At the A1 level, you only need to know '起来' as a basic verb for 'to get up' or 'to stand up.' It is most commonly used in the context of waking up in the morning or responding to a command to stand. You will see it in simple sentences like '我起来了' (I'm up) or '快起来' (Get up quickly). At this stage, don't worry about the complex grammar of splitting the word; just treat it as a single unit of action. It's often taught alongside '起床' (qǐchuáng - to get out of bed), where '起来' is the physical act of rising. You might also hear it in the classroom when a teacher asks students to stand up for an activity. The focus here is purely on physical movement from a lower position to a higher one.
At the A2 level, you begin to use '起来' as a directional complement. This means you attach it to other verbs to show that something is moving upwards. For example, '拿起来' (pick up) or '举起来' (raise up). You also start using it for simple sensory evaluations, most notably '看起来' (looks like) and '听起来' (sounds like). This is very useful for giving basic opinions. You will learn that when you have an object, the word '起来' stays together if you use the '把' (bǎ) structure, which is a common pattern at this level. You are expanding from just 'getting out of bed' to 'interacting with objects' and 'expressing simple impressions.'
At the B1 level, you master the 'inceptive' use of '起来,' which indicates that an action has started and will continue. This is where the grammar gets tricky because you must learn to split the word when there is an object. For example, 'he started singing' is '他唱起歌来.' You will also use it with adjectives to show a change in state, such as '天气热起来了' (the weather has started to get hot). You should be comfortable using '起来' to describe spontaneous reactions like laughing, crying, or shouting. The focus here is on the transition of states and the specific word order required when an object is present in the sentence.
At the B2 level, you use '起来' for more abstract evaluations and potentiality. You will use the 'V + 起来 + Adj' structure for all five senses (look, sound, smell, taste, touch) and even for more abstract tasks like '说起来容易,做起来难' (Easy to say, hard to do). You also learn the potential complement forms 'V + 得起来' and 'V + 不起来.' For instance, '想不起来' (cannot recall) or '买不起' (cannot afford - note that '起来' is shortened to '起' here, which is a related high-level concept). You understand the nuance between '起来' and other directional complements and can use them accurately in complex, multi-clause sentences.
At the C1 level, you explore the literary and metaphorical uses of '起来.' You will see it in political contexts (rising up against oppression) and in formal writing where it describes the emergence of trends or social movements. You are expected to use '起来' with a wide range of verbs to create sophisticated descriptions of onset and development. You understand how '起来' functions in resultative chains and can use it to add rhythmic balance to your sentences. You also recognize its use in idioms and fixed expressions where the meaning might not be immediately obvious from the individual characters, such as '谈起来' (when it comes to talking about...) or '算起来' (all things considered).
At the C2 level, your use of '起来' is indistinguishable from a native speaker. You use it instinctively to manage the flow of information and to provide subtle commentary on the nature of an action. You can use it in highly formal or archaic contexts, and you understand its role in the historical development of Chinese grammar. You are also aware of regional variations in its use and can adapt your speech accordingly. Whether you are writing a technical report on economic 'rising' (崛起) or a poetic description of a morning scene, you use '起来' and its related forms with perfect precision, capturing the exact nuance of inception, direction, and evaluation required by the context.

起来 30초 만에

  • Primary meaning: To get up or stand up (physical movement).
  • Directional use: Indicates 'upwards' when attached to other verbs (e.g., pick up).
  • Inceptive use: Indicates that an action has started and is continuing (e.g., start laughing).
  • Evaluative use: Used to give opinions based on senses (looks like, sounds like).

The Chinese compound verb 起来 (qǐlái) is one of the most versatile and essential structures in the Mandarin language. At its most fundamental level, it functions as a verb meaning 'to get up' or 'to rise,' typically used when someone transitions from a lying or sitting position to a standing one. However, its utility extends far beyond physical movement. In linguistic terms, it serves as a directional complement, an inceptive marker indicating the start of an action, and an evaluative tool for expressing judgments based on sensory input. Understanding 起来 is a major milestone for any learner moving from basic survival Chinese to conversational fluency.

Physical Action
The primary meaning is to stand up or get out of bed. It is the 'up' in 'get up.' For example, when an alarm goes off, you must 起来. If you are sitting and someone important enters the room, you 起来 to show respect.

你该起来了,太阳都晒屁股了! (You should get up; the sun is already shining on your behind!)

Directional Complement
When attached to another verb, it indicates an upward direction. If you pick up a pen from the floor, you 拿起来 (ná qǐlái). If you lift your head, you 抬起来 (tái qǐlái). This usage is very literal and helps describe physical interactions with the world.
The Inceptive Aspect
This is where 起来 becomes more abstract. It indicates that an action has started and is continuing. It is often translated as 'to start to...' or 'to begin...'. When someone suddenly starts laughing, we say they 笑起来 (xiào qǐlái). This implies a sudden onset and an ongoing state.

听完这个笑话,大家都大声笑起来了。 (After hearing the joke, everyone started laughing loudly.)

Finally, 起来 acts as a marker for subjective evaluation. When you look at something and form an opinion, you use 看起来 (kàn qǐlái - looks like). When you taste something, you use 吃起来 (chī qǐlái - tastes like). This allows speakers to qualify their observations based on their senses. Whether you are describing a person's appearance or the texture of a fabric, 起来 provides the necessary grammatical bridge between the sensory act and the adjective. It is a foundational tool for expressing nuance and personal perspective in everyday Chinese conversation.

Mastering the syntax of 起来 (qǐlái) requires attention to three distinct patterns: the standalone verb, the resultative/directional complement, and the evaluative structure. Each has specific rules regarding word order, especially when objects are involved. Let's break down these structures to ensure you can build sentences with the precision of a native speaker.

Standalone Verb Usage
In its simplest form, 起来 is the main verb. It typically follows the subject. Pattern: [Subject] + 起来. Example: '快起来!' (Kuài qǐlái! - Get up quickly!). It is frequently paired with '起床' (qǐchuáng - to get out of bed), though 起来 is the action of rising itself.

他每天早上六点就起来锻炼。 (He gets up at six every morning to exercise.)

The V + 起来 Structure
When used as a complement, it attaches to a verb to show 'upwards' or 'commencement.' Crucial Rule: If there is an object, it must be placed between '起' and '来'. Pattern: [Verb] + 起 + [Object] + 来. For example, 'to start singing a song' is '唱起歌来' (chàng qǐ gē lái), NOT '唱歌起来'.
Sensory Evaluation
This pattern is [Verb] + 起来 + [Adjective]. It means 'When doing [Verb], it [Adjective].' Common pairs include: 看起来 (looks), 听起来 (sounds), 闻起来 (smells), 摸起来 (feels to the touch). This is essential for giving feedback or opinions.

这个主意听起来很不错。 (This idea sounds very good.)

Another advanced use is the potential complement: V + 得/不 + 起来. This indicates whether the action of 'rising' or 'starting' is possible. For instance, '买不起' (mǎi bù qǐ) means 'cannot afford' (literally 'cannot buy up'), while '想不起来' means 'cannot recall' (literally 'cannot think up'). By mastering these patterns, you can express complex ideas about physical actions, sudden changes in state, and subjective opinions with ease.

You will encounter 起来 (qǐlái) in almost every corner of Chinese life, from the most mundane morning routines to the grandest political anthems. Its frequency is incredibly high because it captures the essence of movement and change. Let's look at the specific social and cultural contexts where this word is indispensable.

The Morning Routine
In every Chinese household, the day begins with '起来'. Parents shout '快起来!' (Kuài qǐlái! - Get up quickly!) to sleepy children. In dormitories and hotels, the concept of a 'wake-up call' is intrinsically linked to the act of 起来. It is the first action of the day, marking the transition from rest to activity.

别睡了,快起来吃早饭! (Stop sleeping, get up quickly and eat breakfast!)

Social and Political Mobilization
Perhaps the most famous use of 起来 is the very first word of the Chinese National Anthem, '义勇军进行曲' (March of the Volunteers). The lyrics begin with '起来!不愿做奴隶的人们!' (Arise! Ye who refuse to be slaves!). Here, 起来 is a powerful call to action, representing revolution, awakening, and national strength. It transcends physical movement to mean 'standing up for one's rights.'
The World of Opinions
In social settings, you'll hear 起来 constantly during evaluations. At a restaurant: '这道菜闻起来很香' (This dish smells very fragrant). At a clothing store: '这件衣服穿起来很舒服' (This clothing feels comfortable to wear). It is the standard way to introduce an impression based on experience.

虽然他六十岁了,但看起来很年轻。 (Although he is sixty, he looks very young.)

In the workplace, 起来 is used to describe the commencement of projects. '这个项目做起来比想象中难' (Doing this project is harder than imagined). It also appears in sports ('跳起来' - jump up) and in emotional descriptions ('他突然哭了起来' - he suddenly started crying). Whether literal or metaphorical, 起来 is the heartbeat of change and perception in the Chinese language.

While 起来 (qǐlái) is common, its grammatical nuances often trip up English speakers. The most frequent errors involve object placement, confusion with similar directional words, and the misapplication of the 'inceptive' meaning. Let's look at these pitfalls so you can avoid them.

Mistake 1: Incorrect Object Placement
English speakers often want to keep '起来' together after a verb and object. They might say *'唱歌起来' (chàng gē qǐlái). This is incorrect. The object must split the compound: '唱起歌来' (chàng qǐ gē lái). Remember: Verb + 起 + Object + 来.

Wrong: 下雨起来了。
Right: 下了。 (It started raining.)

Mistake 2: Confusing '起来' with '上来'
Both involve upward movement, but '上来' (shànglái) specifically means coming up from a lower level toward the speaker. '起来' is more about the act of rising or standing up from a flat position. You '上来' the stairs, but you '起来' from a chair.
Mistake 3: Overusing '起来' for General 'Start'
Not every 'start' can be expressed with 起来. It is used for actions that start suddenly and continue, or for natural transitions. You wouldn't say *'我起来学习' to mean 'I started studying' in a general sense; you'd use '开始' (kāishǐ). Use 起来 when the action is an outburst or a spontaneous shift, like '笑起来' (start laughing) or '热起来' (start getting hot).

Wrong: 我起来写作业。
Right: 我开始写作业。 (I started doing homework.)

Finally, be careful with the potential form. '想起来' means 'to remember/recall,' but '想不起来' means 'cannot remember.' Learners sometimes confuse this with '忘了' (wàngle - forgot). '想不起来' implies the information is in your brain but you can't 'pull it up' at the moment, whereas '忘了' is a more general loss of information. Paying attention to these subtle distinctions will make your Chinese sound much more natural and precise.

In Chinese, several words share overlapping meanings with 起来 (qǐlái), particularly regarding the concepts of rising, starting, and evaluating. Distinguishing between them is key to reaching an advanced level of expression. Let's compare 起来 with its closest relatives.

起来 vs. 起身 (qǐshēn)
Both mean to stand up. However, 起身 is more formal and literally means 'to rise the body.' It is often used in literature or formal settings. 起来 is the everyday, colloquial term. You would tell a friend to '起来,' but a novelist might describe a character '起身离座' (rising and leaving the seat).
起来 vs. 开始 (kāishǐ)
开始 is a general verb meaning 'to begin.' It can be used as a noun or a verb. 起来 as an inceptive marker (V+起来) focuses on the onset of a spontaneous action. For example, '会议开始了' (The meeting started) uses 开始 because it's a scheduled event. '他笑了起来' (He started laughing) uses 起来 because the laughter is a spontaneous reaction.
看起来 vs. 显得 (xiǎnde)
看起来 is purely based on visual observation ('It looks like...'). 显得 means 'to appear' or 'to seem,' often implying that a certain quality is being projected or is particularly noticeable. '他看起来很累' (He looks tired - my observation). '这件衣服让他显得很瘦' (This clothing makes him look/appear thin - the effect of the clothing).

看起来很高兴。(He looks happy.)
显得很有信心。(He appears very confident.)

Other directional complements like 上来 (up toward speaker) and 上去 (up away from speaker) are purely physical. 起来 is unique because it combines the physical 'up' with the abstract 'start' and 'evaluation.' When choosing between these, ask yourself: Is the action spontaneous? Is it an upward movement from a flat state? Am I expressing a sensory judgment? If the answer is yes, 起来 is usually your best choice.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The character 起 (qǐ) contains the radical 走 (zǒu), which means 'to walk,' suggesting that rising is the first step toward movement.

발음 가이드

UK /tɕʰi˧˩ laɪ˧˥/
US /tʃi˧˩ laɪ˧˥/
Primary stress on the first syllable 'qǐ'.
라임이 맞는 단어
几 (jǐ) 米 (mǐ) 礼 (lǐ) 海 (hǎi) 开 (kāi) 排 (pái) 白 (bái) 改 (gǎi)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'q' like an English 'k'.
  • Failing to drop the tone low enough on 'qǐ'.
  • Over-emphasizing 'lái' when it should be a light complement.
  • Confusing 'qǐ' with 'jǐ'.
  • Ignoring the neutral tone shift in colloquial speech.

난이도

독해 2/5

Characters are basic, but meanings vary by context.

쓰기 3/5

Requires careful attention to object placement (splitting the word).

말하기 2/5

Very common in speech; easy to use once patterns are learned.

듣기 2/5

Easily recognized, though 'lai' is often unstressed.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

다음에 배울 것

出来 进去 过来 下去 (as a complement)

고급

崛起 起始 起伏 起色

알아야 할 문법

Directional Complements

跑过来, 走进去, 拿起来

Inceptive Aspect

天黑起来了 (It's starting to get dark)

Evaluative Structures

用起来很方便 (Convenient to use)

Potential Complements

负得起责任 (Can take responsibility)

Object Placement in Complements

拿起书来 (Pick up the book)

수준별 예문

1

快起来!

Get up quickly!

Simple imperative verb.

2

我六点起来了。

I got up at six.

Subject + Time + Verb + Particle.

3

请起来。

Please stand up.

Polite request using 请.

4

他还没起来。

He hasn't gotten up yet.

Negation using 还没.

5

你起来了吗?

Are you up?

Question with 吗.

6

大家都起来了。

Everyone has gotten up.

Use of 都 (all).

7

我不喜欢早点起来。

I don't like getting up early.

Expressing dislike.

8

你要起来去学校。

You need to get up to go to school.

Using 要 (need to).

1

把书拿起来。

Pick up the book.

Ba construction with directional complement.

2

他看起来很高兴。

He looks very happy.

Evaluative use (looks like).

3

这首歌听起来不错。

This song sounds not bad.

Evaluative use (sounds like).

4

请把手举起来。

Please raise your hand.

Directional movement 'up'.

5

他站起来说话。

He stood up to speak.

Verb + 起来 to show posture change.

6

天气热起来了。

The weather is getting hot.

Inceptive use with an adjective.

7

把你的衣服捡起来。

Pick up your clothes.

Directional complement with 'Ba'.

8

她笑起来很漂亮。

She is beautiful when she smiles.

Evaluative use of an action.

1

他突然大声笑了起来。

He suddenly started laughing loudly.

Inceptive use (start to).

2

天突然下起雨来了。

It suddenly started raining.

Splitting '起来' with the object '雨'.

3

大家唱起歌来。

Everyone started singing.

Splitting '起来' with the object '歌'.

4

我想不起来他的名字。

I can't recall his name.

Potential complement (cannot recall).

5

这些书得收起来。

These books need to be put away.

Directional complement meaning 'away/up'.

6

他忙起来就忘了吃饭。

When he gets busy, he forgets to eat.

Inceptive use describing a state.

7

我们要团结起来。

We need to unite.

Abstract use meaning 'together/up'.

8

他跳起来接住了球。

He jumped up and caught the ball.

Physical directional complement.

1

这件毛衣摸起来很软。

This sweater feels very soft.

Evaluative use (feels like).

2

说起来容易,做起来难。

Easy to say, hard to do.

Abstract evaluation of a task.

3

他想起来那件事了。

He remembered that matter.

Potential complement (able to recall).

4

这个苹果吃起来很甜。

This apple tastes very sweet.

Evaluative use (tastes like).

5

他看起来像个老师。

He looks like a teacher.

Evaluative use with 像 (like).

6

我们把问题总结起来。

Let's summarize the problems.

Abstract use meaning 'collectively/up'.

7

只要坚持,就会好起来。

As long as you persist, it will get better.

Inceptive use with 'good' (improve).

8

他哭得坐不起来。

He was crying so hard he couldn't sit up.

Potential complement in a degree structure.

1

算起来,我们认识十年了。

Counting it up, we've known each other for ten years.

Fixed expression for calculation.

2

谈起当年的往事,他很激动。

Speaking of the past, he was very moved.

Splitting '起来' with '往事'.

3

这种药闻起来有一股怪味。

This medicine has a strange smell.

Sensory evaluation with specific object.

4

他把自己关起来了。

He locked himself up.

Directional complement meaning 'enclosed/up'.

5

这项工作组织起来很复杂。

Organizing this work is very complex.

Abstract evaluation of organization.

6

他突然发起火来。

He suddenly flew into a rage.

Idiomatic inceptive use with 'fire'.

7

这个城市已经发展起来了。

This city has already developed.

Abstract inceptive (developed/risen).

8

把零钱都攒起来。

Save up all the small change.

Directional complement meaning 'collect/save'.

1

起来!不愿做奴隶的人们!

Arise! Ye who refuse to be slaves!

Imperative use in a formal/political context.

2

这事儿提起来就让他伤心。

Mentioning this matter makes him sad.

Abstract inceptive/evaluative.

3

看起来,这场雨是停不下来了。

It looks like this rain won't stop.

Evaluative 'looks like' combined with potential complement.

4

他这个人,接触起来并不难。

As for him, he's not hard to get along with once you start.

Complex abstract evaluation.

5

这个项目运作起来需要大量资金。

Operating this project requires a lot of capital.

Formal business/economic use.

6

提起笔来,他却不知道写什么。

Picking up the pen, he didn't know what to write.

Literary splitting of the complement.

7

把这些碎片拼凑起来。

Piece these fragments together.

Resultative use meaning 'unite/assemble'.

8

听起来,你对此事颇有微词。

It sounds like you have some complaints about this.

Formal evaluative use.

자주 쓰는 조합

看起来
听起来
想起来
站起来
拿起来
笑起来
哭起来
动起来
团结起来
忙起来

자주 쓰는 구문

看起来像

— To look like something/someone.

他看起来像他爸爸。

说起来容易

— Easy to say (but hard to do).

说起来容易,做起来难。

想不起来

— Cannot remember/recall.

我怎么也想不起来。

捡起来

— To pick something up from the ground.

把垃圾捡起来。

振作起来

— To cheer up or pull oneself together.

快振作起来!

合起来

— To close up or combine.

把书合起来。

组织起来

— To organize or get together.

大家组织起来去旅游。

躲起来

— To hide oneself.

他躲起来了。

收起来

— To put things away.

把玩具收起来。

跳起来

— To jump up.

高兴得跳起来。

자주 혼동되는 단어

起来 vs 上来

Moving from a lower level to a higher level toward the speaker.

起来 vs 起床

Specifically the routine of leaving the bed in the morning.

起来 vs 开始

General 'to start', usually for planned or formal events.

관용어 및 표현

"东山再起"

— To stage a comeback (literally: rise again from the Eastern Mountain).

他失败后努力奋斗,终于东山再起。

Literary
"风起云涌"

— To emerge in large numbers; a turbulent situation (literally: wind rises and clouds surge).

那个时代的英雄人物风起云涌。

Formal
"异军突起"

— A new force suddenly rising; to come to the fore.

他在比赛中异军突起,拿到了冠军。

Neutral
"白手起家"

— To start from scratch (literally: start a home with bare hands).

他白手起家,建立了自己的公司。

Neutral
"平地起雷"

— A sudden, unexpected event (literally: thunder from flat ground).

这个消息真是平地起雷。

Literary
"拍案而起"

— To strike the table and rise in anger.

他听了这话,气得拍案而起。

Literary
"鸡鸣而起"

— To rise at cockcrow; to be very diligent.

他每天鸡鸣而起,刻苦读书。

Literary
"波澜再起"

— Troubles or excitement starting again.

平静的生活波澜再起。

Formal
"后起之秀"

— An up-and-coming person; a promising youth.

他是我们公司的后起之秀。

Neutral
"起死回生"

— To bring back to life; to save a hopeless situation.

这位医生的医术可以起死回生。

Literary

혼동하기 쉬운

起来 vs 起床

Both involve getting up.

起床 is the noun-verb for 'get out of bed'. 起来 is the actual motion of rising.

我起床后就站起来了。

起来 vs 上来

Both involve upward movement.

上来 is 'come up' (e.g., stairs). 起来 is 'rise up' (from sitting/lying).

你快上来二楼。/ 你快站起来。

起来 vs 出来

Both are directional complements.

出来 is 'outward'. 起来 is 'upward' or 'starting'.

太阳出来了。/ 太阳升起来了。

起来 vs 开始

Both mean 'to start'.

开始 is a general verb. V+起来 emphasizes the sudden onset and continuation.

电影开始了。/ 他哭了起来。

起来 vs 显得

Both express how something looks.

看起来 is based on the observer's sense. 显得 is the quality the object presents.

他看起来很累。/ 这衣服显得他很瘦。

문장 패턴

A1

Subject + 起来了

我起来了。

A2

Verb + 起来

站起来。

A2

看起来 + Adjective

看起来很漂亮。

B1

Verb + 起 + Object + 来

唱起歌来。

B1

Adjective + 起来

天气热起来了。

B2

Verb + 起来 + Adjective

做起来很难。

B2

Verb + 不起来

我想不起来。

C1

把 + Object + Verb + 起来

把钱存起来。

어휘 가족

명사

起点 (starting point)
起源 (origin)
起因 (cause)

동사

起飞 (take off)
起床 (get up)
起义 (uprising)
起始 (to initiate)

형용사

起码 (minimum/at least)

관련

上来
下去
过来
过去
回来

사용법

frequency

Extremely High (Top 100 most used words in Mandarin).

자주 하는 실수
  • *唱歌起来 唱起歌来

    The object must split '起来'.

  • *我起来写作业 我开始写作业

    Use '开始' for planned activities, not '起来'.

  • *从楼下起来 从楼下上来

    Use '上来' for moving between floors.

  • *想不起 想不起来

    While '想不起' is sometimes used, '想不起来' is the standard potential form for recalling.

  • *看起来漂亮很 看起来很漂亮

    The adjective should follow '看起来'.

The Object Split

Always remember: Verb + 起 + Object + 来. This is the golden rule for inceptive 起来.

National Anthem

The first word of the Chinese anthem is '起来', symbolizing the awakening of the nation.

Sensory Verbs

Pair 起来 with 看, 听, 闻, 吃, 摸 to give any sensory opinion easily.

Neutral Tone

In fast conversation, the 'lai' is often very light. Don't over-pronounce it.

Abstract Use

Use '总结起来' (to summarize) or '团结起来' (to unite) to sound more professional.

The Up Arrow

Associate 起来 with an upward arrow for both physical and abstract 'rising' states.

Catch the End

When listening, wait for the '来' at the end of a phrase to confirm the 'start' meaning.

Suddenness

Use V+起来 for things that happen suddenly, like a baby crying or a storm starting.

起来 vs 开始

Use '开始' for schedules; use '起来' for spontaneous outbursts.

Potential Form

Master '想不起来' (cannot recall) as it is one of the most useful daily phrases.

암기하기

기억법

Think of 'Qi' as the energy rising up, and 'Lai' as it coming into existence. Together, they bring something 'up' and 'out'.

시각적 연상

Imagine an alarm clock (起床) and a person standing up (起来). Then imagine a lightbulb turning on (想起来).

Word Web

Rise Stand Start Appear Up Evaluate Recall Unite

챌린지

Try to use '起来' in three different ways today: once for a physical action, once for a sensory opinion, and once for a start of an action.

어원

Composed of two characters: 起 (qǐ), meaning 'to rise' or 'to start,' and 来 (lái), meaning 'to come.'

원래 의미: The combination literally means 'to rise and come toward the speaker.'

Sino-Tibetan, specifically Sinitic.

문화적 맥락

No specific sensitivities, but '起来' as a command can be blunt; use '请' to be polite.

English uses 'up' in similar ways (get up, pick up, speak up), but doesn't use it for sensory evaluation (we say 'it looks' rather than 'it looks up').

The Chinese National Anthem (起来!) The song '起来' by various artists. Mao Zedong's famous declaration of the people standing up.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Morning Routine

  • 该起来了
  • 起床了
  • 早点起来
  • 还没起来

Giving Opinions

  • 看起来不错
  • 听起来很好
  • 闻起来很香
  • 吃起来很甜

Sudden Actions

  • 笑起来
  • 哭起来
  • 下起雨来
  • 唱起歌来

Physical Movement

  • 站起来
  • 跳起来
  • 拿起来
  • 捡起来

Memory

  • 想起来了
  • 想不起来
  • 记起来
  • 记不起来

대화 시작하기

"你今天几点起来的? (What time did you get up today?)"

"这个主意你听起来怎么样? (How does this idea sound to you?)"

"你还想得起来我们第一次见面的地方吗? (Can you still recall where we first met?)"

"这件衣服我穿起来好看吗? (Do I look good wearing this clothing?)"

"如果突然下起大雨来,我们该怎么办? (If it suddenly starts raining hard, what should we do?)"

일기 주제

写一写你每天早上起来后的第一件事是什么。 (Write about the first thing you do after getting up every morning.)

描述一个听起来很棒但做起来很难的计划。 (Describe a plan that sounds great but is hard to do.)

记述一次你突然想起一件重要事情的经历。 (Record an experience where you suddenly remembered something important.)

你觉得这个城市看起来和十年前有什么不同? (How do you think this city looks different from ten years ago?)

写一段关于大家团结起来解决困难的故事。 (Write a story about everyone uniting to solve a difficulty.)

자주 묻는 질문

10 질문

You split it when there is a direct object following the verb. For example, 'to start a fire' is '烧起火来'. If you use the '把' construction, you don't split it: '把火烧起来'.

'看' simply means 'to look' or 'to watch'. '看起来' means 'it appears that' or 'it looks like'. It introduces an evaluation.

Most verbs that can have an upward direction or a sudden start can use it. However, abstract verbs like '知道' or '觉得' usually don't take '起来' as an inceptive marker.

It is neutral and used in all registers. However, its use in the national anthem shows it can be very formal and powerful.

It means to recall something that was previously forgotten. '想不起来' means you are trying to remember but can't.

You say '吃起来很好吃' or simply '吃起来不错'.

'起来唱歌' means 'get up to sing'. '唱起歌来' means 'to start singing'. The grammar changes the meaning.

No, it often means 'start' (inceptive) or 'from the perspective of' (evaluative).

Yes, '嗨起来' (hài qǐlái) is common slang for 'let's get the party started' or 'let's get excited'.

Yes, to show a change in state, like '热起来' (getting hot) or '亮起来' (getting bright).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'He started laughing suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please pick up the book.' (Use 把)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This idea sounds good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I can't remember his name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It started raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He looks very young.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Get up quickly!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We should unite.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Easy to say, hard to do.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I got up at 7 o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Raise your hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This cake tastes very sweet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She started singing a song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Save the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He suddenly got angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The weather is getting warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I remember now!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The city has developed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Lock the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Counting them all, there are ten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I get up at 6 AM.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He looks happy today.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This sounds like a good plan.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please pick up the pen.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I can't remember.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It started to rain.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'She started crying.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This tastes very good.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Let's unite.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Easy to say, hard to do.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I remember it now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Put your clothes away.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He jumped up.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It's getting cold.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Raise your hand.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'When calculated, it's 100 dollars.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He suddenly got angry.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Hide the gift.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It looks like it will rain.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Arise, people!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '快起来!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '他看起来很累。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '我想不起来了。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '大家都笑了起来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '把垃圾捡起来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '这听起来不错。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '天气热起来了。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '把衣服收起来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '唱起歌来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '说起来容易。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '想起来了吗?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '把手举起来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '闻起来很香。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '团结起来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '躲起来。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!