Acariciar is the physical manifestation of tenderness through gentle touch.
30초 단어
- To stroke gently or lovingly.
- Used to express affection or comfort.
- Can apply to humans, animals, or nature.
Visão Geral
O verbo 'acariciar' deriva de 'carícia'. Ele descreve um gesto físico que transmite sentimentos positivos como ternura, proteção ou intimidade. É uma palavra essencial para descrever interações humanas e o cuidado com animais.
Padrões de Uso
O verbo é transitivo direto, o que significa que ele requer um objeto. Você acaricia algo ou alguém diretamente, sem necessidade de preposições. Pode ser conjugado em todos os tempos verbais, sendo muito comum no presente do indicativo para descrever ações habituais ou no gerúndio para descrever uma ação contínua.
Contextos Comuns
O uso mais frequente ocorre em contextos familiares ou românticos. É comum ver mães acariciando seus bebês, donos acariciando seus animais de estimação, ou casais demonstrando afeto. Também pode ser usado em contextos poéticos para descrever elementos da natureza, como 'o vento acariciava as folhas das árvores', conferindo uma qualidade humana a objetos inanimados.
Comparação com Palavras Semelhantes
Enquanto 'tocar' é um termo neutro que indica apenas contato físico, 'acariciar' carrega uma carga emocional específica de suavidade e intenção afetuosa. 'Fazer um carinho' é uma expressão sinônima que funciona como locução verbal, enquanto 'afagar' é um sinônimo mais literário e formal que compartilha o mesmo significado de suavidade.
예시
Ela gosta de acariciar o seu cachorro após o trabalho.
everydayShe likes to caress her dog after work.
O vento acariciava o rosto dos viajantes.
formalThe wind caressed the travelers' faces.
Vem cá, deixa eu te acariciar um pouco.
informalCome here, let me caress you a bit.
O toque materno que acaricia o recém-nascido é fundamental.
academicThe maternal touch that caresses the newborn is fundamental.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
dar carinho
to show affection
fazer um carinho
to give a caress
acariciar o ego
to stroke one's ego
자주 혼동되는 단어
Tocar is a general term for physical contact. Acariciar is specifically about gentle and affectionate contact.
Agradar can mean to please someone emotionally or through gifts. Acariciar is strictly physical.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Acariciar is a versatile verb used in both neutral and formal settings. It is considered a positive verb, reflecting warmth and intimacy. It is rarely used in negative contexts unless describing the absence of affection.
자주 하는 실수
Students often confuse 'acariciar' with 'agradar'. While they can overlap, 'agradar' is broader and often refers to pleasing someone's wishes, whereas 'acariciar' is always physical. Ensure you do not use it for rough physical interaction.
Tips
Focus on the Gentle Motion
Remember that acariciar always implies a slow, soft movement. Think of the word 'carícia' (caress) to help you remember the root meaning.
Avoid using for rough contact
Never use acariciar for rough, forceful, or quick touches. It is strictly reserved for gentle and affectionate physical contact.
High-touch culture in Brazil
In Brazilian culture, physical touch is very common. The verb acariciar reflects this warm, tactile social interaction style.
어원
Derived from the Portuguese noun 'carícia', which comes from the Old Occitan 'caricia'. It evolved to describe the specific act of showing tenderness through touch.
문화적 맥락
In Brazil, physical proximity and touch are key components of social bonding. Acariciar is a word that encapsulates the high value placed on physical affection within families and close relationships.
암기 팁
Think of the word 'Car' in 'Acariciar' as a 'Care' (carinho). You touch with care when you acariciar.
자주 묻는 질문
4 질문Sim, é comum na literatura ou poesia. Dizemos que o vento ou a luz acariciam algo para indicar um toque leve e suave.
Tocar é um ato neutro de contato físico. Acariciar implica um sentimento de afeto, cuidado e delicadeza no toque.
Sim, ele segue o modelo dos verbos terminados em -ar. A conjugação é regular em todos os tempos do indicativo e subjuntivo.
Sim, é muito comum dizer que um gato ou cachorro gosta de ser acariciado. Indica que o animal sente prazer no toque do dono.
셀프 테스트
A mãe estava ___ o rosto do filho para que ele dormisse.
O uso do gerúndio descreve uma ação contínua no passado.
Qual verbo é um sinônimo literário para acariciar?
Afagar e acariciar compartilham o sentido de toque suave e afetuoso.
o gato / acaricia / Maria / suavemente
A ordem direta em português é sujeito + verbo + objeto + advérbio.
점수: /3
Summary
Acariciar is the physical manifestation of tenderness through gentle touch.
- To stroke gently or lovingly.
- Used to express affection or comfort.
- Can apply to humans, animals, or nature.
Focus on the Gentle Motion
Remember that acariciar always implies a slow, soft movement. Think of the word 'carícia' (caress) to help you remember the root meaning.
Avoid using for rough contact
Never use acariciar for rough, forceful, or quick touches. It is strictly reserved for gentle and affectionate physical contact.
High-touch culture in Brazil
In Brazilian culture, physical touch is very common. The verb acariciar reflects this warm, tactile social interaction style.
예시
4 / 4Ela gosta de acariciar o seu cachorro após o trabalho.
She likes to caress her dog after work.
O vento acariciava o rosto dos viajantes.
The wind caressed the travelers' faces.
Vem cá, deixa eu te acariciar um pouco.
Come here, let me caress you a bit.
O toque materno que acaricia o recém-nascido é fundamental.
The maternal touch that caresses the newborn is fundamental.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
emotions 관련 단어
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.