At the A1 beginner level, 'má' is introduced as one of the most fundamental adjectives in the Portuguese language. It is the direct translation of the English word 'bad' when referring to a feminine noun. Learning 'má' is essential because it allows you to express basic dislikes, negative qualities, and poor conditions. You will learn it alongside its opposite, 'boa' (good), and its masculine counterpart, 'mau'. At this stage, the focus is entirely on simple descriptions and ensuring gender agreement. If a noun ends in 'a' and is feminine, you use 'má'. For example, 'uma má ideia' (a bad idea) or 'uma má pessoa' (a bad person). You will also learn to use it with the verb 'ser' to describe permanent traits ('Ela é má' - She is bad) and with the verb 'estar' to describe temporary states, though 'estar má' is less common than 'estar mal' for feeling sick. Mastering 'má' at A1 provides the foundation for all future expressions of negativity and poor quality in Portuguese.
As you progress to the A2 level, your use of 'má' expands beyond simple physical descriptions to include more abstract concepts and everyday situations. You begin to use 'má' in common collocations and fixed phrases that are essential for daily communication. For instance, you will learn phrases like 'má sorte' (bad luck), 'má notícia' (bad news), and 'má qualidade' (poor quality). At this stage, you also become more comfortable with adjective placement, recognizing that 'má' almost always precedes the noun it modifies in these common expressions. You will start to differentiate 'má' from 'ruim', understanding that while both mean 'bad', 'má' is strictly feminine and often carries a slightly stronger moral or qualitative weight. A2 learners also practice using 'má' in comparative contexts, though the irregular comparative 'pior' (worse) is introduced to replace 'mais má'. The focus is on building fluency in everyday complaints and descriptions of negative experiences.
At the B1 intermediate level, the usage of 'má' becomes significantly more nuanced. You are now expected to understand and use 'má' in contexts that describe character, intent, and complex situations. The concept of 'má vontade' (unwillingness or reluctance) becomes a staple in your vocabulary, allowing you to describe someone's poor attitude towards a task. You also learn to navigate the subtle differences in meaning based on context; for example, 'uma má língua' refers to someone who gossips maliciously. At B1, you must flawlessly execute the distinction between 'má' (adjective) and 'mal' (adverb/noun), a common pitfall that you are now expected to avoid. You will also start encountering 'má' in compound words, sometimes with hyphens, such as 'má-criação' (bad manners or rudeness). The ability to use 'má' to express subjective opinions and emotional reactions to complex scenarios marks a significant step towards conversational fluency.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you can use 'má' idiomatically and understand its cultural connotations. You are comfortable with expressions like 'ficar com má fama' (to get a bad reputation) or 'estar de má lua' (to be in a bad mood). At this level, you understand that 'má' can imply a deliberate maliciousness or a severe deficiency that goes beyond simple 'badness'. You can engage in debates and discussions, using 'má' to critique policies ('má gestão' - bad management) or behaviors. You also understand the legal and formal implications of phrases like 'agir de má-fé' (to act in bad faith). Your vocabulary is broad enough that you know when to substitute 'má' with more precise synonyms like 'prejudicial', 'nociva', or 'maliciosa', but you still rely on 'má' for its punchy, direct impact. Mastery at B2 involves using 'má' not just correctly, but naturally, mimicking the rhythm and phrasing of native speakers.
At the C1 advanced level, 'má' is utilized with sophisticated precision. You understand its role in literature, rhetoric, and formal writing. You can appreciate the subtle irony or understatement when 'má' is used in specific contexts. For example, understanding the philosophical implications of 'a má consciência' (bad conscience) or the literary trope of 'a má sina' (the bad destiny/fate). At C1, you are acutely aware of register; you know when 'má' is too informal for an academic paper and when it is the perfect rhetorical device for a persuasive speech. You effortlessly navigate complex compound structures and idiomatic expressions that use 'má' as a prefix or core component. Your use of the word is indistinguishable from an educated native speaker, demonstrating a deep understanding of its historical and cultural weight in the Portuguese language. You use it to convey subtle shades of character flaws and systemic failures.
At the C2 mastery level, your command of 'má' is absolute. You understand its etymological roots and how its usage has evolved. You can dissect complex legal, philosophical, and psychological texts where concepts like 'má-fé' (bad faith, in the existentialist sense of Sartre) are central themes. You are capable of playing with the word, using it in puns, poetry, or highly stylized prose. You recognize regional variations in the use of 'má' across the Lusophone world, understanding how a phrase might resonate differently in Lisbon compared to São Paulo or Luanda. At this pinnacle of language proficiency, 'má' is not just a vocabulary word; it is a tool for profound expression, allowing you to articulate the darkest, most complex aspects of the human condition and societal structures with eloquence and exactitude. You can authoritatively correct subtle misuses by others and explain the intricate grammatical rules governing its application.

30초 만에

  • Feminine singular adjective meaning 'bad' or 'evil'.
  • Must always agree with feminine singular nouns.
  • Direct opposite of 'boa' (good).
  • Often placed before the noun (e.g., má ideia).
The Portuguese word 'má' is the feminine singular form of the adjective 'mau', which translates directly to 'bad' or 'evil' in English. Understanding this word is fundamental for any Portuguese learner, as it is used extensively in daily conversation to describe people, situations, objects, and abstract concepts that are of poor quality, harmful, or morally objectionable. When we talk about the meaning of 'má', we must consider its dual nature: it can describe something objectively poor, like a bad idea or bad weather, but it can also describe malicious intent, such as an evil person or a wicked action. The versatility of 'má' makes it a cornerstone of expressive Portuguese.
Core Definition
The primary meaning revolves around the absence of good qualities. It is the direct antonym of 'boa' (good).

Ela teve uma ideia ontem à noite.

Beyond simple descriptions of quality, 'má' carries emotional weight. When applied to a person, calling someone 'uma pessoa má' implies a deep-seated cruelty or lack of empathy, which is much stronger than simply saying they made a mistake. This emotional resonance is why learners must be careful when applying it to individuals.
Moral Implication
In moral contexts, 'má' translates closer to 'evil' or 'wicked', denoting a deliberate intention to cause harm or distress to others.

A bruxa do oeste lançou um feitiço.

Furthermore, 'má' is frequently used in compound expressions and collocations that have specific idiomatic meanings. For example, 'má sorte' means bad luck, and 'má vontade' refers to a lack of willingness or reluctance. These combinations show how 'má' integrates into the broader linguistic landscape of Portuguese.
Abstract Usage
When used with abstract nouns like 'sorte' (luck) or 'fé' (faith), it alters the concept to represent a negative state or condition.

Ele agiu de fé durante a negociação.

It is also crucial to distinguish 'má' from 'mal'. While 'má' is an adjective modifying feminine nouns, 'mal' is typically an adverb (the opposite of 'bem') or a masculine noun meaning 'evil' or 'illness'. This distinction is one of the most common stumbling blocks for beginners.

Esta é uma situação para todos nós.

Ela não é uma aluna, apenas precisa de mais tempo.

In summary, 'má' is an indispensable adjective that provides the necessary vocabulary to express negativity, poor quality, and malicious intent in relation to feminine nouns. Its mastery unlocks a vast array of expressive possibilities, allowing learners to articulate their thoughts, opinions, and judgments with clarity and precision. Whether you are describing a terrible movie, a wicked character in a story, or a stroke of bad luck, 'má' is the word you will reach for time and time again.
Using 'má' correctly in Portuguese requires a solid understanding of adjective placement and gender agreement. As an adjective, 'má' must always agree with the noun it modifies. Since 'má' is inherently feminine and singular, it can only be used with feminine singular nouns. If the noun is masculine, you must use 'mau'; if it is feminine plural, you use 'más'; and if it is masculine plural, you use 'maus'. This rule of agreement is absolute and forms the foundation of correct usage.
Adjective Placement
Unlike many Portuguese adjectives that follow the noun, 'má' frequently precedes the noun it modifies, especially in common expressions.

Tivemos uma experiência naquele restaurante.

Let's explore the nuances of placement. When you say 'uma má pessoa' (a bad person), the adjective precedes the noun, which is the standard way to express this concept. If you were to say 'uma pessoa má', it carries a slightly heavier, more dramatic tone, emphasizing the 'evil' aspect of their character rather than just a general 'badness'. This subtle shift in meaning based on syntax is a hallmark of advanced Portuguese fluency, even with A1 vocabulary.
Subjective vs Objective
Pre-noun placement usually denotes a subjective evaluation, while post-noun placement can highlight a defining, objective trait.

Ela tem uma reputação na cidade.

Another critical aspect of using 'má' is its role in fixed expressions. Portuguese is rich with idioms and collocations where 'má' is paired with specific nouns. For instance, 'má vontade' (bad will/reluctance), 'má sorte' (bad luck), 'má digestão' (indigestion), and 'má fé' (bad faith). In these cases, the pairing is virtually inseparable, and the adjective almost always precedes the noun. Learning these chunks of language is highly effective for sounding natural.
Fixed Expressions
In many idiomatic phrases, 'má' is permanently fixed before the noun, creating a single semantic unit.

Ele fez o trabalho de vontade.

Furthermore, 'má' can be intensified. You can use adverbs like 'muito' (very), 'bastante' (quite), or 'extremamente' (extremely) before it. For example, 'uma ideia muito má' (a very bad idea). You can also use the absolute superlative form, which is 'péssima' (extremely bad/terrible), though 'péssima' is a distinct word, it functions as the highest degree of 'má'.

A qualidade da água é muito nesta região.

Foi uma decisão financeira.

To practice, try replacing 'boa' with 'má' in sentences you already know, ensuring the noun is feminine. This simple exercise reinforces both vocabulary and grammar simultaneously.
The adjective 'má' is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing across all registers of the language, from the most casual street slang to the highest levels of academic and legal discourse. Because it describes a fundamental human concept—badness or negativity—you will encounter it daily. In everyday conversation, it is frequently used to complain or express dissatisfaction. You might hear someone grumbling about 'má sorte' (bad luck) when they miss a bus, or complaining about 'má qualidade' (poor quality) when a newly purchased item breaks.
Daily Complaints
'Má' is a go-to word for expressing dissatisfaction with everyday occurrences, services, or products.

Que sorte, começou a chover!

In media and entertainment, 'má' is essential for storytelling. Fairy tales and soap operas (telenovelas) rely heavily on the concept of the 'vilã' (villainess), who is inevitably described as 'uma mulher má' (an evil woman). The classic trope of the 'madrasta má' (wicked stepmother) is universally recognized. In news broadcasts, reporters use 'má' to describe adverse conditions, such as 'má gestão' (bad management) of public funds or 'má conduta' (misconduct) by officials.
Media & Storytelling
It is the standard adjective used to characterize female antagonists in literature, film, and television.

A personagem principal luta contra a rainha .

In professional and formal environments, 'má' takes on a more clinical or legalistic tone. You will hear phrases like 'má-fé' (bad faith) in legal proceedings, indicating an intent to deceive. In medical contexts, a doctor might speak of 'má circulação' (poor circulation) or 'má nutrição' (malnutrition). These contexts demonstrate how 'má' scales from a simple A1 descriptive word to a critical component of specialized vocabularies.
Professional Contexts
In law, medicine, and business, 'má' is used to describe deficiencies, malpractice, or negative conditions.

O contrato foi anulado devido a -fé de uma das partes.

Furthermore, in the realm of interpersonal relationships, 'má' is used to set boundaries or express hurt. Saying 'isso foi uma má atitude' (that was a bad attitude) is a common way to address poor behavior. Parents frequently use it to correct children: 'não sejas má para o teu irmão' (don't be mean to your brother).

Ela tem uma influência sobre os colegas.

A notícia espalhou-se rapidamente.

By paying attention to these various contexts, learners can appreciate the depth and flexibility of 'má', moving beyond its basic translation to understand its cultural and situational nuances.
Despite being an introductory A1 word, 'má' is the source of several frequent errors for Portuguese learners, primarily due to confusion with similar-sounding words and the strict rules of gender agreement. The most prevalent mistake is confusing 'má' (bad, feminine adjective) with 'mal' (badly/evil, adverb or masculine noun). Because they sound identical or very similar to untrained ears, learners often write 'ela é mal' instead of the correct 'ela é má'. Remember: 'má' is the opposite of 'boa', while 'mal' is the opposite of 'bem'. If you can replace the word with 'boa' and it makes sense, you should use 'má'.
Má vs Mal
'Má' is an adjective modifying feminine nouns. 'Mal' is an adverb modifying verbs, adjectives, or other adverbs.

Incorreto: Ela é uma mal pessoa. Correto: Ela é uma pessoa.

Another common error involves gender agreement. Learners sometimes use 'mau' (the masculine form) with feminine nouns, or 'má' with masculine nouns. For example, saying 'um má dia' instead of 'um mau dia'. Since 'dia' (day) is masculine despite ending in 'a', it requires 'mau'. Conversely, 'uma mau ideia' is incorrect because 'ideia' is feminine; it must be 'uma má ideia'. This highlights the importance of knowing the gender of the noun you are modifying.
Gender Mismatch
Failing to match 'má' exclusively with feminine singular nouns is a dead giveaway of a non-native speaker.

Foi uma escolha (Not: um mau escolha).

Pronunciation also poses a challenge. The 'á' in 'má' has an acute accent, indicating an open 'a' sound (like the 'a' in 'father', but shorter and more stressed). Some learners pronounce it with a closed nasal sound, making it sound like 'mãe' (mother) or 'mão' (hand). This subtle phonetic shift can completely change the meaning of a sentence and cause significant confusion.
Pronunciation Pitfalls
Ensure the 'a' is open and oral, not nasalized. It should not sound like 'mãe' (mother).

A intenção dela era .

Finally, learners sometimes overuse 'má' when a more specific adjective would be better. While 'uma má comida' is grammatically fine, 'comida estragada' (spoiled food) or 'comida insossa' (bland food) is much more natural. 'Má' is a broad brush; as you advance, try to use more precise vocabulary.

Ela estava de vontade para ajudar.

Evite a postura ao sentar-se.

By being mindful of the 'má/mal' distinction, ensuring strict gender agreement, perfecting the open vowel pronunciation, and gradually expanding your vocabulary to include more specific adjectives, you can avoid these common pitfalls and use 'má' with native-like accuracy.
While 'má' is the most direct translation for 'bad' or 'evil' (feminine), Portuguese offers a rich tapestry of synonyms and related words that convey varying shades of negativity, intensity, and context. Expanding your vocabulary beyond 'má' allows for more precise and expressive communication. One of the most common alternatives is 'ruim'. 'Ruim' means bad, poor quality, or unpleasant, and unlike 'má', it is gender-neutral (used for both masculine and feminine nouns). You can say 'uma ideia ruim' just as easily as 'uma má ideia'. However, 'ruim' often leans more towards 'poor quality' or 'unpleasant taste/feeling' rather than 'moral evil'.
Ruim vs Má
'Ruim' is gender-neutral and often describes poor quality or unpleasantness, whereas 'má' can strongly imply malicious intent or moral failing.

A sopa está ruim, mas a cozinheira não é .

If you want to express extreme badness, 'péssima' is the word to use. 'Péssima' is the absolute superlative of 'má', meaning 'terrible', 'awful', or 'abysmal'. When a situation is not just bad, but completely disastrous, 'péssima' captures that intensity perfectly.
Intensity: Péssima
Use 'péssima' when 'má' is not strong enough. It translates to 'terrible' or 'worst'.

Foi uma ideia, na verdade, foi uma péssima ideia.

For contexts involving moral corruption or wickedness, words like 'malvada' (wicked/mean) or 'cruel' (cruel) are more specific than 'má'. 'Malvada' is often used in the context of fairy tales (a bruxa malvada) or to describe someone who takes pleasure in being mean. 'Cruel' implies a deliberate infliction of pain.
Moral Wickedness
'Malvada' and 'cruel' emphasize the intent to harm much more strongly than the general adjective 'má'.

Ela não é apenas , ela é verdadeiramente malvada.

Other related words include 'negativa' (negative), which is used for attitudes or results, and 'prejudicial' (harmful), used when something causes damage (e.g., 'uma ação prejudicial'). Understanding these distinctions allows you to choose the exact word that fits your intended meaning, elevating your Portuguese from basic translation to nuanced expression.

A tempestade causou uma colheita este ano.

Ter uma alimentação é prejudicial à saúde.

By integrating words like 'ruim', 'péssima', 'malvada', and 'prejudicial' into your vocabulary alongside 'má', you will be able to describe negative situations, objects, and people with much greater accuracy and flair.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Adjective-Noun Agreement

Adjective Placement (Pre-noun vs Post-noun)

Irregular Comparatives (Pior)

Difference between Adjectives and Adverbs (Má vs Mal)

Verbs Ser vs Estar with Adjectives

수준별 예문

1

Ela é uma má pessoa.

She is a bad person.

Feminine singular adjective agreeing with 'pessoa'.

2

Esta é uma má ideia.

This is a bad idea.

'Má' precedes the noun 'ideia'.

3

A maçã está má.

The apple is bad (rotten).

Used with 'estar' to indicate a temporary state of badness.

4

Hoje está uma má noite.

Today is a bad night.

Describing weather or atmosphere.

5

Eu tive uma má nota.

I got a bad grade.

Common collocation for school.

6

A bruxa é má.

The witch is evil.

Used to describe character.

7

É uma má situação.

It is a bad situation.

Describing abstract concepts.

8

Não sejas má!

Don't be mean! (to a female)

Imperative usage.

1

Que má sorte nós temos!

What bad luck we have!

Fixed expression 'má sorte'.

2

Recebemos uma má notícia hoje.

We received bad news today.

Common collocation 'má notícia'.

3

A qualidade desta roupa é muito má.

The quality of these clothes is very bad.

Intensified with 'muito'.

4

Ela fez isso de má vontade.

She did it unwillingly (with bad will).

Idiomatic phrase 'de má vontade'.

5

Tive uma má experiência naquele hotel.

I had a bad experience at that hotel.

Describing past events.

6

A comida não é má, mas também não é boa.

The food isn't bad, but it isn't good either.

Contrasting with 'boa'.

7

Foi uma má decisão comprar este carro.

It was a bad decision to buy this car.

Used with abstract nouns like 'decisão'.

8

Ela tem uma má influência sobre ele.

She has a bad influence on him.

Collocation 'má influência'.

1

O advogado agiu de má-fé durante o processo.

The lawyer acted in bad faith during the process.

Legal/formal term 'má-fé' (often hyphenated).

2

A má gestão da empresa levou à falência.

The bad management of the company led to bankruptcy.

Business vocabulary 'má gestão'.

3

Ele sofre de má circulação nas pernas.

He suffers from poor circulation in his legs.

Medical context.

4

Não dês ouvidos às más línguas.

Don't listen to the malicious gossips (bad tongues).

Idiom 'más línguas'.

5

A má nutrição é um problema grave aqui.

Malnutrition is a serious problem here.

Formal compound concept.

6

Ela tem fama de ser uma pessoa má.

She has a reputation for being a bad person.

Using 'fama de'.

7

Foi uma má interpretação das minhas palavras.

It was a misinterpretation (bad interpretation) of my words.

Abstract noun modification.

8

A má postura pode causar dores nas costas.

Bad posture can cause back pain.

Health and wellness context.

1

A sua atitude denota uma clara má vontade em cooperar.

His attitude denotes a clear unwillingness to cooperate.

Formal phrasing with 'denota'.

2

A litigância de má-fé é punível por lei.

Bad faith litigation is punishable by law.

Advanced legal terminology.

3

O projeto falhou devido à má alocação de recursos.

The project failed due to the misallocation (bad allocation) of resources.

Professional/academic register.

4

Ela não o fez por maldade, foi apenas uma má escolha.

She didn't do it out of malice, it was just a bad choice.

Distinguishing intent.

5

A má reputação do bairro afasta os investidores.

The bad reputation of the neighborhood drives away investors.

Complex sentence structure.

6

Apesar da má fase, a equipa conseguiu vencer.

Despite the bad phase, the team managed to win.

Using 'apesar de'.

7

É uma má política ignorar as queixas dos clientes.

It is bad policy to ignore customer complaints.

Abstract strategic concept.

8

A má-criação daquela criança é intolerável.

That child's bad manners are intolerable.

Compound noun 'má-criação'.

1

A má consciência atormentava-o durante as noites insones.

The bad conscience tormented him during sleepless nights.

Literary and psychological context.

2

A obra critica a má distribuição de riqueza na sociedade.

The work criticizes the maldistribution of wealth in society.

Academic/sociological discourse.

3

A sua argumentação baseia-se numa premissa manifestamente má.

His argumentation is based on a manifestly bad premise.

Rhetorical analysis.

4

Foi vítima de uma má sina que parecia persegui-la.

She was the victim of a bad fate that seemed to pursue her.

Poetic/literary expression 'má sina'.

5

A má-fé institucionalizada corrói a confiança pública.

Institutionalized bad faith erodes public trust.

Advanced political commentary.

6

A má índole do vilão foi revelada no último capítulo.

The villain's bad nature was revealed in the last chapter.

Literary critique 'má índole'.

7

A decisão foi tomada sob a má influência de conselheiros corruptos.

The decision was made under the bad influence of corrupt advisors.

Historical/political context.

8

A má formação académica reflete-se na sua escrita.

The poor academic background is reflected in his writing.

Formal critique.

1

O conceito sartriano de má-fé é central para a sua ontologia.

The Sartrean concept of bad faith is central to his ontology.

Philosophical terminology.

2

A jurisprudência pune severamente a ocultação dolosa e a má-fé contratual.

Jurisprudence severely punishes fraudulent concealment and contractual bad faith.

Highly specialized legal jargon.

3

A mácula daquela má ação perseguiu a dinastia por séculos.

The stain of that evil deed haunted the dynasty for centuries.

Elevated historical prose.

4

É uma falácia atribuir à má sorte o que resulta de incúria sistémica.

It is a fallacy to attribute to bad luck what results from systemic negligence.

Advanced analytical writing.

5

A má-língua, enquanto fenómeno social, atua como mecanismo de controlo.

Gossip (bad tongue), as a social phenomenon, acts as a control mechanism.

Sociological analysis.

6

A sua prosa, desprovida de má retórica, atinge uma clareza cristalina.

His prose, devoid of bad rhetoric, achieves a crystalline clarity.

Literary criticism.

7

A má catadura do anfitrião pressagiava um serão lúgubre.

The host's grim countenance (bad face) presaged a dismal evening.

Archaic/highly literary vocabulary ('má catadura').

8

A dialética entre a boa e a má vontade permeia a ética kantiana.

The dialectic between good and bad will permeates Kantian ethics.

Advanced philosophical discourse.

자주 쓰는 조합

má ideia
má sorte
má notícia
má qualidade
má vontade
má influência
má fama
má gestão
má postura
má-fé

자주 혼동되는 단어

vs mal

vs mau

vs mãe

혼동하기 쉬운

vs

vs

vs

vs

vs

문장 패턴

사용법

note

While 'má' is the standard feminine form, remember that the comparative is 'pior' (worse), not 'mais má'. Saying 'mais má' is grammatically incorrect in almost all contexts.

자주 하는 실수
  • Confusing 'má' (adjective) with 'mal' (adverb).
  • Using 'má' with masculine nouns (e.g., 'um má dia' instead of 'um mau dia').
  • Saying 'mais má' instead of the correct comparative 'pior'.
  • Pronouncing 'má' with a nasal sound, making it sound like 'mãe'.
  • Forgetting the acute accent when writing.

The Antonym Trick

If you are unsure whether to use 'má' or 'mal', try replacing the word with 'boa' (good). If 'boa' makes sense in the sentence, then 'má' is the correct word to use. If 'bem' (well) makes sense, use 'mal'.

Open Your Mouth

To pronounce 'má' correctly, ensure your mouth is open. The acute accent (á) demands an open vowel sound. If you close your mouth too much, it might sound nasalized.

Learn Chunks

Don't just learn 'má' in isolation. Learn it in common chunks or collocations like 'má ideia', 'má sorte', and 'má vontade'. This will make your Portuguese sound much more natural.

Never Say 'Mais Má'

Always remember that the comparative form is irregular. Erase 'mais má' from your vocabulary and replace it entirely with 'pior' (worse).

Don't Forget the Accent

The acute accent on 'má' is not optional. Without it, 'ma' is not a word in standard Portuguese (though it can be a contraction of me+a in advanced grammar). Always write the accent.

Moral vs Quality

Remember that 'má' can mean both poor quality (uma má caneta - a bad pen) and moral evil (uma mulher má - an evil woman). Context is key to understanding which meaning is intended.

Check the Noun

Before writing or saying 'má', quickly identify the noun it modifies. Is it feminine? Is it singular? If the answer to both is yes, 'má' is correct.

Má Língua

Learn the idiom 'má língua' (bad tongue). It refers to someone who gossips or speaks ill of others. It's a very common and colorful expression in Portuguese.

Hyphenation in Law

If you are writing a formal or legal text, remember that compound nouns like 'má-fé' (bad faith) require a hyphen. This shows a high level of written proficiency.

Expand Your Vocab

Once you master 'má', start incorporating synonyms like 'ruim' or 'péssima' to add variety to your speech and sound more like an advanced speaker.

암기하기

기억법

Think of a 'MA' (mother) who is very strict and you might jokingly call her 'MÁ' (bad).

어원

From Latin 'mala', feminine of 'malus' meaning bad, evil, or wicked.

문화적 맥락

In Brazil, 'ruim' is often used interchangeably with 'má' in casual speech for things like bad food or bad weather.

In Portugal, 'má' is used very frequently, and expressions like 'estar de má lua' (to be in a bad mood) are common.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"Qual foi a pior (mais má) ideia que já tiveste?"

"Acreditas em má sorte?"

"O que fazes quando estás de má vontade?"

"Como lidas com pessoas más?"

"Qual é a tua definição de uma má notícia?"

일기 주제

Escreve sobre uma vez em que tiveste muita má sorte.

Descreve a vilã mais má do teu filme favorito.

O que consideras ser uma má atitude no trabalho?

Escreve sobre uma má decisão que acabou por ser boa.

Como podemos evitar agir de má-fé?

자주 묻는 질문

10 질문

'Má' is a feminine adjective meaning 'bad' (opposite of 'boa'). 'Mal' is an adverb meaning 'badly' (opposite of 'bem') or a masculine noun meaning 'evil'. You use 'má' to describe feminine nouns, like 'uma má ideia'. You use 'mal' to describe verbs, like 'ele canta mal'.

No, 'mais má' is grammatically incorrect in Portuguese. The comparative form of 'má' is 'pior' (worse). For example, instead of saying 'Esta ideia é mais má que a outra', you must say 'Esta ideia é pior que a outra'.

In Portuguese, adjectives usually follow the noun. However, for certain common, inherent, or idiomatic expressions, the adjective precedes the noun. 'Má sorte' is a fixed expression where the badness is seen as an inherent quality of the luck in that moment.

They are synonyms, but 'ruim' is gender-neutral (used for both masculine and feminine). 'Ruim' often describes poor quality or unpleasantness (like bad food), while 'má' can also imply moral wickedness (like an evil person).

It is pronounced with an open 'a' sound, similar to the 'a' in the English word 'father', but shorter. The acute accent indicates the stress and the open vowel. Be careful not to nasalize it, or it will sound like 'mãe' (mother).

The masculine singular form is 'mau'. For example, 'um mau dia' (a bad day). The plural forms are 'maus' (masculine) and 'más' (feminine).

'Má-fé' literally translates to 'bad faith'. It is a formal and legal term used to describe actions taken with the intent to deceive, defraud, or act dishonestly. It is often written with a hyphen.

Yes, but it changes the meaning slightly. 'Ela é má' means she is an evil or bad person (permanent trait). 'Ela está má' can mean she is in a bad mood or feeling unwell (temporary state), though 'estar mal' is more common for illness.

Yes, it is standard Portuguese used in all Lusophone countries. However, in Brazil, you might hear 'ruim' used more frequently in everyday casual conversation to describe bad things, while 'má' is still universally understood and used.

The plural of 'má' is 'más'. You use it to modify feminine plural nouns. For example, 'más ideias' (bad ideas) or 'más pessoas' (bad people).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence saying 'She is a bad person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Direct translation using 'má'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Direct translation using 'má'.

writing

Write a sentence saying 'This is a bad idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Direct translation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Direct translation.

writing

Write a sentence saying 'We had bad luck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the collocation 'má sorte'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Using the collocation 'má sorte'.

writing

Write a sentence saying 'The news is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Agreement with 'notícia'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Agreement with 'notícia'.

writing

Write a sentence using 'má vontade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the idiom for unwillingness.

정답! 아쉬워요. 정답:

Using the idiom for unwillingness.

writing

Write a sentence using 'má-fé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the legal/formal term.

정답! 아쉬워요. 정답:

Using the legal/formal term.

writing

Write a sentence about 'má gestão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Business context.

정답! 아쉬워요. 정답:

Business context.

writing

Write a sentence using 'má reputação'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing reputation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Describing reputation.

writing

Write a sentence using 'má consciência'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Literary context.

정답! 아쉬워요. 정답:

Literary context.

writing

Write a sentence using 'má índole'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing character flaws.

정답! 아쉬워요. 정답:

Describing character flaws.

writing

Write a sentence using 'má catadura'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Archaic literary usage.

정답! 아쉬워요. 정답:

Archaic literary usage.

writing

Write a sentence about 'litigância de má-fé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced legal phrasing.

정답! 아쉬워요. 정답:

Advanced legal phrasing.

writing

Translate: 'A bad night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple translation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple translation.

writing

Translate: 'Bad quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple translation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple translation.

writing

Translate: 'Bad posture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple translation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple translation.

writing

Translate: 'Bad influence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple translation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple translation.

writing

Translate: 'Bad faith.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires hyphen.

정답! 아쉬워요. 정답:

Requires hyphen.

writing

Translate: 'Bad manners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires hyphen.

정답! 아쉬워요. 정답:

Requires hyphen.

writing

Translate: 'The witch is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple sentence.

writing

Translate: 'Bad circulation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Medical context.

정답! 아쉬워요. 정답:

Medical context.

speaking

Say 'A bad idea' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce with an open 'a'.

speaking

Say 'She is bad' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce with an open 'a'.

speaking

Say 'Bad luck' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Common collocation.

speaking

Say 'Bad news' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Common collocation.

speaking

Say 'Bad faith' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Legal term.

speaking

Say 'Unwillingly' using 'má' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Idiomatic expression.

speaking

Say 'Bad management' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Business term.

speaking

Say 'Bad reputation' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Common phrase.

speaking

Say 'Bad conscience' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Literary term.

speaking

Say 'Bad character/nature' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Advanced vocabulary.

speaking

Say 'Grim countenance' using 'má' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Archaic term.

speaking

Say 'Bad faith litigation' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Legal jargon.

speaking

Say 'A bad night' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple phrase.

speaking

Say 'Bad quality' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple phrase.

speaking

Say 'Bad posture' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple phrase.

speaking

Say 'Bad manners' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Compound noun.

speaking

Say 'Bad fate' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Literary phrase.

speaking

Say 'Bad distribution' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Academic phrase.

speaking

Say 'The apple is bad' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Using estar.

speaking

Say 'Bad circulation' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Medical phrase.

listening

Listen to 'má'. Does it sound like 'mãe'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Má' has an open oral 'a', 'mãe' is nasal.

listening

Listen to 'uma má ideia'. What is the noun?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ideia is the noun being modified.

listening

Listen to 'má sorte'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Direct translation.

listening

Listen to 'má notícia'. Is it singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Plural would be 'más notícias'.

listening

Listen to 'má-fé'. Is there a pause between the words?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Compound words are spoken fluidly.

listening

Listen to 'má vontade'. What emotion does it convey?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Means unwillingness.

listening

Listen to 'má gestão'. What context is this likely from?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Means bad management.

listening

Listen to 'má reputação'. What is the English equivalent?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Direct translation.

listening

Listen to 'má consciência'. What does it imply?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Means bad conscience.

listening

Listen to 'má índole'. Is this a compliment?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Means bad character.

listening

Listen to 'má catadura'. Is this modern slang?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

It is archaic.

listening

Listen to 'litigância de má-fé'. What field uses this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Legal term.

listening

Listen to 'Ela é má'. Is the subject male or female?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Ela' and 'má' are feminine.

listening

Listen to 'más línguas'. Is it singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ends in 's'.

listening

Listen to 'má-criação'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Idiom for rudeness.

/ 200 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!