encoberto
encoberto 30초 만에
- Encoberto means overcast or cloudy.
- Used for weather, especially the sky.
- Implies sun is hidden by clouds.
Understanding 'Encoberto'
The Portuguese adjective 'encoberto' is primarily used to describe the sky when it is covered with clouds, leading to an overcast or cloudy condition. It paints a picture of a day where the sun is hidden from view, often implying a lack of direct sunlight and a potentially dim or gray atmosphere. This term is quite common in everyday conversation, especially when discussing weather patterns or making plans that might be affected by the sky's condition.
- Literal Meaning
- 'Encoberto' comes from the verb 'encobrir', which means 'to cover' or 'to conceal'. Therefore, 'encoberto' literally means 'covered' or 'concealed'.
- Contextual Usage
- While it most frequently applies to the sky, 'encoberto' can also be used metaphorically to describe something that is hidden, obscured, or not fully revealed. However, its most common and straightforward application is in meteorology and daily weather descriptions.
The sky was completely encoberto this morning, with no sign of the sun.
When you look outside and see a thick layer of clouds blocking the sun, you can accurately describe the sky as 'encoberto'. It's a practical term for describing a very common weather phenomenon. For instance, if you're planning an outdoor picnic, you might check the forecast and see if the day is predicted to be 'encoberto'. This would suggest bringing an umbrella or having an indoor backup plan.
Beyond just the sky, the word can extend to other situations. For example, a landscape might be 'encoberto' by fog, or a secret might remain 'encoberto' if it's not revealed. However, the primary association is with atmospheric conditions. Weather reports, casual conversations about the day's mood, and even literature often employ 'encoberto' to set a scene or describe a particular feeling evoked by the weather. It's a versatile word that adds a layer of descriptive richness to Portuguese vocabulary, especially when discussing the natural world.
- Figurative Use
- Metaphorically, 'encoberto' can describe something hidden or not fully visible. For example, 'um segredo encoberto' means a hidden secret. However, this usage is less frequent than its meteorological application.
- Everyday Scenarios
- Imagine a conversation between friends: 'What's the weather like today?' 'Está um dia encoberto, acho que vai chover.' (It's an overcast day, I think it's going to rain.) This is a very typical use case.
- Sensory Description
- 'Encoberto' helps to convey a sensory experience. It suggests a lack of brightness, a muted light, and sometimes a cooler or more humid feeling in the air, all contributing to the overall atmosphere of the day.
The mountains were encobertos by the thick fog.
Constructing Sentences with 'Encoberto'
Using 'encoberto' correctly in sentences involves understanding its grammatical agreement and typical contexts. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. The most common noun it describes is 'céu' (sky), which is masculine singular, hence 'céu encoberto'. However, it can also describe other nouns, such as 'dia' (day), 'tempo' (weather), or even 'rosto' (face) metaphorically.
- Agreement with 'Céu'
- The most frequent construction is 'o céu encoberto'. This directly translates to 'the overcast sky'. For example: 'Hoje o céu está encoberto.' (Today the sky is overcast.)
- Agreement with 'Dia'
- When referring to a day that is overcast, you would use 'um dia encoberto' (an overcast day). For instance: 'Planeámos um piquenique, mas o dia está encoberto.' (We planned a picnic, but the day is overcast.)
- Agreement with 'Tempo'
- Similarly, 'o tempo encoberto' means 'the overcast weather'. Example: 'O tempo encoberto pode afetar o nosso humor.' (The overcast weather can affect our mood.)
- Plural Forms
- If you are referring to multiple days or skies that are overcast, you would use the plural form 'encobertos' (masculine/mixed) or 'encobertas' (feminine). For example: 'Os céus da região estiveram encobertos durante toda a semana.' (The skies of the region were overcast throughout the week.)
The landscape looked encoberto by the morning mist.
Metaphorical uses require careful attention to context. For instance, 'Seu olhar estava encoberto por uma tristeza profunda.' (His gaze was obscured by a deep sadness.) Here, 'encoberto' is used to suggest that the sadness is hiding or covering his true expression. The adjective agrees with 'olhar' (masculine singular).
To practice, try forming sentences about different weather conditions. What would you say if it was sunny? 'O céu está limpo.' What if it was raining? 'Está a chover.' And when it's simply cloudy and dim? 'O céu está encoberto.' This comparative approach helps solidify the meaning and usage. You can also try describing a scene where something is hidden. For example, 'A verdade ficou encoberta por mentiras.' (The truth remained hidden by lies.)
- Using with Verbs
- Common verbs used with 'encoberto' include 'ser' (to be - permanent characteristic) and 'estar' (to be - temporary state). 'O dia é encoberto' implies a typical characteristic, while 'O dia está encoberto' describes the current condition. In weather contexts, 'estar' is more common.
- Adverbial Usage
- While 'encoberto' is an adjective, adverbs like 'completamente' (completely) or 'ligeiramente' (slightly) can modify it: 'O céu estava completamente encoberto.' (The sky was completely overcast.)
The sun was encoberto by a thick layer of clouds.
Real-World Encounters with 'Encoberto'
You will encounter the word 'encoberto' in a variety of everyday situations, primarily related to weather and atmospheric conditions. Its prevalence makes it a key term for understanding Portuguese conversations about the climate. Listening to native speakers discuss their day, make plans, or simply describe their surroundings will often bring this word to the forefront.
- Weather Forecasts
- This is perhaps the most common place to hear 'encoberto'. When Portuguese news channels or radio stations deliver the daily weather report, they frequently use this adjective to describe a cloudy or overcast sky. You might hear: 'A previsão para amanhã indica um céu encoberto com possibilidade de chuva fraca.' (The forecast for tomorrow indicates an overcast sky with a possibility of light rain.)
- Casual Conversations
- Friends, family, and colleagues often use 'encoberto' in their daily chats. If you're planning an outdoor activity, someone might comment: 'Não sei se é boa ideia ir à praia, o céu está bastante encoberto.' (I don't know if it's a good idea to go to the beach, the sky is quite overcast.) This highlights its practical use in decision-making.
- Travel and Tourism
- When discussing travel plans or describing a destination, 'encoberto' can set the scene. A traveler might say: 'Chegámos a Lisboa e o tempo estava encoberto, mas ainda assim bonito.' (We arrived in Lisbon and the weather was overcast, but beautiful nonetheless.)
The morning light was diffused, as the sky was encoberto.
You might also hear it in literature or poetry, where it's used to evoke a certain mood or atmosphere. A description of a somber or melancholic scene might feature an 'encoberto' sky. For example, a novelist might write: 'A paisagem parecia desolada sob o céu encoberto.' (The landscape seemed desolate under the overcast sky.)
In more specific contexts, like sailing or aviation, describing the sky as 'encoberto' can be important for safety and planning. Pilots might need to know if visibility will be reduced due to cloud cover. Even in everyday life, understanding this word helps you grasp the nuances of weather descriptions, which are a significant part of daily interactions in many Portuguese-speaking cultures.
- Metaphorical Settings
- Occasionally, you might hear it used metaphorically in storytelling or descriptive writing to convey a sense of gloom or concealment, such as 'um sorriso encoberto' (a hidden smile), though this is less common than its literal weather-related meaning.
- Cultural Nuances
- In countries with distinct seasons or frequent cloudy periods, 'encoberto' becomes a staple adjective. For example, in northern Portugal or parts of Brazil, describing a day as 'encoberto' is a very common occurrence.
The journalist reported that the sky would remain encoberto for most of the afternoon.
Avoiding Pitfalls with 'Encoberto'
While 'encoberto' is a straightforward adjective, learners can sometimes make mistakes related to its grammatical agreement, its subtle distinction from similar words, or its metaphorical usage. Understanding these common pitfalls will help you use the word more accurately and confidently.
- Gender and Number Agreement
- The most frequent error is not matching the adjective's gender and number with the noun it modifies. Since 'encoberto' is an adjective, it must agree. For example, saying 'o céu encoberta' is incorrect; it should be 'o céu encoberto' (masculine singular). If describing 'a nuvem' (the cloud, feminine singular), it would be 'a nuvem encoberta'. For plural nouns like 'os dias' (the days), it becomes 'os dias encobertos'.
- Confusing with 'Nublado'
- 'Nublado' also means 'cloudy'. While often interchangeable in casual speech, 'encoberto' emphasizes the state of being covered, often implying a more complete covering of the sky, whereas 'nublado' simply means there are clouds present. 'Encoberto' can suggest a heavier, more uniform cloud cover, leading to less direct sunlight. For instance, a day might be 'nublado' with scattered clouds, but 'encoberto' suggests a more solid layer of clouds.
- Overuse in Metaphorical Contexts
- While 'encoberto' can be used metaphorically to mean 'hidden' or 'obscured', learners might overuse it in situations where a more specific word like 'escondido' (hidden) or 'oculto' (occult, hidden) would be more appropriate. The primary and most natural use of 'encoberto' is for weather.
Incorrect: O céu está encoberta.
Correct: O céu está encoberto.
Another potential error is using it to describe a sunny day. 'Encoberto' specifically means covered, so it cannot describe sunshine. If you want to say it's sunny, you would use words like 'ensolarado' or 'com sol'.
Finally, be mindful of the intensity. While 'encoberto' implies a covered sky, adding adverbs like 'muito' (very) or 'bastante' (quite) can emphasize the degree of cloudiness. Using it without context might lead to misunderstanding, so ensure your sentence clearly indicates what is 'encoberto'. For example, stating 'O dia está encoberto' is clear, but just saying 'Está encoberto' might be ambiguous if the context isn't already established as weather-related.
- Misinterpreting Intensity
- While 'encoberto' means covered, it doesn't necessarily imply rain. A day can be 'encoberto' without any precipitation. Learners might mistakenly associate 'encoberto' with rain, which is not inherent to the word itself.
- Phonetic Confusion
- While less common, some might mishear or mispronounce it, leading to confusion with similar-sounding words. However, 'encoberto' has a distinct sound that is generally easy to distinguish once familiar.
Incorrect: A floresta estava nublado pela neblina.
Correct: A floresta estava encoberta pela neblina.
Exploring Synonyms and Nuances
Understanding words similar to 'encoberto' helps you appreciate its specific meaning and choose the most appropriate term for a given situation. While several words can describe cloudy or overcast conditions, each carries slightly different connotations.
- 'Nublado' (Cloudy)
- Comparison: 'Nublado' is a very common synonym for 'encoberto'. Both describe a sky with clouds.
Nuance: 'Nublado' generally implies the presence of clouds, which can be scattered or dense. 'Encoberto' often suggests a more complete covering of the sky, a thicker layer of clouds that obscures the sun, leading to an overcast condition. You might say 'o céu está nublado' if there are a few clouds, but 'o céu está encoberto' if it's uniformly gray and dim. - 'Cinzento' (Gray)
- Comparison: 'Cinzento' describes the color gray. An overcast sky is often gray.
Nuance: 'Cinzento' describes the color of the sky, while 'encoberto' describes its state of being covered. A sky can be 'cinzento' without being completely 'encoberto' (e.g., during twilight), and a sky can be 'encoberto' by clouds that are not purely gray (e.g., dark storm clouds). However, 'encoberto' often leads to a 'cinzento' appearance. - 'Fechado' (Closed/Shut)
- Comparison: In weather contexts, 'fechado' can be used as a synonym for 'encoberto', meaning the sky is completely covered.
Nuance: 'Fechado' is a more informal and colloquial term for an overcast day. 'Encoberto' is more standard and descriptive. You might hear 'Está um dia fechado' more frequently in casual conversation than 'Está um dia encoberto', though both are understood. 'Fechado' can also have other meanings, like 'closed' for a shop.
The sky was encoberto, making the day feel gloomy.
Metaphorically, 'encoberto' means hidden or concealed. Similar words in this sense include:
- 'Escondido' (Hidden)
- Comparison: Both mean hidden.
Nuance: 'Escondido' is a more general term for anything hidden, actively concealed, or out of sight. 'Encoberto' in a metaphorical sense implies being covered over, obscured, or not fully revealed, often by something else, similar to how clouds cover the sky. - 'Oculto' (Hidden, Latent)
- Comparison: Both mean hidden.
Nuance: 'Oculto' often suggests something intentionally kept secret or something that is not obvious, perhaps with a more profound or mysterious connotation than 'encoberto'.
Choosing the right word depends on the specific context and the precise shade of meaning you wish to convey. For weather, 'encoberto' is excellent for describing a day where the sun is completely hidden by clouds. For metaphorical meanings of 'hidden', 'escondido' is often the most direct translation.
- 'Sombreio' (Shaded)
- Comparison: Related to lack of direct light.
Nuance: 'Sombreio' refers to being in shadow, typically caused by an object blocking the sun. 'Encoberto' refers to the sky itself being covered by clouds, which then causes shade, but the focus is on the sky's state.
The landscape was encoberto by a thick fog.
수준별 예문
O céu está encoberto.
The sky is overcast.
Simple present tense, masculine singular adjective agreeing with 'céu'.
Está um dia encoberto.
It's an overcast day.
Impersonal expression 'Está' + indefinite article + noun + adjective.
Não vejo o sol, está encoberto.
I don't see the sun, it's overcast.
Simple sentence structure with a conjunction.
A nuvem é encoberta.
The cloud is covered.
Feminine singular adjective agreeing with 'nuvem'.
O tempo está encoberto.
The weather is overcast.
Using 'estar' to describe current weather condition.
O dia ficou encoberto.
The day became overcast.
Preterite tense of 'ficar' indicating a change of state.
Vejo um céu encoberto.
I see an overcast sky.
Verb 'ver' + direct object.
É um dia encoberto hoje.
It's an overcast day today.
Using 'ser' + indefinite article + noun + adjective + adverb.
O céu está encoberto hoje, não há sol.
The sky is overcast today, there is no sun.
Compound sentence with a coordinating conjunction.
Prefiro dias ensolarados a dias encobertos.
I prefer sunny days to overcast days.
Comparison using 'preferir a'.
A paisagem estava encoberta pela névoa.
The landscape was covered by the fog.
Imperfect tense of 'estar' + feminine singular adjective agreeing with 'paisagem'.
O tempo encoberto não me anima muito.
The overcast weather doesn't cheer me up much.
Subject as a noun phrase + verb + object.
A montanha ficou encoberta pelas nuvens.
The mountain became covered by the clouds.
Preterite tense of 'ficar' + feminine singular adjective agreeing with 'montanha'.
O voo pode ser atrasado devido ao tempo encoberto.
The flight may be delayed due to the overcast weather.
Modal verb 'poder' + infinitive + prepositional phrase.
Ele tinha um olhar encoberto de tristeza.
He had a gaze covered by sadness.
Metaphorical use: adjective agreeing with 'olhar' (masculine singular).
As cidades do norte costumam ter dias encobertos.
The cities in the north usually have overcast days.
Adverb of frequency 'costumam' + infinitive.
Embora o céu estivesse encoberto, não choveu.
Although the sky was overcast, it didn't rain.
Subordinating conjunction 'embora' + imperfect subjunctive + negative preterite.
O sol estava encoberto por uma densa camada de nuvens.
The sun was hidden by a dense layer of clouds.
Imperfect tense of 'estar' + adjective agreeing with 'sol' (masculine singular).
Planeávamos um passeio de barco, mas o tempo encoberto dissuadiu-nos.
We were planning a boat trip, but the overcast weather dissuaded us.
Imperfect progressive + preterite tense of 'dissuadir'.
A visibilidade estava reduzida devido ao céu encoberto e à neblina.
Visibility was reduced due to the overcast sky and fog.
Noun phrase as subject + passive voice construction.
Ele manteve os seus verdadeiros sentimentos encobertos.
He kept his true feelings hidden.
Metaphorical use: past participle used adjectivally, agreeing with 'sentimentos' (masculine plural).
O clima temperado da região é caracterizado por dias frequentemente encobertos.
The region's temperate climate is characterized by frequently overcast days.
Passive voice 'é caracterizado por' + adverb 'frequentemente'.
A luz natural estava difusa, pois o dia estava encoberto.
The natural light was diffused because the day was overcast.
Causal conjunction 'pois' + imperfect tense of 'estar'.
As notícias sobre a economia permanecem encobertas por incertezas.
The news about the economy remains obscured by uncertainties.
Metaphorical use: adjective agreeing with 'notícias' (feminine plural).
Apesar de o céu se apresentar encoberto, a temperatura permaneceu amena.
Despite the sky appearing overcast, the temperature remained mild.
Subordinate clause with 'apesar de' + reflexive verb 'apresentar-se'.
A beleza da paisagem montanhosa ficava realçada quando o sol surgia de entre as nuvens encobertas.
The beauty of the mountainous landscape was enhanced when the sun emerged from between the overcast clouds.
Past participle used adjectivally, agreeing with 'nuvens' (feminine plural).
O artista optou por retratar a cidade num dia encoberto para acentuar a melancolia.
The artist chose to portray the city on an overcast day to accentuate the melancholy.
Infinitive clause of purpose 'para acentuar'.
As verdadeiras intenções do político permaneceram encobertas por um discurso evasivo.
The politician's true intentions remained hidden by an evasive speech.
Metaphorical use: adjective agreeing with 'intenções' (feminine plural).
A cobertura de nuvens era tão densa que o céu parecia completamente encoberto.
The cloud cover was so dense that the sky seemed completely overcast.
Structure 'tão... que' expressing consequence.
A sua expressão facial estava encoberta por uma máscara de indiferença.
His facial expression was covered by a mask of indifference.
Metaphorical use: adjective agreeing with 'expressão' (feminine singular).
Os agricultores estavam apreensivos com a possibilidade de um período prolongado de tempo encoberto.
The farmers were apprehensive about the possibility of a prolonged period of overcast weather.
Adjective + prepositional phrase + noun phrase.
O património histórico da cidade, embora por vezes encoberto pela modernidade, ainda é visível.
The city's historical heritage, although sometimes obscured by modernity, is still visible.
Subordinate clause with 'embora' + adverb 'por vezes'.
O firmamento, outrora límpido, encontrava-se agora perpetuamente encoberto por uma poluição atmosférica persistente.
The firmament, once clear, was now perpetually covered by persistent atmospheric pollution.
Complex sentence structure with past participles and adverbs.
O véu encoberto da ignorância impedia a sociedade de progredir em direção a um futuro mais equitativo.
The veiled ignorance prevented society from progressing towards a more equitable future.
Metaphorical use: 'véu encoberto' (veiled) acting as a compound adjective.
A sua verdadeira natureza, cuidadosamente encoberta por uma fachada de cordialidade, só se revelou em momentos de crise.
His true nature, carefully hidden by a facade of cordiality, only revealed itself in moments of crisis.
Appositive phrase modifying 'natureza' + reflexive verb 'revelar-se'.
O declínio económico do país foi, em parte, encoberto pela retórica otimista do governo.
The country's economic decline was, in part, masked by the government's optimistic rhetoric.
Passive voice with agent phrase + adverbial phrase.
A arquitetura brutalista, com as suas superfícies imponentes, conferia um aspeto encoberto e austero à paisagem urbana.
Brutalist architecture, with its imposing surfaces, gave the urban landscape a covered and austere appearance.
Adjective used to describe architectural style and atmosphere.
As motivações subjacentes à sua decisão permaneceram encobertas, alimentando especulações.
The underlying motivations for his decision remained hidden, fueling speculation.
Adjective agreeing with 'motivações' (feminine plural).
O explorador sentiu-se desorientado com o céu perpetuamente encoberto, onde a orientação solar era impossível.
The explorer felt disoriented by the perpetually overcast sky, where solar orientation was impossible.
Participle clause modifying 'céu' + genitive construction.
A verdade histórica, por vezes, é encoberta por narrativas convenientes criadas pelos vencedores.
Historical truth is sometimes obscured by convenient narratives created by the victors.
Passive voice + participial phrase modifying 'narrativas'.
A atmosfera densa e encoberta da floresta amazónica criava um ambiente de mistério e introspeção.
The dense and overcast atmosphere of the Amazon rainforest created an environment of mystery and introspection.
Adjective used poetically to describe an atmosphere.
O véu encoberto da tradição muitas vezes sufoca a inovação e o pensamento crítico.
The veiled tradition often stifles innovation and critical thinking.
Metaphorical use: 'véu encoberto' as a powerful metaphor.
A sua reputação, meticulosamente construída, foi subitamente encoberta por um escândalo inesperado.
His meticulously built reputation was suddenly overshadowed by an unexpected scandal.
Past participle used adjectivally, agreeing with 'reputação' (feminine singular).
O encanto da cidade antiga, outrora vibrante, jazia agora encoberto sob camadas de negligência e esquecimento.
The charm of the ancient city, once vibrant, now lay hidden under layers of neglect and forgetfulness.
Adjective describing the state of the city's charm.
A complexidade do problema era tal que a sua verdadeira natureza permanecia encoberta, mesmo para os especialistas.
The complexity of the problem was such that its true nature remained hidden, even to the experts.
Adjective agreeing with 'natureza' (feminine singular).
O sol, um disco pálido e encoberto, lutava para perfurar a mortalha de poluição que pairava sobre a metrópole.
The sun, a pale and obscured disc, struggled to pierce the shroud of pollution hanging over the metropolis.
Poetic and descriptive use of 'encoberto'.
A proposta de reforma, embora apresentada como transparente, continha cláusulas encobertas que beneficiavam interesses específicos.
The reform proposal, although presented as transparent, contained hidden clauses that benefited specific interests.
Adjective agreeing with 'cláusulas' (feminine plural).
O silêncio que se seguiu à sua declaração era denso, encoberto por uma tensão palpável.
The silence that followed his declaration was dense, shrouded by a palpable tension.
Adjective describing the silence, conveying a sense of being obscured by tension.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The sky is overcast. This is the most common and direct use of the word.
Não sei se vai chover, o céu está encoberto.
— An overcast day. Used to describe the general weather conditions of the day.
É um dia encoberto, perfeito para ficar em casa.
— Overcast weather. Refers to the atmospheric conditions.
O tempo encoberto pode desanimar algumas pessoas.
— It became overcast. Indicates a change in weather.
A manhã estava limpa, mas ficou encoberto à tarde.
— Completely overcast. Emphasizes the total lack of sunshine due to clouds.
O céu estava completamente encoberto, sem nenhuma fresta de sol.
— Slightly overcast. Suggests some cloud cover but not a complete obstruction of the sun.
O céu estava ligeiramente encoberto, com o sol a aparecer intermitentemente.
— The landscape was obscured/covered. Can be used with fog, mist, or dense vegetation.
A paisagem estava encoberta pela densa floresta.
— Hidden feelings. A metaphorical use indicating emotions that are not shown openly.
Ele tinha sentimentos encobertos de tristeza.
— Hidden truth. A metaphorical use for something not revealed.
A verdade sobre o caso permaneceu encoberta por anos.
— Hidden and obscured. A stronger emphasis on something being concealed.
Os seus motivos eram ocultos e encobertos.
관용어 및 표현
— Under an overcast sky. Used literally to describe the weather conditions during an event or observation.
O concerto decorreu sob um céu encoberto, mas ninguém se importou.
Neutral— The veiled/hidden aspect of... Used metaphorically to describe something that is obscured or not fully apparent, often by something abstract like tradition, ignorance, or time.
O véu encoberto da tradição impedia o progresso.
Literary/Metaphorical— To become overshadowed by disappointment. A metaphorical use suggesting that disappointment obscures or covers up other feelings or aspects of a situation.
A sua alegria inicial ficou encoberta pela desilusão com o resultado.
Summary
Encoberto is the Portuguese adjective for 'overcast', describing a sky completely covered by clouds, hiding the sun. It's frequently used in weather reports and daily conversations.
- Encoberto means overcast or cloudy.
- Used for weather, especially the sky.
- Implies sun is hidden by clouds.
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜의 가장자리에; ~하기 직전에. 물리적인 장소나 임박한 상태를 나타낼 때 사용됩니다.
à distância
A2멀리서, 원격으로.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2그늘에서 (Geuneul-eseo). '그늘에서 책을 읽다 (Ler um livro à sombra).' / '나무 그늘 아래에 있다 (Estar à sombra da árvore).'
à volta
A2'À volta'는 '주변에' 또는 '근처에'를 의미합니다. 일반적인 지역이나 가까운 장소를 묘사하는 데 사용됩니다. 예: 그 카페는 광장 <strong>à volta</strong>에 있습니다. (그 카페는 광장 주변에 있습니다.) 또한 원형의 움직임을 나타냅니다. 예: 공원 <strong>à volta</strong>를 산책하러 갑시다. (공원 주변을 산책하러 갑시다.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 베어 넘기다 (나무). 2. 도살하다 (동물). 3. 공제하다 (세금). '나무를 베어 넘기다.' '세금에서 비용을 공제하다.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2아베투(abeto)는 평평한 바늘잎을 가진 상록수이며, 흔히 전나무라고 불립니다.