わざと
When you do something わざと, it means you did it on purpose, not by accident. For example, if you わざと dropped your pen, it means you intended to drop it. This adverb helps clarify that an action was deliberate.
It's useful for explaining whether something was an accident or a planned action. You'll often hear it in conversations where people are discussing responsibility or intentions.
When using 「わざと」 (wazato), it emphasizes that an action was done deliberately and not by chance.
For instance, if someone bumps into you and it feels intentional, you might think 「わざとぶつかった」 (wazato butsukatta), meaning "They bumped into me on purpose."
It often carries a nuance of something being done with a specific, sometimes mischievous or even negative, intent.
You wouldn't typically use it for something like intentionally studying hard, but rather for actions where the intentionality itself is a point of focus, like a prank or a slight.
わざと 30초 만에
- intentional action
- deliberately
- not by chance
알아야 할 문법
わざと is an adverb, so it directly modifies verbs, describing how an action is performed. It usually comes before the verb it modifies.
彼はわざと私を無視した。 (He intentionally ignored me.)
It can also be used with する (suru) to form a noun phrase or to describe an intentional act.
これはわざとやったことですか? (Did you do this on purpose?)
While similar, わざと implies a stronger sense of deliberation and often suggests a slight negative connotation, like doing something mischievous or to provoke a reaction. For a more neutral 'intentionally', 意図的に (itoteki ni) might be used.
彼女はわざと遅れてきた。 (She intentionally came late [perhaps to make a point].)
It can be used in questions to ask if an action was intentional.
あなた、わざとやったんでしょ? (You did that on purpose, didn't you?)
わざと contrasts with 偶然 (gūzen - by chance) or 思わず (omowazu - unintentionally, spontaneously).
彼は偶然会ったのではなく、わざと会いに来た。 (He didn't meet by chance, he came intentionally to meet.)
수준별 예문
私はわざとペンを落としました。
I dropped the pen on purpose.
彼はわざと私を無視しました。
He intentionally ignored me.
彼女はわざと間違えましたか?
Did she make a mistake on purpose?
わざと遅れてきましたね。
You came late on purpose, didn't you?
これはわざとではないです。
This is not on purpose.
彼はわざと私をからかいました。
He teased me on purpose.
わざと忘れ物をしました。
I purposely left something behind.
わざとじゃなくてごめんなさい。
I'm sorry, it wasn't on purpose.
彼女はわざと私の名前を間違えた。
She intentionally mispronounced my name.
彼はわざと遅れて来た。
He purposely came late.
彼女はわざと私の質問を無視した。
She [intentionally] ignored my question.
それはわざとやったことなの?
Did you do that [on purpose]?
彼はわざと遅れてきたようだ。
It seems he came late [on purpose].
わざとじゃないよ、ごめん。
It wasn't [on purpose], sorry.
わざと間違えたフリをした。
I pretended to make a mistake [on purpose].
わざとあなたを困らせるつもりはない。
I don't mean to trouble you [intentionally].
子供はわざと床に水をこぼした。
The child spilled water on the floor [on purpose].
彼がわざとそんなことを言うはずがない。
There's no way he would say such a thing [on purpose].
彼はわざと私を避けているようだ。
He seems to be avoiding me intentionally.
子供はわざとコップを落とした。
The child dropped the glass on purpose.
これはわざとやったことではない。
I didn't do this on purpose.
彼女はわざと返事をしなかった。
She intentionally didn't reply.
わざと間違った情報を教えた。
I purposely gave wrong information.
彼はわざと私の気分を害するようなことを言った。
He intentionally said something to upset me.
これはわざと残しておいたものだ。
This is something I purposely left behind.
わざと遅れて行った。
I went late on purpose.
彼はわざと私を避けているようだ。
He seems to be intentionally avoiding me.
子供はわざと間違った答えを言った。
The child deliberately gave a wrong answer.
彼女はわざと彼の気を引こうとしている。
She is purposely trying to get his attention.
これはわざとやったことではない。ごめんなさい。
I didn't do this on purpose. I'm sorry.
わざと忘れ物をして、また会う口実を作った。
I intentionally left something behind to create an excuse to meet again.
彼はわざと足音を立てて、誰かがいることを知らせた。
He deliberately made footsteps to let someone know he was there.
その俳優はわざと奇妙な演技をして、観客を驚かせた。
The actor purposely gave a strange performance to surprise the audience.
彼女はわざと返事を遅らせて、彼を焦らせた。
She deliberately delayed her reply to make him impatient.
彼は私を怒らせるためにわざと無視した。
He intentionally ignored me to make me angry.
彼女はわざと財布を忘れたふりをして、彼に奢らせた。
She pretended to forget her wallet on purpose to make him pay.
これは事故ではなく、彼がわざとやったことだ。
This wasn't an accident; he did it on purpose.
子供がわざとコップを倒してジュースをこぼした。
The child deliberately knocked over the cup and spilled the juice.
上司はわざと難しい仕事を彼に割り当てて、能力を試した。
The boss intentionally assigned him a difficult task to test his abilities.
あの人はわざと聞こえるように悪口を言っている。
That person is deliberately saying bad things so that they can be heard.
私はわざと返事を遅らせて、彼の反応を見たかった。
I intentionally delayed my response because I wanted to see his reaction.
彼はわざと道を間違えて、遠回りをした。
He deliberately took the wrong road and took a detour.
관용어 및 표현
"わざとじゃない"
I didn't do it on purpose / It wasn't intentional.
ごめんなさい、わざとじゃないんです。 (Gomen nasai, wazato janain desu.) - I'm sorry, I didn't do it on purpose.
neutral"わざとらしくない"
Not unnatural; not looking like it was done on purpose.
彼の演技はわざとらしくなくて、とても自然だった。 (Kare no engi wa wazatorashikunakute, totemo shizen datta.) - His acting wasn't unnatural, it was very natural.
neutral"わざとする"
To do something on purpose.
彼はわざと私を怒らせようとした。 (Kare wa wazato watashi o okoraseyou to shita.) - He tried to make me angry on purpose.
neutral"わざとらしい"
Unnatural; looking like it was done on purpose.
彼女の笑顔は少しわざとらしかった。 (Kanojo no egao wa sukoshi wazatorashikatta.) - Her smile was a little unnatural.
neutral"わざとらしく笑う"
To laugh unnaturally / with a forced laugh.
彼はわざとらしく笑ってごまかした。 (Kare wa wazatorashiku waratte gomakashita.) - He laughed unnaturally to gloss over it.
neutral"わざわざ"
To take the trouble to do something.
わざわざ来てくれてありがとう。 (Wazawaza kite kurete arigatou.) - Thank you for taking the trouble to come.
neutral"わざわざ言うまでもない"
It goes without saying / There's no need to say it explicitly.
彼の才能はわざわざ言うまでもない。 (Kare no sainou wa wazawaza iu made mo nai.) - His talent goes without saying.
neutral"わざとらしい態度"
An unnatural attitude / a forced attitude.
彼女のわざとらしい態度にイライラした。 (Kanojo no wazatorashii taido ni iraira shita.) - I was irritated by her unnatural attitude.
neutral"わざと遅れる"
To be late on purpose.
彼はわざと会議に遅れてきた。 (Kare wa wazato kaigi ni okurete kita.) - He was late for the meeting on purpose.
neutral"わざと間違える"
To make a mistake on purpose.
先生はわざと間違えて、生徒に気づかせた。 (Sensei wa wazato machigaete, seito ni kizukaseta.) - The teacher made a mistake on purpose to make the students notice.
neutral사용법
When something happens on purpose and it's negative or mischievous, you'd use わざと. For example, if someone purposefully tripped you, that would be わざと. If you mean to do something and it's positive or neutral, use 〜ように. For example, 「みんながわかるように、ゆっくり話した」 (I spoke slowly so everyone would understand me).
Many learners confuse わざと with 意図的に (いとてきに) or 故意に (こいに). While these also mean 'intentionally' or 'deliberately', they are more formal and often used in legal or serious contexts. わざと is more common in everyday conversation and often carries a nuance of naughtiness or a negative outcome. Don't use わざと when you simply mean you had an intention to do something without any negative connotation.
셀프 테스트 114 질문
ジョンはペンを___落としました。(John dropped the pen ___.)
The sentence implies John dropped the pen intentionally. 'わざと' means 'on purpose'.
彼は___宿題を忘れました。(He ___ forgot his homework.)
The sentence suggests he forgot his homework on purpose. 'わざと' fits this meaning.
彼女は私のケーキを___食べました。(She ___ ate my cake.)
If she ate the cake intentionally, 'わざと' is the correct word.
子供は___コップを倒しました。(The child ___ knocked over the cup.)
If the child knocked over the cup intentionally, 'わざと' is used.
彼は___私を無視しました。(He ___ ignored me.)
To say he ignored you on purpose, 'わざと' is the right choice.
その猫は___私のひもで遊びました。(The cat ___ played with my string.)
If the cat intentionally played with the string, 'わざと' is suitable.
Choose the best English translation for: 彼はわざと私を無視しました。
「わざと」means 'on purpose' or 'intentionally'.
Which sentence uses 「わざと」 correctly?
「わざと」is used for actions done by a conscious being, not natural phenomena or involuntary actions.
What is the opposite meaning of 「わざと」?
「わざと」means intentionally, so its opposite is 'by chance' or 'accidentally'.
「わざと」can be used to describe an accidental action.
「わざと」specifically means 'on purpose' or 'intentionally', not accidentally.
If someone says 「わざとじゃない!」, they mean 'It wasn't on purpose!'
「わざとじゃない!」is a common phrase meaning 'It wasn't intentional' or 'It wasn't on purpose'.
You can use 「わざと」to say 'I studied on purpose'.
You can use 「わざと」to emphasize that an action, like studying, was done intentionally.
He is intentionally avoiding me.
It wasn't on purpose, I'm sorry.
The child intentionally dropped the cup.
Read this aloud:
わざとやったの?
Focus: わざと (wazato)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
わざとじゃないです。
Focus: じゃないです (janai desu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はわざと遅れてきた。
Focus: 遅れてきた (okurete kita)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He intentionally dropped my pen.' The word 'わざと' modifies the verb '落とした' (dropped), indicating the action was done on purpose.
This sentence means 'She intentionally didn't look at me.' 'わざと' emphasizes that her not looking was a deliberate act.
This sentence means 'I intentionally told him the wrong way.' 'わざと' clarifies that the action of giving wrong directions was purposeful.
彼は____ 私の誕生日を忘れたふりをした。
The sentence implies that he pretended to forget her birthday, suggesting intentionality. 'わざと' (wazato) means 'on purpose' or 'intentionally'.
彼女は彼の注意を引くために、____ 花瓶を倒した。
The phrase 'to attract his attention' indicates that knocking over the vase was a deliberate act. 'わざと' (wazato) fits this context perfectly.
その子は____ 宿題をしないと言い張った。
The child insisted on not doing homework, suggesting a conscious decision. 'わざと' (wazato) conveys this sense of intentional refusal.
彼は、みんなが驚くように____ 遅れてきた。
The sentence implies that he arrived late with the intention of surprising everyone. 'わざと' (wazato) expresses this deliberate action.
先生は、生徒が自分で考えるように____ 答えを言わなかった。
The teacher deliberately withheld the answer so that students would think for themselves. 'わざと' (wazato) clearly indicates this intentional act.
彼女は彼を怒らせるために、____ 彼の秘密をばらした。
The context implies that she revealed his secret with the specific intention of making him angry. 'わざと' (wazato) is the appropriate adverb for this intentional action.
Choose the sentence where someone did something on purpose.
「わざと」は「on purpose」という意味です。この文では、彼が意図的にあなたを無視したことを示しています。
Which of these situations most likely involves 'wazato'?
If your friend 'forgets' your birthday every year, it's possible they are doing it intentionally, or 'wazato'.
Select the sentence that uses 'wazato' correctly.
「わざと」は、意図的に何かをするというニュアンスがあります。彼があなたを驚かせたのは意図的でした。
If you say 「ごめん、わざとじゃないんだ。」, you mean 'Sorry, it was an accident.'
「わざとじゃない」は「not on purpose」という意味なので、「it was an accident」と同じニュアンスです。
「わざと」 can be used when something good happens by chance.
「わざと」は「on purpose」という意味で、偶然起こる良いことには使いません。
If someone makes a mistake and says 「わざとです」, they are admitting it was not an accident.
「わざとです」は「It was on purpose」という意味なので、間違いが意図的だったことを認めています。
He is intentionally avoiding me.
It wasn't on purpose, I'm sorry.
The child intentionally knocked over the cup.
Read this aloud:
わざと遅れてきたの?
Focus: わざと (waza-to)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
わざとではない。
Focus: ではない (de-wa-nai)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はわざと私をからかった。
Focus: からかった (karakatta)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate this sentence into Japanese: "He intentionally broke the vase."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はわざと花瓶を割りました。
Describe a situation in Japanese where someone might do something 'on purpose' that isn't malicious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達を驚かせるために、わざと隠れていました。
Fill in the blank with the correct Japanese word: 「彼女は___私を避けているようです。」 (She seems to be intentionally avoiding me.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はわざと私を避けているようです。
この人はどんな時に「わざと」面白いことを言いますか?
Read this passage:
彼はいつも真面目な人ですが、時々わざと面白いことを言って、みんなを笑わせます。彼の冗談はいつもタイミングが良いので、場の雰囲気が和みます。
この人はどんな時に「わざと」面白いことを言いますか?
文章に「時々わざと面白いことを言って」とあります。
文章に「時々わざと面白いことを言って」とあります。
子供は絵の具をこぼしたことについてどうでしたか?
Read this passage:
子供が絵の具をこぼしてしまいましたが、それはわざとではありませんでした。彼もびっくりしていました。
子供は絵の具をこぼしたことについてどうでしたか?
「それはわざとではありませんでした」とあるので、故意ではありませんでした。
「それはわざとではありませんでした」とあるので、故意ではありませんでした。
彼がわざと難しい質問をしたのはなぜですか?
Read this passage:
会議中に、彼はわざと難しい質問をして、みんなの反応を見ていました。それは彼が議論を深めたいと思っていたからです。
彼がわざと難しい質問をしたのはなぜですか?
「議論を深めたいと思っていたから」と明確に書かれています。
「議論を深めたいと思っていたから」と明確に書かれています。
彼は私の気を引くために、___ 大きな音を立てた。
The sentence implies he made a loud noise to get her attention, so 'on purpose' (わざと) is the correct fit.
彼女は彼を怒らせるために、___ 彼の秘密を漏らした。
The context suggests she revealed his secret with the intention of making him angry, making 'on purpose' (わざと) the appropriate choice.
その子は母親の注意を引きたくて、___ 転んでみせた。
The child pretended to fall to get their mother's attention, so 'on purpose' (わざと) fits the intentional action.
彼は遅れてきたが、それは会議に間に合わないように___ だ。
The sentence implies he was late intentionally to miss the meeting, so 'on purpose' (わざと) is the correct option.
彼女は彼に話しかけないように、___ 別の方向に歩き出した。
She intentionally walked in a different direction to avoid talking to him, thus 'on purpose' (わざと) is the best fit.
彼は自分が悪いとわかっていたので、___ 謝らなかった。
Knowing he was wrong, he intentionally didn't apologize, making 'on purpose' (わざと) the correct answer.
彼女は私を怒らせるために___嘘をついた。
The sentence implies a deliberate action to make someone angry, so 'わざと' (on purpose) is the most fitting choice. 'たまたま' and '偶然' mean by chance, and 'うっかり' means carelessly.
彼は皆の注目を集めるために、___大きな声で話した。
The phrase '皆の注目を集めるために' (in order to get everyone's attention) indicates a deliberate action, making 'わざと' (on purpose) the correct adverb. '自然に' means naturally, '不意に' means unexpectedly, and '思わず' means unintentionally.
この間違いは、彼が___やったとしか思えない。
The phrase 'としか思えない' (can only think that...) suggests strong belief in a deliberate action. Therefore, 'わざと' (on purpose) is the correct answer. '仕方なく' means reluctantly, 'たまたま' means by chance, and 'うっかり' means carelessly.
もし誰かがあなたの飲み物をわざとこぼしたら、それは事故だったと言えます。
If someone spills your drink 'わざと' (on purpose), it cannot be called an accident. 'わざと' specifically means intentionally, not by accident.
彼女が約束に遅れたのは、私を待たせるためにわざとだった。
The sentence states '私を待たせるためにわざとだった' (it was on purpose to make me wait), which aligns with the meaning of 'わざと' (intentionally).
子供がわざと騒ぐのは、単に元気だからです。
While children can be energetic, if they are 'わざと' (intentionally) being noisy, it means they are doing it on purpose, not simply because they are energetic. There's a deliberate choice involved.
It seems he is intentionally avoiding me.
The child dropped the glass on purpose.
You intentionally gave the wrong answer, didn't you?
Read this aloud:
彼はわざと負けたふりをした。
Focus: わざと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そんなことわざとするわけがない。
Focus: そんなことわざと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はわざと遅れてきた。
Focus: 遅れてきた
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about a time you did something 'on purpose' even though you knew it might cause a small inconvenience or a funny situation for someone else. Use 「わざと」 in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、友達の飲み物に塩をわざと入れました。彼はびっくりして、面白い顔をしました。でも、後で本当のことを話しました。
Imagine you are explaining to a friend why you 'intentionally' chose a more difficult path to achieve a goal. Write two sentences using 「わざと」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトでは、わざと難しい方法を選びました。そうすることで、新しいスキルを学ぶことができると思ったからです。
Describe a scenario where someone might pretend not to understand something 'on purpose'. Use 「わざと」 in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事をしたくなかったので、上司の指示をわざと理解していないふりをしました。しかし、結局はばれてしまいました。
Aさんは、田中さんがどのような行動をしたと考えていますか?
Read this passage:
A: ねぇ、さっきの会議で田中さんが君の意見を無視したよね。B: ええ、でも彼はわざとそうしたわけじゃないと思います。ただ、僕の話を聞いていなかっただけでしょう。A: そうかな?私は彼がわざと君に話す機会を与えなかったように見えたけど。
Aさんは、田中さんがどのような行動をしたと考えていますか?
Aさんの最後の発言「私は彼がわざと君に話す機会を与えなかったように見えたけど」が正解の根拠です。
Aさんの最後の発言「私は彼がわざと君に話す機会を与えなかったように見えたけど」が正解の根拠です。
筆者は友人にどのような意図で返事をしましたか?
Read this passage:
友人が「ごめん、傘を忘れた」と言ったので、私はわざと「ああ、それは大変だね」と冗談めかして答えました。彼は私の皮肉に気づき、笑って「貸してよ!」と頼んできました。時には、冗談でわざと相手をからかうのも面白いものです。
筆者は友人にどのような意図で返事をしましたか?
「私はわざと『ああ、それは大変だね』と冗談めかして答えました。」と「冗談でわざと相手をからかうのも面白いものです。」という記述から、筆者が友人をからかっていたことがわかります。
「私はわざと『ああ、それは大変だね』と冗談めかして答えました。」と「冗談でわざと相手をからかうのも面白いものです。」という記述から、筆者が友人をからかっていたことがわかります。
筆者が弟をわざと怒らせていた理由は何ですか?
Read this passage:
子供の頃、私はよく弟をわざと怒らせていました。彼の反応を見るのが面白かったからです。しかし、ある日、弟が本当に泣き出してしまい、私はとても後悔しました。それ以来、わざと誰かを困らせるようなことはしないと心に決めました。
筆者が弟をわざと怒らせていた理由は何ですか?
「彼の反応を見るのが面白かったからです。」という記述が直接的な理由です。
「彼の反応を見るのが面白かったからです。」という記述が直接的な理由です。
彼女は彼の気持ちを試すために、___ 遅れてきた。
文脈から、彼女が意図的に遅れてきたことを示唆しています。「わざと」は「on purpose」を意味します。
彼は私を怒らせるために、___ 私の秘密をみんなに話した。
彼が意図的に秘密を話して怒らせた、という文脈なので「わざと」が適切です。
その子は母親の注意を引くために、___ コップを床に落とした。
子供が母親の注意を引くために意図的にコップを落とした、という状況なので「わざと」が適切です。
彼は会議に___ 来なかった。何か不満があったのだろう。
彼が何らかの不満があり、意図的に会議に来なかった、という文脈なので「わざと」が適切です。
彼女は私の気を引くために、___ 間違った答えを言った。
彼女が意図的に間違った答えを言った、という状況なので「わざと」が適切です。
その俳優は、演技中に___ 台詞を間違えて、観客を笑わせた。
俳優が意図的に台詞を間違えて観客を笑わせた、という文脈なので「わざと」が適切です。
彼女は彼を怒らせるために、___遅れてきた。
The sentence implies a deliberate action to make him angry, so 'on purpose' (わざと) is the best fit.
彼は皆の注目を集めるために、___大きな声で話した。
The phrase 'to attract everyone's attention' indicates an intentional act, making 'on purpose' (わざと) the correct choice.
この失敗は、実は彼の計画の一部で、___仕組まれたものだった。
The sentence suggests the failure was part of a plan and was 'set up' intentionally, so 'on purpose' (わざと) fits perfectly.
「わざと」は、意図しない行動や偶然の出来事を表す。
「わざと」specifically means 'on purpose' or 'intentionally', not by accident or unintentionally.
もし誰かが「わざとじゃない」と言ったら、それはその行動が偶然だったと主張していることになる。
「わざとじゃない」means 'it wasn't on purpose' or 'it wasn't intentional', implying the action was accidental.
子供がいたずらをして、親に「わざとやったの?」と聞かれた場合、それは親が子供の行動が意図的だったかを尋ねている。
Asking 'Did you do it on purpose?' ('わざとやったの?') directly questions the intentionality of the child's mischief.
Describe a time you or someone you know did something 'wazato' (on purpose), either good or bad. Explain the situation and the intention behind the action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は一度、友達のサプライズパーティーを台無しにしないように、わざと遅れて到着しました。みんなを驚かせたかったので、私が現れるまで隠れていました。 (Once, I deliberately arrived late to my friend's surprise party so as not to spoil it. I wanted to surprise everyone, so I hid until I appeared.)
Imagine you are a detective investigating a case. A witness claims an accident occurred, but you suspect it was 'wazato'. Write a short paragraph explaining why you think it was intentional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この事故は偶発的なものではないと確信しています。監視カメラの映像を見ると、容疑者は衝突の直前にわざと減速し、被害者の車に道を譲っているように見えます。これは単なる不注意ではなく、計画的な行動を示唆しています。(I am convinced this incident was not accidental. The surveillance footage shows the suspect deliberately slowing down just before the collision, appearing to give way to the victim's car. This suggests not mere carelessness, but a planned action.)
Explain the difference between something happening 'wazato' and something happening 'accidently' (偶然 - gūzen). Provide an example for each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「わざと」は意図的に、つまり計画や目的を持って何かを行うことを意味します。例えば、友達を驚かせるためにわざと隠れること。一方、「偶然」は予期せずに、計画や意図なしに何かが起こることを指します。例えば、道を歩いていて偶然昔の知り合いに出会うことです。(Wazato means doing something intentionally, with a plan or purpose. For example, deliberately hiding to surprise a friend. On the other hand, guzen refers to something happening unexpectedly, without a plan or intention. For example, accidentally meeting an old acquaintance while walking down the street.)
佐藤さんが資料を保存しなかったのはなぜですか?
Read this passage:
佐藤さんは、会社の重要な会議で発表する資料を作成していました。締め切りは明日でしたが、彼は昨夜、わざとパソコンの電源を抜いてしまい、資料を保存しませんでした。今朝、同僚が手伝いを申し出ましたが、彼は断りました。なぜなら、佐藤さんはプロジェクトの失敗を望んでおり、その責任を他の人に押し付けようと考えていたからです。
佐藤さんが資料を保存しなかったのはなぜですか?
文章中に「佐藤さんはプロジェクトの失敗を望んでおり、その責任を他の人に押し付けようと考えていたからです」と明記されており、これが彼がわざと資料を保存しなかった理由です。
文章中に「佐藤さんはプロジェクトの失敗を望んでおり、その責任を他の人に押し付けようと考えていたからです」と明記されており、これが彼がわざと資料を保存しなかった理由です。
この男性の行動から何が推測されますか?
Read this passage:
駅のホームで、ある男性が他の乗客の足にわざとつまずかせました。その乗客はバランスを崩しましたが、幸いにも転倒はしませんでした。目撃者によると、その男性はその後、何も言わずにその場を立ち去ったそうです。この行動は、単なる不注意では片付けられない悪意を感じさせます。
この男性の行動から何が推測されますか?
「わざとつまずかせました」という表現と、その後の行動(何も言わずに立ち去った)から、単なる不注意ではなく意図的な行為であることがわかります。
「わざとつまずかせました」という表現と、その後の行動(何も言わずに立ち去った)から、単なる不注意ではなく意図的な行為であることがわかります。
筆者が「悪意のある『わざと』」をやめたのはなぜですか?
Read this passage:
子供の頃、私はよく妹のものを隠して、彼女を困らせていました。それはいつも、妹の反応を見て楽しむための、わざとやったいたずらでした。しかし、ある日、本当に大切なものを隠してしまい、妹が大泣きした時、私は自分の行動を深く反省しました。それ以来、悪意のある「わざと」はやめました。
筆者が「悪意のある『わざと』」をやめたのはなぜですか?
文章中に「妹が大泣きした時、私は自分の行動を深く反省しました。それ以来、悪意のある『わざと』はやめました」とあります。妹が泣いたことが反省のきっかけとなり、悪意のある行為をやめた理由です。
文章中に「妹が大泣きした時、私は自分の行動を深く反省しました。それ以来、悪意のある『わざと』はやめました」とあります。妹が泣いたことが反省のきっかけとなり、悪意のある行為をやめた理由です。
This sentence translates to 'He intentionally interfered with me.' The particles は (wa) and の (no) are crucial for indicating the subject and possession/modification respectively, while を (o) marks the direct object. わざと (wazato) as an adverb precedes the verb.
This translates to 'Didn't she intentionally leak that secret?' The phrase のではないか (no de wa nai ka) is a common way to express a strong supposition or a rhetorical question in Japanese. わざと (wazato) modifies the verb 漏らした (morashita - leaked).
This means 'I never thought he would intentionally do such a thing.' まさか (masaka) expresses disbelief. The とは思わなかった (to wa omowanakatta) structure is used to convey 'I didn't think that...'. が (ga) marks the subject of the embedded clause.
会議で、彼はいつも私を無視する。これは全くの偶然ではなく、きっと___だと思う。
文脈から、相手が意図的に無視している状況を示唆しており、「わざと」が最も適切です。'たまたま'は偶然に、'うっかり'は不注意で、'おそらく'は多分、という意味なので文脈に合いません。
彼女は彼の感情を傷つけるために、___真実を歪曲した。
「わざと」と同様に「あえて」は意図的に、という意味ですが、特に困難やリスクを承知の上であえて行うというニュアンスを含みます。この文脈では、彼の感情を傷つけるという悪い結果を承知で真実を歪曲した、と解釈できるため、「あえて」が最適です。
その俳優は、観客の注意を引くために、舞台上で___セリフを間違えたかのように振る舞った。
「わざとらしく」は、「わざと」に「〜らしい」がついて、意図的な行動が露骨で、不自然に見える様子を表します。この文脈では、俳優が観客の注意を引くために意図的に、しかしあからさまに不自然な形で間違ったふりをした、という状況を最も正確に表現しています。
「わざと」は、行動の結果が意図せず生じた場合に用いられる。
「わざと」は、行動の結果が意図して生じた場合に用いられます。意図せず生じた場合は、「たまたま」や「うっかり」などが使われます。
友人が私の誕生日を忘れたのは、彼が忙しすぎたせいだ。これは「わざと」の状況と言える。
友人が誕生日を忘れた理由が「忙しすぎたせい」であるならば、それは意図的な行動ではなく、不注意やうっかりによるものです。「わざと」は、相手が意図的に行動した場合にのみ使われます。
会議で発言する機会を逃したのは、彼がその話題に興味がなかったからだ。この場合、「彼はわざと発言しなかった」と言い換えられる可能性がある。
彼がその話題に興味がなかったために、意図的に発言しなかったという解釈が可能です。したがって、「彼はわざと発言しなかった」と言い換えられる可能性はあります。
The speaker is expressing disbelief about someone's intentional actions.
Someone is being accused of intentionally arriving late.
The sentence describes someone deliberately trying to get another person's attention.
Read this aloud:
わざと間違ったふりをするなんて、彼もずるいね。
Focus: わざと (wazato), ずるい (zurui)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
わざと彼を怒らせるようなことを言ってしまった。
Focus: わざと (wazato), 怒らせる (okoraseru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はわざと私に秘密を教えなかった。
Focus: わざと (wazato), 秘密 (himitsu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He intentionally said something to hurt my feelings.' The word 'わざと' functions as an adverb modifying the verb '言った' (said).
This translates to 'She must have intentionally been late for the appointment.' 'わざと' modifies '遅れてきた' (was late), and 'に違いない' expresses strong certainty.
The sentence means 'The artist intentionally created an incomplete work.' Here, 'わざと' modifies '作り上げた' (created) to emphasize the deliberate nature of the incompleteness.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
「わざと」 means doing something on purpose, so it's not an accident.
- intentional action
- deliberately
- not by chance
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.