見直す
見直す 30초 만에
- To review or check for errors in work or documents.
- To reconsider a plan, budget, or strategy for improvement.
- To see someone in a new, positive light (newfound respect).
- To re-evaluate societal values or personal habits.
The Japanese verb 見直す (minaosu) is a multifaceted term that every intermediate learner must master to sound natural in both professional and casual settings. At its core, it is a compound verb formed from miru (to see/look) and naosu (to fix/correct/do again). While a literal translation might suggest 'looking again,' its application ranges from checking a document for typos to a profound shift in how one perceives another person's character.
- Primary Meaning: Error Correction
- This is the most common usage in schools and offices. It refers to the act of reviewing work to find and fix mistakes. If you finish a test early, the teacher will invariably tell you to minaosu your answers.
提出する前に、もう一度作文を見直してください。
(Please review your essay once more before submitting it.)
- Secondary Meaning: Strategic Reconsideration
- In business and politics, minaosu implies a strategic re-evaluation of a plan, budget, or policy. It suggests that the current path might be flawed or outdated, necessitating a fresh perspective to improve the outcome.
Furthermore, the word carries a nuance of 'improvement' that simple 'reviewing' (like fukushu) does not always have. When you minaosu a lifestyle habit, you aren't just looking at it; you are looking at it with the intent to make it better. This proactive stance makes it a favorite in self-development contexts in Japan. Whether it is 'revisiting' a classic book or 're-evaluating' a friendship, minaosu implies a deeper, more critical level of engagement than just a casual glance.
彼はピンチの時に勇敢だったので、彼を見直した。
(I saw him in a new light because he was brave during the crisis.)
In summary, use minaosu when you are doing something over to ensure quality, when you are changing a plan for the better, or when someone's actions have earned them a higher status in your mind. It is a word of refinement and shifting perspectives.
Using 見直す correctly requires understanding its transitive nature. It always takes an object (marked by the particle を) unless the context makes the object obvious. The verb follows standard Group 1 (Godan) conjugation patterns, making it minaoshimasu in polite form and minaoshite in the te-form.
- Daily Life Usage
- Common objects in daily life include yotei (schedule), shukudai (homework), and saifu no nakami (the contents of one's wallet/budget). It often appears with adverbs like yoku (well) or mou ichido (once more).
家計簿を見直して、無駄遣いを減らそう。
(Let's review the household account book and reduce wasteful spending.)
- Professional Contexts
- In a business meeting, you might hear keikaku no minaoshi (the noun form, 'review of the plan'). As a verb, it describes the action of auditing or revising contracts and strategies to meet new market demands.
One subtle point: minaosu is often used when the initial attempt was insufficient. It carries the weight of 'correction.' If you are simply looking at something again for fun, you would use mou ichido miru. If you are looking at it to find what's wrong or how to improve it, minaosu is your word. This distinction is vital for sounding like a native speaker.
政府は現在の税制を見直す必要があると述べた。
(The government stated that it is necessary to review the current tax system.)
When applied to interpersonal relationships, the grammar usually follows '[Person] を見直す'. For example, 'Kanojo no yuuki o mite, kanojo o minaoshita' (Seeing her courage, I saw her in a new light). This usage is very common in anime and drama when a character who seemed weak or annoying suddenly does something impressive.
You will encounter 見直す in a wide variety of environments, from the high-pressure world of Japanese finance to the relatable scenes of a high school classroom. Understanding these contexts helps you grasp the cultural 'weight' the word carries.
- In the Office
- During project post-mortems or quarterly reviews, managers will say, "Kono purojekuto no shinkou jokyo o minaoshimashou" (Let's review the progress of this project). It signals a time for critical thinking and adjustment.
来月の予算案を見直しておいてください。
(Please have the budget proposal for next month reviewed/revised.)
- In the Media
- News anchors frequently use the noun form minaoshi when discussing policy changes. Phrases like 'Anpo jouyaku no minaoshi' (Review of the security treaty) are standard in political reporting.
In educational settings, it's the gold standard for advice. Teachers don't just say 'study hard'; they say 'test no kotae o minaosu no ga daiji' (it's important to review your test answers). This emphasizes the Japanese educational focus on self-correction and attention to detail. Even in sports, a coach might tell a player to minaosu their form if they are hitting a slump.
彼は失敗を機に、自分のやり方を見直した。
(He took the failure as an opportunity to review his methods.)
Lastly, in romantic or social contexts, minaosu acts as a turning point. If a character in a story says 'Anata o minaoshita wa,' it's a powerful moment of reconciliation or newfound respect. It suggests that the speaker's previous low opinion was wrong, and they are now seeing the person's true, better self.
While 見直す is versatile, English speakers often use it in contexts where other verbs would be more appropriate. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more precise.
- Confusing with 復習する (Fukushu-suru)
- English uses 'review' for both checking work and studying old material. In Japanese, use fukushu for studying a lesson again to memorize it. Use minaosu for checking that same lesson's homework for errors.
❌ 漢字を見直す (to study kanji again)
✅ 漢字を復習する (to review/study kanji)
- Confusing with 修正する (Shuusei-suru)
- Minaosu is the process of looking and deciding what needs change. Shuusei-suru is the actual physical act of fixing it. You minaosu the plan, and then shuusei the document.
Another mistake is using minaosu for people in a negative way. In English, you can 're-evaluate' someone and decide they are worse than you thought. In Japanese, minaosu almost exclusively implies an upward revision of opinion. If your opinion gets worse, you might say 'shitsubou shita' (was disappointed) or 'mikubiru' (underestimate).
❌ 彼の悪い点を見て、彼を見直した。
✅ 彼の良い点を見て、彼を見直した。
Finally, be careful with the particle. It's always 'something を minaosu.' Using 'ni' or 'de' incorrectly is a common beginner error. Remember: you are performing the action of 're-looking' *upon* the object.
Japanese has several words for 'review' and 'reconsideration.' Choosing the right one depends on the formality of the situation and the specific type of 'looking' you are doing.
- 検討する (Kentou-suru)
- This is much more formal than minaosu. It means 'to examine' or 'to consider' a proposal or a possibility. It's used when you haven't decided yet, whereas minaosu often implies looking at something that already exists to change it.
- 再考する (Saikou-suru)
- Literally 're-think.' This is a kango (Chinese-origin) word used in writing or very formal speech. It's a direct synonym for the 'reconsider' aspect of minaosu but lacks the 'checking for typos' nuance.
計画を再考してください。 (Please rethink the plan - Formal)
計画を見直してください。 (Please review the plan - General)
- 改訂する (Kaitei-suru)
- Used specifically for books, documents, or laws. It means 'to revise.' You minaosu the content, then the publisher kaitei the book.
- 読み直す (Yominaosu)
- A more specific version of minaosu. If you are specifically 're-reading' text to find errors, yominaosu is more precise. Minaosu is broader and can apply to visual plans or abstract concepts.
When in doubt, minaosu is safe. However, in a contract negotiation, using kentou or saikou will make you sound more professional and authoritative. In a casual setting, minaosu is perfect for everything from checking a text message to realizing your friend is actually a great person.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The suffix '-naosu' is incredibly productive in Japanese. You can add it to almost any verb to mean 'doing it again to fix a previous mistake' (e.g., kiki-naosu: to listen again).
발음 가이드
- Pronouncing 'o' and 'u' as a single diphthong.
- Over-stressing the second syllable.
- Pronouncing 'mi' like 'my'.
- Making the 's' sound too heavy.
- Failing to devoice the final 'u'.
난이도
The kanji are common, but the compound meaning requires context.
Writing 見 and 直 is basic, but using the verb naturally takes practice.
Choosing between 'minaosu' and 'fukushu' is a common hurdle.
Easily recognized in context due to the distinct 'naosu' ending.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Verbs (V1 + V2)
書き直す (write again), 読み直す (read again), 見直す (look again).
Transitive Verbs with を
計画を見直す (review the plan).
Passive Voice for Policies
制度が見直される (The system is reviewed).
Potential Form for Opportunity
自分を見直せるいい機会だ (A good chance to be able to review oneself).
Noun form (Stem of Verb)
計画の見直し (Review of the plan).
수준별 예문
テストをもう一度見直してください。
Please review the test once more.
Verb in -te form + kudasai (polite request).
名前を見直します。
I will check my name.
Present tense polite form.
宿題を見直した?
Did you check your homework?
Past tense casual form.
ここを見直しましょう。
Let's review this part.
-mashou form (suggestion).
答えを見直してください。
Please check the answers.
Direct object marked by を.
手紙を見直しました。
I reviewed the letter.
Standard past tense polite.
メモを見直す。
I will check the memo.
Dictionary form (casual).
もう一度見直そう!
Let's check it again!
Volitional form (casual).
間違いがないか見直します。
I will check to see if there are any mistakes.
Indirect question 'ka' used with the verb.
メールを送る前に見直して。
Check the email before sending it.
Casual request using -te form.
料理の作り方を見直した。
I reviewed how to make the dish.
Noun + no + kata (way of doing).
予定を少し見直しましょう。
Let's review the schedule a little.
Adverb 'sukoshi' modifying the verb.
自分の生活を見直したい。
I want to review my own lifestyle.
-tai form (desire).
教科書を見直すといいですよ。
It's good to review the textbook.
Conditional 'to' + 'ii desu' (advice).
財布の中身を見直した。
I reviewed the contents of my wallet.
Focus on checking for budget purposes.
もう一度見直せば大丈夫です。
If you check it once more, it'll be fine.
Conditional -eba form.
プロジェクトの計画を見直す必要がある。
It is necessary to review the project plan.
Noun + ga aru (existence of necessity).
彼の行動を見て、彼を見直した。
Seeing his actions, I saw him in a new light.
Idiomatic use for improving opinion.
予算を大幅に見直すことにした。
We decided to review the budget significantly.
koto ni shita (decision).
このルールは見直されるべきだ。
This rule should be reviewed.
Passive voice + beki (should).
契約の内容をよく見直してください。
Please review the contents of the contract carefully.
Adverb 'yoku' emphasizing care.
自分の将来を見直すいい機会だ。
It's a good opportunity to review my future.
Noun + kikai (opportunity).
今のやり方を見直したほうがいい。
You should review your current method.
-ta hou ga ii (strong advice).
先生は私の作文を見直してくれた。
The teacher kindly reviewed my essay.
-te kureru (favor/kindness).
政府はエネルギー政策を根本から見直している。
The government is reviewing energy policy from the ground up.
Progressive form -te iru.
不況のため、採用計画が見直された。
Due to the recession, the hiring plan was reviewed.
Passive voice indicating an external decision.
彼は自分のミスを認め、態度を見直した。
He admitted his mistake and reconsidered his attitude.
Abstract object (attitude).
このシステムは見直す余地がある。
There is room to review/improve this system.
yochi ga aru (room/scope for).
市場の変化に合わせて、戦略を見直すべきだ。
We should review our strategy to match market changes.
ni awasete (in accordance with).
一度決めたことでも、見直す勇気が必要だ。
Even for things once decided, the courage to review them is necessary.
Concessive 'demo' (even if).
彼はその一言で、彼女を完全に見直した。
With that one word, he completely saw her in a new light.
Adverb 'kanzen ni' (completely).
安全基準を見直す作業が始まった。
The work to review safety standards has begun.
Noun + sagyou (work/task).
近代化のプロセスを歴史的視点から見直す。
Reviewing the process of modernization from a historical perspective.
High-level academic context.
既存の価値観を見直すことが求められている。
We are being called upon to re-evaluate existing values.
motonerarete iru (is required/demanded).
その発見は、従来の説を見直す契機となった。
The discovery became the catalyst for re-evaluating conventional theories.
keiki to natta (became the turning point).
自己のアイデンティティを見直す長い旅に出た。
He went on a long journey to re-evaluate his own identity.
Psychological/Philosophical use.
社会保障制度を抜本的に見直す時期に来ている。
The time has come to drastically review the social security system.
bapponteki ni (drastically/fundamentally).
彼は自らの過ちを深く省み、人生を見直した。
He deeply reflected on his errors and re-evaluated his life.
kaerimi (reflecting) paired with minaosu.
都市計画の在り方を見直す議論が活発だ。
The debate over re-evaluating the nature of urban planning is active.
arikata (the way things should be).
美の定義を見直す展覧会が開催されている。
An exhibition re-evaluating the definition of beauty is being held.
Abstract object (definition of beauty).
資本主義の構造的矛盾を根底から見直す議論が展開された。
A discussion was developed to fundamentally re-evaluate the structural contradictions of capitalism.
kontei kara (from the very foundation).
民主主義の機能不全を補うべく、統治機構を見直す。
In order to compensate for the malfunction of democracy, we will review the governing structures.
beku (in order to - formal).
AIの倫理的枠組みをグローバルな視点で見直すべき時期だ。
It is time to review the ethical framework of AI from a global perspective.
Complex compound nouns.
文学におけるジェンダー表現の歴史的変遷を見直す。
Re-evaluating the historical transition of gender expression in literature.
Academic research context.
国家の主権という概念そのものを見直す必要がある。
It is necessary to re-evaluate the very concept of national sovereignty.
sono mono (itself).
科学的客観性という神話を見直す哲学的試み。
A philosophical attempt to re-evaluate the myth of scientific objectivity.
Nuanced use of 'myth' (shinwa).
言語と認識の相関関係を、最新の脳科学に照らして見直す。
Re-evaluating the correlation between language and perception in light of the latest brain science.
ni terashite (in light of).
伝統的な家族像を見直す動きが、法改正を後押ししている。
The movement to re-evaluate the traditional image of the family is pushing for legal reform.
atooshi shite iru (pushing/supporting).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To review everything from the very beginning.
このプロジェクトは一から見直すべきだ。
— To review something fundamentally/drastically.
教育制度を根本的に見直す。
— To review all aspects of something.
契約を全面的に見直す。
— To review something on a regular basis.
パスワードは定期的に見直しましょう。
— To have the courage to reconsider a previous decision.
過去の成功に縛られず、勇気を持って見直す。
— To change one's opinion of a person for the better.
彼の頑張りを見て、彼を見直した。
— To engage in self-reflection/self-improvement.
たまには自分を見直す時間が必要だ。
— To review how something is being operated or used.
システムの運用を見直す。
— To re-evaluate the value or worth of something.
伝統文化の価値を見直す。
— To review the terms or conditions of an agreement.
取引の条件を見直す。
자주 혼동되는 단어
Fukushu is for learning; Minaosu is for correcting/re-evaluating.
Kentou is for initial consideration; Minaosu is for reviewing existing things.
Shuusei is the act of fixing; Minaosu is the act of reviewing to decide the fix.
관용어 및 표현
— To watch someone closely with expectations (related to seeing someone in a new light).
彼の成長を刮目して相待つ。
Formal/Literary— To have the scales fall from one's eyes (related to a sudden re-evaluation).
彼の説明を聞いて目から鱗が落ち、計画を見直した。
General— To return to one's original intention (often prompts a review).
初心に帰って、やり方を見直す。
General— To straighten one's collar (to fix one's attitude/re-evaluate oneself).
彼の指摘に襟を正し、仕事を見直した。
Formal— To hesitate (leads to reconsidering a plan).
リスクを考えて二の足を踏み、計画を見直した。
General— To be worth considering/reviewing.
彼の提案は一考に値する。
Formal— Course correction (the result of reviewing a plan).
計画を軌道修正するために見直す。
Business— To shelf something (the opposite of reviewing/dealing with it).
問題を棚上げにせず、見直すべきだ。
General— To cast a stone (to provoke a review of current thinking).
彼の論文は、学界に見直しを迫る一石を投じた。
Formal— To nitpick (excessive reviewing of small details).
重箱の隅をつつくように見直す。
Casual혼동하기 쉬운
Both involve doing something again.
Yarinaosu means to start over from the beginning. Minaosu means to check or reconsider what you already have.
間違いが多いので、一からやり直す。 (Start over) vs 答えを見直す。 (Check answers)
Both mean reconsider.
Kangaenaosu is purely mental. Minaosu can be mental (opinion) or physical (looking at a paper).
結婚を考え直す。 (Rethink marriage)
Both involve looking back.
Furikaeru is often nostalgic or physical. Minaosu is corrective or evaluative.
過去を振り返る。 (Look back on the past)
Both involve change/improvement.
Aratameru is more formal and means to change a bad habit or formalize a change.
態度を改める。 (Improve one's attitude)
Both involve checking.
Tenken is usually for machines or equipment (inspection).
エレベーターを点検する。 (Inspect the elevator)
문장 패턴
〜を 見直して ください。
答えを見直してください。
〜を 見直しました。
宿題を見直しました。
〜を 見直す 必要が ある。
計画を見直す必要がある。
[Person] を 見直した。
田中さんを見直した。
〜が 見直されて いる。
制度が見直されている。
〜を 根本的に 見直す。
予算を根本的に見直す。
〜を 見直す 契機と なる。
それが価値観を見直す契機となった。
〜の 在り方を 見直す。
統治機構の在り方を見直す。
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Very common in daily life, education, and business.
-
Using 'minaosu' for negative re-evaluation.
→
Using 'shitsubou' or 'mikubiru'.
'Minaosu' is almost always for a positive change in opinion.
-
Confusing 'minaosu' with 'fukushu'.
→
Use 'fukushu' for studying lessons.
'Minaosu' is for checking mistakes, not for general study.
-
Using 'ni' particle instead of 'wo'.
→
計画を(を)見直す。
It is a transitive verb requiring the object marker 'wo'.
-
Using it for 'watching a movie again'.
→
もう一度見る。
'Minaosu' implies a critical or corrective review, not just repeated viewing.
-
Using it for physical 'looking back'.
→
振り返る。
'Minaosu' is for evaluation, not physical direction of sight.
팁
Double Check Your Work
Always use 'minaosu' when you want to tell someone to check for mistakes. It's the most natural word for this context.
Giving Compliments
Use 'minaosu' to tell a friend you are impressed by them. It shows you've noticed their growth.
Strategic Planning
In meetings, use 'keikaku o minaosu' to suggest that the current plan needs to be improved.
Verb Group
Remember it's a Godan verb. The stem is 'minaoshi-', which is also the noun form.
Correction vs. Study
Don't confuse it with 'fukushu.' Use 'minaosu' for the 'checking' part of your study routine.
Compound Power
Learning 'minaosu' helps you understand other '-naosu' verbs like 'kakinaosu' (rewrite).
Essay Structure
When writing a conclusion, you can 'minaosu' the main points to ensure they are correct.
News Keywords
When you hear 'minaoshi' on the news, get ready to hear about a change in government policy.
Kaizen Connection
Think of 'minaosu' as the first step in the Japanese process of 'kaizen' (improvement).
Eye on the Fix
Keep the image of an eye (見) fixing (直) something in your mind.
암기하기
기억법
Think of 'Me' (Mi) and 'Now' (Nao). I am looking at 'Me' 'Now' to see how I can 'Fix' my future. Mi-Nao-Su.
시각적 연상
Imagine a teacher with a red pen looking over a shoulder, or a person suddenly seeing a diamond inside a dusty rock.
Word Web
챌린지
Try to find one habit in your life today that you can 'minaosu' (review and improve) and describe it in Japanese.
어원
A compound of two native Japanese (kun-yomi) verbs: 見る (miru, to see) and 直す (naosu, to fix or do again).
원래 의미: To look at something again specifically to correct or improve its state.
Japonic문화적 맥락
When telling someone to 'minaosu' their work, use 'kudasai' or 'shite hoshii' to avoid sounding overly critical or bossy.
In English, 'review' is often passive (reading a book), but 'minaosu' is almost always active and corrective.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
School/Education
- 答えを見直す
- 作文を見直す
- 間違いを見直す
- テストを見直す
Business/Office
- 計画を見直す
- 予算を見直す
- 戦略を見直す
- 契約を見直す
Personal Growth
- 自分を見直す
- 生活を見直す
- 習慣を見直す
- 過去を見直す
Social/Relationships
- 彼を見直した
- 彼女を見直した
- 関係を見直す
- 評価を見直す
Government/Politics
- 制度を見直す
- 法律を見直す
- 政策を見直す
- 税制を見直す
대화 시작하기
"最近、自分の生活習慣で見直したいことはありますか? (Is there anything in your lifestyle habits you want to review lately?)"
"仕事の計画を見直すとき、何を一番大切にしますか? (What do you value most when reviewing a work plan?)"
"友達の意外な一面を見て、その人を見直したことはありますか? (Have you ever seen a surprising side of a friend and seen them in a new light?)"
"テストの答えを見直す時間は、いつも足りていますか? (Do you always have enough time to review your test answers?)"
"日本の古い制度で、見直すべきだと思うものは何ですか? (What old Japanese systems do you think should be reviewed?)"
일기 주제
今日、自分の行動を一つ見直して、どうすればもっと良くなったか書いてみましょう。 (Review one of your actions today and write about how it could have been better.)
あなたが最近「見直した」人は誰ですか?その理由を詳しく説明してください。 (Who is someone you have 'seen in a new light' recently? Explain the reason in detail.)
将来の目標をもう一度見直して、今の自分に必要なことをリストアップしてください。 (Review your future goals once more and list what you need right now.)
もし自分が会社の社長だったら、どのルールを最初に見直しますか? (If you were the president of a company, which rule would you review first?)
「見直す」という言葉の重要性について、あなたの考えを日本語で書いてください。 (Write your thoughts in Japanese about the importance of the word 'minaosu'.)
자주 묻는 질문
10 질문No, that is a common mistake. 'Minaosu' almost exclusively implies that your opinion has improved. If you want to say your opinion went down, you should use words like 'shitsubou suru' (to be disappointed) or 'genmaku suru' (to be disillusioned).
Yes, but usually in the context of information on those objects, like a map, a list, or a document. You wouldn't 'minaosu' a chair unless you are a designer reviewing its design.
'Yominaosu' is specifically for reading text. 'Minaosu' is broader. You can 'minaosu' a visual schedule, a person's character, or a budget, whereas 'yominaosu' is just for reading.
Yes, 'minaoshi' is a very common noun meaning 'review' or 'revision.' For example, 'keikaku no minaoshi' means 'revision of the plan.'
It is a neutral word. It is perfectly fine in polite conversation (minaoshimasu) and in business. However, for extremely formal documents, 'kentou' or 'saikou' might be preferred.
No. If you want to watch a movie again, use 'mou ichido miru' or 'saichou suru.' 'Minaosu' would imply you are watching it to find mistakes or analyze it critically.
Yes, it is a transitive verb that takes the particle 'wo' (を).
Usually, no. For a restaurant review, use 'rebyuu suru' or 'hyouka suru.' 'Minaosu' would only be used if you previously hated the restaurant but now think it's good.
This is a common phrase in news and business meaning a 'fundamental' or 'drastic' review. It implies changing things from the very roots.
Yes, 'jibun o minaosu' is a very common expression for reflecting on one's own life, mistakes, and character to become a better person.
셀프 테스트 192 질문
Translate to Japanese: 'Please review the plan once more.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I saw him in a new light after the game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'minaosu' about homework.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is necessary to review the system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reviewing your lifestyle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The budget was fundamentally reviewed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking an email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A good opportunity to review oneself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a teacher's advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's review the schedule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'minaosu' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I reconsidered my decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Reviewing everything from scratch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a friend's hidden talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The time to review policy has come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a typo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must review safety.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a project's progress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I re-evaluated my values.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a colleague to check a report for mistakes using 'minaosu'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you changed your opinion of someone using 'minaosu'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest reviewing a meeting schedule to your boss.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why it's important to 'minaosu' a test.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you are going to reconsider your study plan.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have checked their email content.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a certain rule should be reviewed.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a desire to improve your lifestyle habits.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment someone by saying you see them in a new light.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teacher if you can review your essay again.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that the budget needs a fundamental review.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Propose a review of the company strategy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you found a mistake by looking again.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they ever self-reflect.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful and check their work.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the market has changed, so the plan must change.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you reconsidered your future after the trip.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a draft of the revised plan.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's check it one more time together'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that there is room for improvement in the system.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: '先生、テストの答えを見直す時間はありますか?' What is the student asking?
Transcript: '今回のプロジェクトは予算オーバーです。内容を全面的に見直してください。' What must be done to the project?
Transcript: '佐藤さんがあんなに仕事ができる人だとは思いませんでした。見直しましたよ。' What is the speaker's current opinion of Sato-san?
Transcript: '間違いを減らすためには、最後に必ず見直す習慣をつけましょう。' What habit is recommended?
Transcript: 'この契約書、もう一度見直したほうがいいですよ。条件が少し変です。' Why should the contract be reviewed?
Transcript: '政府は新しいエネルギー政策の見直しを発表しました。' What did the government announce?
Transcript: '自分の欠点を見直すのは辛いですが、必要なことです。' Is reviewing one's flaws easy according to the speaker?
Transcript: '予定を見直したので、明日の会議は中止になりました。' Why was the meeting cancelled?
Transcript: '一からすべてを見直す勇気を持ってください。' What kind of courage is requested?
Transcript: '彼は彼女の優しさに触れて、自分勝手な態度を見直した。' What did he change after experiencing her kindness?
Transcript: '安全基準が見直された結果、この工場は閉鎖されました。' What was the result of the safety standards being reviewed?
Transcript: 'メールを送る前に見直した?' 'あ、忘れてた。' Did the second speaker review the email?
Transcript: 'デザインを見直すことで、売り上げが三倍になりました。' What caused the sales to triple?
Transcript: '彼はもう一度人生を見直したいと言って、会社を辞めました。' Why did he quit the company?
Transcript: 'ルールを見直さないと、また同じミスが起きますよ。' What will happen if the rules aren't reviewed?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
見直す (minaosu) is your go-to verb for 're-evaluating' anything with the intent to improve it. Whether you are fixing a typo in an email (メールを見直す) or realizing your quiet coworker is actually a genius (彼を見直した), this word signifies a productive second look.
- To review or check for errors in work or documents.
- To reconsider a plan, budget, or strategy for improvement.
- To see someone in a new, positive light (newfound respect).
- To re-evaluate societal values or personal habits.
Double Check Your Work
Always use 'minaosu' when you want to tell someone to check for mistakes. It's the most natural word for this context.
Giving Compliments
Use 'minaosu' to tell a friend you are impressed by them. It shows you've noticed their growth.
Strategic Planning
In meetings, use 'keikaku o minaosu' to suggest that the current plan needs to be improved.
Verb Group
Remember it's a Godan verb. The stem is 'minaoshi-', which is also the noun form.
관련 콘텐츠
work 관련 단어
調整
A1어떤 기준이나 상황에 맞게 조절하거나, 서로 다른 의견이나 일정을 맞추는 일.
有利な
B1자기에게 이롭거나 조건이 좋은 상태.
承知する
B1사정을 알거나 요청을 들어줌. 격식 있는 표현.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1구인이나 공모 등의 부름에 응하여 신청함. 현상금이나 콘테스트에 참여함.
応募する
B1직업이나 공모에 응하여 지원하는 것.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1근태(きんたい)는 직원의 출근, 결근, 지각, 조퇴, 휴가 등의 출근 기록을 의미합니다. 일본 직장에서는 직업적 책임의 중요한 측면입니다. 회사는 이러한 기록을 근무 시간 관리 및 급여 계산에 활용합니다.
係員
A2담당자, 직원, 관계자. 역이나 박물관, 행사장에서 안내를 맡은 사람을 뜻합니다.
ぎんこういん
A2은행원. 은행에서 근무하며 금융 업무를 담당하는 사람.