

3

El paciente presentaba una dispepsia funcional, comúnmente llamada indigestión.

The patient presented with functional dyspepsia, commonly called indigestion.

Precise clinical description.

4

Resulta paradójico que la indigestión sea un mal de la abundancia.

It is paradoxical that indigestion is an ailment of abundance.

Philosophical observation using 'resulta paradójico'.

5

La indigestión persistente puede ser el heraldo de afecciones más severas.

Persistent indigestion can be the herald of more severe conditions.

Literary use of 'heraldo' (herald/harbinger).

6

Se analizó la correlación entre la indigestión y los ritmos circadianos.

The correlation between indigestion and circadian rhythms was analyzed.

Scientific research context.

7

La indigestión de datos en la era digital nos impide discernir la verdad.

The indigestion of data in the digital age prevents us from discerning the truth.

Societal metaphor using 'indigestión'.

8

Bajo la superficie de una simple indigestión, subyacían tensiones emocionales.

Beneath the surface of a simple indigestion, emotional tensions lay underlying.

Uses 'subyacer' (to underlie) for psychological depth.

자주 쓰는 조합

tener indigestión
causar indigestión
sufrir de indigestión
indigestión aguda
indigestión leve
remedio para la indigestión
síntomas de indigestión
evitar la indigestión
indigestión mental
provocar indigestión

자주 쓰는 구문

¡Qué indigestión!

— An exclamation used when someone feels very full or sick after eating. It emphasizes the intensity of the feeling.

¡Qué indigestión tengo después de ese banquete!

Me dio indigestión.

— The most common way to say that a specific food or meal caused you to feel sick. It uses the verb 'dar'.

La cena de anoche me dio indigestión.

Pastillas para la indigestión.

— A common way to refer to antacids or digestive aids at a pharmacy. It is simple and direct.

Necesito comprar pastillas para la indigestión.

Corte de digestión.

— A specific cultural concept in Spain referring to a sudden stop in digestion, often blamed on cold water. It is a type of severe indigestion.

No te bañes todavía, que te va a dar un corte de digestión.

Indigestión de noticias.

— A metaphorical phrase used when someone has consumed too much information and feels overwhelmed. It is common in modern media contexts.

Apaga la tele, tengo indigestión de noticias negativas.

Por culpa de la indigestión.

— A phrase used to explain why someone couldn't do something, blaming the physical state. It shows cause and effect.

No pude dormir por culpa de la indigestión.

Prevenir la indigestión.

— Commonly used in health and wellness advice to talk about habits that stop the problem before it starts. It is proactive.

Comer despacio ayuda a prevenir la indigestión.

Indigestión pasajera.

— Refers to a brief episode of stomach upset that doesn't last long. It is often used to reassure someone.

No te preocupes, es solo una indigestión pasajera.

Sufrir una indigestión.

— A slightly more formal way to describe the experience of having indigestion. It suggests a more painful experience.

Muchos turistas sufren una indigestión al probar comida muy picante.

Causa de indigestión.

— Used to identify the specific factor (food, habit, stress) that led to the problem. It is analytical.

El estrés es una causa frecuente de indigestión.

자주 혼동되는 단어

indigestión vs estreñimiento

Estreñimiento means constipation, which is a different digestive issue.

indigestión vs acidez

Acidez is heartburn, which can be a symptom of indigestion but is more specific.

indigestión vs hambre

Hambre means hunger. Beginners sometimes confuse the feeling of an empty stomach with a sick one.

관용어 및 표현

"Ser un indigesto"

— Used to describe a person who is very annoying, boring, or hard to tolerate. It compares the person to a heavy meal.

Ese profesor es un indigesto, sus clases nunca terminan.

informal
"Tener una indigestión de..."

— To have too much of something, usually something abstract like information, work, or problems. It implies being overwhelmed.

Tengo una indigestión de papeles en la oficina.

informal
"No tragar a alguien"

— While not using the word 'indigestión', this related idiom means to not be able to stand someone, as if they would cause indigestion if 'swallowed'.

No trago a mi vecino, es muy maleducado.

informal
"Quedarse con la comida en la boca"

— To be unable to finish eating or to feel the food 'stuck', leading to indigestion. Often used when receiving bad news during a meal.

Con esa noticia, me quedé con la comida en la boca.

informal
"Hacerse pesado"

— To become tedious or boring, similar to how a heavy meal becomes 'pesado' and causes indigestion.

La reunión se está haciendo pesada.

informal
"Estar hasta las narices"

— To be completely full or fed up with something, often used in contexts where one has 'over-consumed' a situation.

Estoy hasta las narices de tanta burocracia.

informal
"Sentar mal la comida"

— A very common way to say that food caused indigestion without using the word itself.

El pescado me sentó mal.

informal
"Ponerse morado"

— To eat excessively, which almost always leads to indigestion. It describes the act of gorging oneself.

En el buffet libre me puse morado.

informal
"Tener el estómago cerrado"

— To be unable to eat due to stress or nerves, which can lead to indigestion if one tries to force food down.

Antes del examen, tengo el estómago cerrado.

informal
"Darle vueltas a la comida"

— To move food around the plate without eating it, often because one already feels the onset of indigestion.

No tengo hambre, solo le doy vueltas a la comida.

informal

혼동하기 쉬운

indigestión vs indigesto

It is the adjective form and sounds very similar.

Indigestión is the noun (the condition), while indigesto is the adjective (describing the food).

Este plato es muy indigesto; me causó una indigestión.

indigestión vs digestión

It is the root word.

Digestión is the normal process; indigestión is the failure of that process.

Una buena digestión evita la indigestión.

indigestión vs infección

Both relate to health and end in -ción.

Infección is an infection (germs), while indigestión is a functional problem with food.

No es una infección, es solo indigestión.

indigestión vs intoxicación

Both involve stomach pain after eating.

Intoxicación is food poisoning (serious), while indigestión is just difficulty digesting (less serious).

La intoxicación alimentaria es peor que una indigestión.

indigestión vs indisposición

Both are used as excuses for not attending something.

Indisposición is general (feeling unwell), while indigestión is specific to the stomach.

Su indisposición se debió a una fuerte indigestión.

문장 패턴

A1

Tengo [indigestión].

Tengo indigestión.

A2

[Comida] me dio indigestión.

La pizza me dio indigestión.

B1

Si [verbo], tendrás indigestión.

Si comes rápido, tendrás indigestión.

B2

La indigestión es causada por [sustantivo].

La indigestión es causada por el exceso de grasa.

C1

A pesar de la indigestión, [acción].

A pesar de la indigestión, continuó trabajando.

C2

La indigestión subyacente indicaba [problema].

La indigestión subyacente indicaba un problema mayor.

Mixed

¿Qué es bueno para la [indigestión]?

¿Qué es bueno para la indigestión?

Mixed

Sufro de [indigestión] crónica.

Sufro de indigestión crónica.

어휘 가족

명사

digestión (digestion)
digestivo (digestive/after-dinner drink)
digeribilidad (digestibility)

동사

digerir (to digest)
indigestarse (to get indigestion)

형용사

indigesto (indigestible/hard to digest)
digestivo (digestive)
digerible (digestible)

관련

estómago (stomach)
intestino (intestine)
enzima (enzyme)
metabolismo (metabolism)
nutrición (nutrition)

사용법

frequency

Very common in daily speech, especially after meals or in medical contexts.

자주 하는 실수
  • *El indigestión* La indigestión

    Nouns ending in -ión are feminine. Using 'el' is a very common beginner mistake.

  • *Indigestion* (without accent) Indigestión

    In Spanish, words stressed on the last syllable ending in 'n' must have a tilde.

  • *Estoy indigestión* Tengo indigestión

    You cannot 'be' indigestion. You must 'have' it (tener) or 'suffer' from it (sufrir).

  • *Indigestiónes* (plural with accent) Indigestiones

    When you add '-es' to form the plural, the stress rule changes and the tilde is no longer needed.

  • Using 'indigestión' for 'heartburn' only. Using 'acidez' for heartburn.

    Indigestión is a general term; acidez is the specific burning sensation. Using the right word shows higher level.

Always Feminine

Never say 'el indigestión'. Even though it ends in '-ón', which is often masculine, all '-ión' words in Spanish are feminine. Stick to 'la indigestión'.

The Magic Accent

Don't forget the accent on the 'o'. It shows where the stress goes. If you forget it, it's a spelling error that is easy to fix.

Learn the Verb

Learn the verb 'indigestarse'. Instead of saying 'tengo indigestión', you can say 'me indigesté con la cena'. It sounds very advanced!

The Tea Remedy

If you mention 'indigestión' to a Spanish speaker, they will almost always suggest 'una manzanilla' (chamomile tea). It is the universal cure.

Use 'Dar'

Native speakers often say 'Me dio indigestión' (It gave me indigestion). This is more common than saying 'Tuve' when referring to a specific meal.

The Strong 'G'

The 'g' in 'indigestión' is not like the English 'j'. It's a rough sound from the throat. Practice saying 'gente' to get the sound right.

Latin Roots

Since it comes from Latin, it is the same in French (indigestion) and Italian (indigestione). Learning one helps you with many languages!

Polite Excuse

If you are at a dinner and can't eat more, 'Tengo un poco de indigestión' is a very polite and accepted excuse to stop eating.

Dispepsia

If you are reading a medical text, look for 'dispepsia'. It is the synonym for 'indigestión' that doctors use.

Cognate Power

Use the fact that it's almost the same as English to your advantage. You already know 90% of the word!

암기하기

기억법

Think of 'IN-DI-GESTION'. It is almost exactly the same as in English! Just remember to add the Spanish 'flair': 'la' (feminine) and the 'jota' sound for the 'g'.

시각적 연상

Imagine a giant red 'X' over a stomach filled with heavy foods like burgers and pizza. The 'X' stands for 'In-' (not) and the stomach for 'digestion'.

Word Web

Comida Dolor Estómago Farmacia Manzanilla Grasa Pesadez Digerir

챌린지

Try to use 'indigestión' in a sentence with the verb 'dar' and a specific food. For example: 'El helado me dio indigestión'.

어원

From the Latin 'indigestio', which is composed of the prefix 'in-' (not) and 'digestio' (the act of dividing or arranging, specifically food in the body).

원래 의미: Originally meant the lack of order or the failure to process something correctly, which evolved into the specific medical sense of failing to process food.

Romance (Latin-derived).

문화적 맥락

While common, avoid using 'indigestión' as a joke if someone is genuinely ill, as it can sometimes mask more serious conditions like food poisoning (intoxicación alimentaria).

In English, 'indigestion' is often associated with 'heartburn' or 'upset stomach'. The Spanish 'indigestión' is used in the same way, but people are often more vocal about it in social settings.

The 'corte de digestión' myth is a famous reference in Spain, mentioned in many movies and books about childhood summers. Many Spanish songs and poems use 'indigestión' metaphorically to describe a broken heart or a difficult situation. Advertisements for 'Sal de Frutas' (fruit salts) are iconic in Latin America and Spain for treating indigestión.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a restaurant

  • ¿Tiene algo ligero? Tengo indigestión.
  • Esta comida me dio indigestión.
  • No quiero postre por la indigestión.
  • ¿Tienen té de manzanilla para la indigestión?

At the pharmacy

  • Busco algo para la indigestión.
  • ¿Estas pastillas son para la indigestión?
  • Tengo una indigestión muy fuerte.
  • ¿Qué me recomienda para la indigestión?

With family

  • Mamá, tengo indigestión.
  • El abuelo tiene indigestión otra vez.
  • No comas tanto que te dará indigestión.
  • Toma un poco de té para esa indigestión.

At the doctor

  • Sufro de indigestión frecuente.
  • ¿La indigestión es grave?
  • Siento indigestión después de comer carne.
  • ¿Cómo puedo prevenir la indigestión?

Metaphorical use

  • Tengo indigestión de trabajo.
  • Ese libro me dio indigestión mental.
  • Es una indigestión de información.
  • Tanta tele me da indigestión.

대화 시작하기

"¿Alguna vez has tenido una indigestión por probar comida extranjera?"

"¿Qué remedio casero usas cuando tienes una indigestión fuerte?"

"¿Crees que el estrés puede causar indigestión crónica en el trabajo?"

"¿Qué comidas te dan indigestión con más frecuencia?"

"¿Te obligaban tus padres a esperar después de comer para evitar una indigestión?"

일기 주제

Describe una vez que tuviste una indigestión terrible después de una fiesta. ¿Qué comiste y cómo te sentiste?

Escribe sobre los remedios tradicionales de tu país para curar la indigestión. ¿Funcionan realmente?

¿Crees que el ritmo de vida moderno contribuye a que la gente sufra más indigestión? Explica por qué.

Imagina que eres un médico. Escribe una lista de consejos para un paciente que tiene indigestión constante.

Escribe sobre una situación en la que tuviste una 'indigestión mental'. ¿Qué la causó y cómo te recuperaste?

자주 묻는 질문

10 질문

Es femenino. Siempre debes decir 'la indigestión' o 'una indigestión'. Esto es importante para que los adjetivos coincidan, como en 'indigestión fuerte'.

La forma más común es 'Tengo indigestión'. También puedes decir 'Me dio indigestión' si quieres decir que algo específico te la causó.

Sí, lleva tilde en la 'o' porque es una palabra aguda que termina en 'n'. Sin embargo, en el plural 'indigestiones', la tilde se quita.

'Indigestión' es el término estándar y médico. 'Empacho' es más coloquial y se usa mucho en familias y medicina tradicional, especialmente en Latinoamérica.

Sí, se puede usar metafóricamente. Por ejemplo, 'indigestión de información' significa que tienes demasiados datos y no puedes procesarlos todos.

Los verbos más comunes son tener, sufrir, causar, provocar, dar, evitar y aliviar. Por ejemplo: 'Para aliviar la indigestión, toma un té'.

No es común en la conversación diaria. 'Dispepsia' es un término técnico que usan los médicos. La mayoría de la gente simplemente dice 'indigestión'.

Se dice 'indigestiones'. Recuerda que al añadir '-es', la palabra ya no necesita la tilde en la 'o' según las reglas de acentuación.

Es una creencia popular en España de que entrar al agua fría después de comer para bruscamente la digestión, causando una indigestión muy grave o algo peor.

Puedes usar leve (mild), fuerte (strong), aguda (acute), crónica (chronic), pasajera (temporary) o molesta (annoying).

셀프 테스트 191 질문

writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'pizza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'manzanilla'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'estrés'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'médico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'fiesta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explica en una oración por qué comer rápido es malo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' en sentido figurado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'farmacia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'crónica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'vacaciones'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe tus síntomas de indigestión.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe un consejo para evitar la indigestión.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'picante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'hinchazón'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'dormir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'niño'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'navidad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'ligero'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'remedio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una oración usando 'indigestión' y 'grave'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia la palabra: 'indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Tengo una indigestión fuerte'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: '¿Qué es bueno para la indigestión?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia el plural: 'indigestiones'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'La pizza me dio indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Sufro de indigestión crónica'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Para evitar la indigestión, como despacio'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Tengo indigestión de noticias'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'La manzanilla alivia la indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'No quiero comer por la indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'El médico me habló de la dispepsia'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: '¡Qué indigestión más mala!'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Siento pesadez e indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'La grasa causa indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Necesito un antiácido'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: '¿Tienes indigestión a menudo?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'El chocolate me cae pesado'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'No te bañes, tendrás indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'La indigestión es muy molesta'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di en voz alta: 'Mañana estaré mejor de la indigestión'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica la palabra clave: 'Ayer comí mucho y hoy tengo indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el artículo: 'La indigestión es horrible'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el síntoma: 'Tengo pesadez e indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el remedio: 'Toma manzanilla para la indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el verbo: 'El picante me causó indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el adjetivo: 'Es una indigestión leve'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica la causa: 'Tengo indigestión por el estrés'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el plural: 'Tuve varias indigestiones'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el término médico: 'Padece de dispepsia'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el sentimiento: 'Siento mucha indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el contexto: 'En Navidad siempre hay indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica la acción: 'Evita la indigestión comiendo sano'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el sujeto: 'Mi abuelo tiene indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica la cantidad: 'Tengo mucha indigestión'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica el lugar: 'Compré pastillas en la farmacia'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 191 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!