At the A1 level, you will encounter the word 'Ra'y' (رَأْي) as a simple way to talk about what you like or think. You will mostly use it in the phrase 'فِي رَأْيِي' (fī ra’yī), which means 'In my opinion.' This is a very useful 'survival' phrase. For example, if someone asks you about a food or a place, you can say 'In my opinion, it is good.' You will also learn to ask others 'ما رَأْيُكَ؟' (mā ra’yuka?), which means 'What is your opinion?' or 'What do you think?'. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'Ra'y' is the thing you think, and you can add 'i' at the end to make it 'my opinion' or 'ak' to make it 'your opinion.' It's a great way to start participating in basic conversations and sharing your personality with others. You might also see it in very simple sentences like 'This is my opinion' (هذا رأيي). The goal at A1 is to recognize the word and use it in these fixed, common phrases to express basic preferences and ask simple questions.
As you move to A2, you will start to use 'Ra'y' (رَأْي) in slightly more varied contexts. You will begin to attach it to other people, like 'رَأْيُ أَبِي' (my father's opinion) or 'رَأْيُ صَدِيقِي' (my friend's opinion). You will also start to use simple adjectives with it, such as 'رَأْي جَيِّد' (a good opinion) or 'رَأْي جَدِيد' (a new opinion). You will learn that the plural of 'Ra'y' is 'Ārā’' (آرَاء), and you might use it in simple sentences like 'We have different opinions' (لَدَيْنَا آرَاء مُخْتَلِفَة). At this level, you are also becoming more aware of the preposition 'فِي' (in) that usually follows it. Instead of just saying 'My opinion is...', you might say 'My opinion in this book is...' (رأيي في هذا الكتاب...). This helps you be more specific about what you are talking about. You are also starting to hear this word in basic news headlines or social media posts where people ask for feedback. It's a key word for moving beyond just facts and starting to describe your thoughts about the world around you.
At the B1 level, 'Ra'y' (رَأْي) becomes a tool for more sustained conversation and debate. You will use it to express agreement or disagreement more formally. For instance, you might say 'أَنَا أَتَّفِقُ مَعَ رَأْيِكَ' (I agree with your opinion) or 'أَنَا لَا أَتَّفِقُ مَعَ هَذَا الرَّأْي' (I don't agree with this opinion). You will also encounter the word in the context of 'Public Opinion' (الرَّأْي العَام), which is common in intermediate reading materials about society and media. You will start to see how the word changes its ending (case marking) in formal texts: 'رَأْيُ' (subject), 'رَأْيَ' (object), 'رَأْيِ' (after prepositions). Understanding these changes is a sign of reaching the intermediate level. You will also learn more sophisticated ways to ask for opinions, such as 'مَا رَأْيُكَ فِيمَا حَدَثَ؟' (What is your opinion on what happened?). At B1, you are expected to not only give your opinion but also to briefly explain why you hold that opinion, using 'Ra'y' as the anchor for your explanation. This word is essential for passing intermediate speaking exams where you must discuss various topics.
At the B2 level, you will use 'Ra'y' (رَأْي) to handle more complex and abstract topics. You will encounter it in phrases like 'تَبَادُل الآرَاء' (exchanging opinions) and 'تَعَدُّد الآرَاء' (plurality of opinions). You will be able to describe opinions using more advanced adjectives, such as 'رَأْي سَدِيد' (a wise/sound opinion) or 'رَأْي مُتَحَيِّز' (a biased opinion). You will also start to see the word used in professional and academic settings, such as 'رَأْي خَبِير' (an expert opinion) or 'رَأْي قَانُونِي' (a legal opinion). At this stage, you should be comfortable using the word in 'Idafa' constructions (e.g., 'رَأْيُ الغَالِبِيَّة' - the opinion of the majority). You will also learn to use it in more complex sentence structures, like 'بِغَضِّ النَّظَرِ عَنْ رَأْيِي الشَّخْصِي' (Regardless of my personal opinion). This level requires you to understand the nuance between 'Ra'y' and its synonyms like 'Wijhat nazar' (point of view) and to use them appropriately in different registers. You will also be reading editorial pieces where 'Ra'y' is a central theme, analyzing how authors build their arguments.
At the C1 level, you will explore the philosophical and historical depths of the word 'Ra'y' (رَأْي). You will study its role in Islamic history, particularly the 'Ahl al-Ra'y' (People of Opinion) vs. 'Ahl al-Hadith' (People of Tradition), understanding how the concept of 'Ra'y' shaped legal and intellectual discourse. You will use the word in highly sophisticated contexts, such as 'تَضَارُب الآرَاء' (clash of opinions) or 'تَسْوِيق الآرَاء' (the marketing of opinions). Your vocabulary will include idiomatic expressions and high-level collocations. You will be able to critique an opinion's validity using terms like 'رَأْيٌ لَا يَصْمُدُ أَمَامَ النَّقْدِ' (an opinion that does not stand up to criticism). At this level, you are expected to understand the subtle implications of using 'Ra'y' in political rhetoric and how it can be used to frame public discourse. You will also be able to write long, persuasive essays where you balance multiple 'Ārā’' (opinions) and synthesize them into a coherent argument. The word is no longer just a vocabulary item; it is a concept that you can manipulate to express complex, multi-layered thoughts.
At the C2 level, your mastery of 'Ra'y' (رَأْي) is near-native. You understand its most subtle nuances in classical literature, modern poetry, and specialized academic fields. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of 'Ra'y' itself—is it a reflection of truth or a barrier to it? You will encounter the word in the works of great Arab thinkers and philosophers, where it is often contrasted with 'Yaqīn' (certainty) or 'Burhān' (proof). You can use the word with absolute precision in any register, from the most informal slang to the most elevated 'Fusha.' You are also aware of how the word's meaning has evolved over centuries and can use this knowledge to enrich your own writing and speaking. You can detect irony, sarcasm, or hidden agendas when someone uses the word 'Ra'y' in a political or social context. At this level, 'Ra'y' is a tool for total intellectual expression, allowing you to navigate the most complex social and professional environments in the Arabic-speaking world with ease and sophistication. You are not just using the word; you are commanding it.

رَأْي in 30 Seconds

  • The word 'Ra'y' means opinion or view in Arabic, coming from the root for 'seeing.'
  • It is used in common phrases like 'fī ra'yī' (in my opinion) to share personal thoughts.
  • The plural is 'Ārā’,' used for multiple viewpoints or public sentiment in media.
  • It is a versatile word used in casual, formal, and academic Arabic contexts.

The Arabic word رَأْي (Ra’y) is a foundational noun in the Arabic language, primarily translating to 'opinion,' 'view,' or 'judgment.' At its core, it stems from the tri-literal root ر-أ-ي (R-A-Y), which is fundamentally associated with the act of seeing or perceiving with the eyes. However, in the context of رَأْي, the 'seeing' shifts from the physical realm to the intellectual and metaphorical realm. It represents how a person 'sees' a situation or an idea in their mind. This transition from physical sight to mental perspective is a common feature in Semitic languages, where understanding is often equated with vision. In daily life, this word is used whenever someone wants to express a personal stance that isn't necessarily a hard fact but rather a reflection of their individual assessment. Whether you are discussing a movie, a political move, or what to have for dinner, رَأْي is your go-to term for signaling that you are sharing your internal perspective.

Semantic Range
The word covers everything from a casual 'thought' to a formal 'legal opinion' (though 'fatwa' is more specific for religious law, 'ra'y' can be used for general judicial views). It implies a level of subjectivity; it is a conclusion reached through reflection rather than just raw data.

مَا هُوَ رَأْيُكَ فِي هَذَا المَشْرُوعِ؟ (What is your opinion on this project?)

Understanding the usage of رَأْي also requires understanding its plural form, آرَاء (Ārā’). While the singular refers to a specific viewpoint, the plural is used when discussing a collection of thoughts or a public consensus. For example, 'public opinion' is translated as الرَّأْي العَام (al-ra’y al-‘āmm). This phrase is ubiquitous in news media, journalism, and political science. It suggests a collective 'vision' held by the populace. Furthermore, the word carries a weight of responsibility. In many Arab cultures, expressing a رَأْي is seen as an act of intellectual engagement. It is not just 'noise' but a 'view' that one stands behind. This is why you will often hear it in formal debates and academic settings just as much as in a coffee shop.

Cultural Nuance
In classical Islamic jurisprudence (Fiqh), 'Ahl al-Ra'y' (The People of Opinion) referred to a school of thought that emphasized legal reasoning and analogy over a strict, literalist interpretation of texts. This highlights the word's historical depth as a tool for intellectual rigor.

اخْتِلَافُ الآرَاءِ لَا يُفْسِدُ لِلْوُدِّ قَضِيَّةً. (Difference of opinion does not ruin a friendship.)

When using this word, it is important to distinguish it from 'knowledge' (علم - ‘ilm) or 'fact' (حقيقة - haqīqah). A رَأْي is debatable; a haqīqah is not. This distinction is vital in Arabic rhetoric. If you say 'هذا رأيي' (This is my opinion), you are inviting dialogue. If you say 'هذه حقيقة' (This is a fact), you are closing the door to debate. Therefore, using رَأْي is often a polite way to offer a perspective without sounding dogmatic. It provides the linguistic space for others to disagree while maintaining social harmony, which is a key aspect of communication in many Arabic-speaking societies.

Common Collocations
You will often see it paired with verbs like 'أَبْدَى' (to express/show) or 'غَيَّرَ' (to change). For instance, 'أَبْدَى رَأْيَهُ' means 'he expressed his opinion.' This structure is very common in formal writing and news reporting.

لِكُلِّ شَخْصٍ رَأْيٌ مُخْتَلِفٌ. (Every person has a different opinion.)

تَبَادَلْنَا الآرَاءَ حَوْلَ السِّيَاسَةِ. (We exchanged opinions about politics.)

أَنَا أَحْتَرِمُ رَأْيَكَ تَمَاماً. (I respect your opinion completely.)

Using رَأْي correctly involves understanding its grammatical role as a noun and how it interacts with possessive pronouns and prepositions. The most common way to use it is by attaching a possessive pronoun suffix to indicate whose opinion is being discussed. For example, رَأْيِي (my opinion), رَأْيُكَ (your opinion - masculine), رَأْيُهَا (her opinion). This is the standard way to introduce a personal thought. In a sentence, it often functions as the subject of a nominal sentence or the object of a verb. For instance, 'رَأْيِي هُوَ...' (My opinion is...) or 'أُرِيدُ رَأْيَكَ' (I want your opinion). The word is very flexible and can be used in both formal Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, though the pronunciation might shift slightly (e.g., 'ra'i' in some Levantine dialects).

Prepositional Usage
The word is frequently preceded by 'فِي' (in) or 'بِـ' (by/with). 'فِي رَأْيِي' (In my opinion) is the most standard phrase. However, 'بِرَأْيِي' is also used, especially in Levantine and Egyptian dialects, to mean 'according to my view.'

فِي رَأْيِي، هَذَا الفِيلمُ مُمِلٌّ جِدّاً. (In my opinion, this movie is very boring.)

Another important grammatical aspect is the 'Idafa' construction (possessive construction). You can link رَأْي with another noun to specify the subject of the opinion. For example, رَأْيُ الجُمْهُورِ (the opinion of the audience) or رَأْيُ الخُبَرَاءِ (the opinion of the experts). In these cases, رَأْي is the first part of the Idafa and takes the case marking required by its position in the sentence, while the second noun is always in the genitive case. This is a very common way to report on surveys or professional assessments in news articles. If you are writing an essay in Arabic, using Idafa with رَأْي will make your writing sound more sophisticated and precise.

Plural Usage (Ārā’)
The plural 'آرَاء' is a broken plural. It is used when referring to multiple viewpoints. For example: 'تَعَدُّدُ الآرَاءِ' (plurality of opinions). It is often used with the adjective 'مُخْتَلِفَة' (different) to describe a diverse range of thoughts.

اسْتَمَعَ المُدِيرُ إِلَى آرَاءِ المُوَظَّفِينَ. (The manager listened to the opinions of the employees.)

In more advanced contexts, رَأْي can be used to describe a specific school of thought or a philosophical stance. For example, 'رَأْيٌ سِيَاسِيّ' (a political view). It can also be modified by adjectives to give more detail: 'رَأْيٌ صَائِب' (a correct/sound opinion), 'رَأْيٌ سَدِيد' (a wise/pertinent opinion), or 'رَأْيٌ مُتَطَرِّف' (an extreme opinion). Learning these adjective pairings will significantly enhance your ability to describe complex ideas in Arabic. Furthermore, the word is used in the phrase 'مِنْ رَأْيِي أَنْ...' (It is of my opinion that...), which is a slightly more formal way to introduce a clause starting with 'that' (أنّ).

Verbal Connections
The verb 'رَأَى' (to see/to think) is the parent of this noun. While 'رَأْي' is the noun, you can use the verb to say 'أَرَى أَنَّ...' (I see/think that...). Using both the noun and the verb interchangeably is a hallmark of fluent Arabic speech.

هَلْ لَدَيْكَ رَأْيٌ آخَرُ؟ (Do you have another opinion?)

كَانَ رَأْيُهُ حَاسِماً فِي القَضِيَّةِ. (His opinion was decisive in the case.)

نَحْنُ نَحْتَرِمُ تَعَدُّدَ الآرَاءِ. (We respect the plurality of opinions.)

The word رَأْي is truly ubiquitous across the Arabic-speaking world, appearing in almost every register of the language. In the world of journalism and mass media, it is perhaps most famous for being part of the name of Al Jazeera's iconic slogan: 'الرَّأْيُ وَالرَّأْيُ الآخَرُ' (The Opinion and the Other Opinion). This phrase has become a cultural touchstone, symbolizing the ideal of balanced reporting and the presentation of multiple perspectives. When you turn on an Arabic news channel like Al Arabiya or BBC Arabic, you will constantly hear news anchors asking guests for their رَأْي on current events. It is the bread and butter of political talk shows and editorial columns, which are often called 'أَعْمِدَةُ الرَّأْي' (opinion columns).

Media & Journalism
In newspapers, the 'Opinion' section is labeled 'رَأْي'. This is where columnists provide their analysis. The phrase 'اسْتِطْلَاعُ رَأْي' (opinion poll) is also extremely common during election cycles or when measuring public sentiment on social issues.

شِعَارُ القَنَاةِ هُوَ: الرَّأْيُ وَالرَّأْيُ الآخَرُ. (The channel's slogan is: The Opinion and the Other Opinion.)

In casual, everyday conversation, رَأْي is the standard way to seek advice or feedback from friends and family. If someone is buying a new car or choosing a university major, they will inevitably ask, 'شو رأيك؟' (What's your opinion? - in Levantine/Egyptian dialect) or 'ما رأيك؟' (in MSA). It is a word that facilitates social bonding and consultation (Shura), which is a valued concept in many Middle Eastern cultures. In the workplace, managers use it to solicit input from their teams, and colleagues use it to brainstorm. It is not a word reserved for the elite; it is a democratic word used by everyone from a street vendor to a head of state.

Legal and Formal Contexts
In a courtroom or a formal council, a 'legal opinion' or an 'expert opinion' is referred to as 'رَأْيٌ قَانُونِيّ' or 'رَأْيُ خَبِير'. Here, the word takes on a more authoritative tone, implying a judgment based on specialized knowledge.

أَظْهَرَ اسْتِطْلَاعُ الرَّأْيِ تَغَيُّراً فِي مَوَاقِفِ النَّاسِ. (The opinion poll showed a change in people's attitudes.)

Finally, you will hear this word in educational settings. Teachers ask students for their رَأْي to encourage critical thinking. In literature and art criticism, رَأْي is used to discuss interpretations of a text or a painting. It is also found in religious discourse, where scholars might offer a 'ra'y' on a modern issue that isn't explicitly covered by primary texts. Because the word is so versatile, hearing it provides an immediate clue about the nature of the conversation: it is an exchange of perspectives, a dialogue, and an exploration of the human mind's ability to interpret the world.

أَنَا لَا أَهْتَمُّ بِـ رَأْيِ النَّاسِ فِيَّ. (I don't care about people's opinion of me.)

قَدَّمَ المُسْتَشَارُ رَأْياً سَدِيداً. (The consultant provided a wise opinion.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using رَأْي is confusing it with the word for 'thought' or 'idea' (فِكْرَة - fikrah). While they are related, they are not interchangeable. A fikrah is a specific concept or a 'brainwave' that pops into your head, whereas a رَأْي is a more settled judgment or stance on a topic. For example, if you have an idea for a new app, you use fikrah. If you are asked what you think about the ethics of AI, you give your رَأْي. Using fikrah when you mean رَأْي can make you sound like you are talking about a fleeting thought rather than a considered position.

Preposition Confusion
Learners often use 'عَنْ' (about) after 'رَأْي' because in English we say 'opinion about.' However, in Arabic, the standard preposition is 'فِي' (in). Saying 'رأيي عن...' is understandable but sounds non-native. Always aim for 'رأيي في...'.

خَطَأ: مَا رَأْيُكَ عَنْ هَذَا؟ صَح: مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا؟ (Wrong: What's your opinion about this? Right: What's your opinion in [on] this?)

Another common error involves the plural form. Because رَأْي is a short word, learners sometimes try to pluralize it using the sound masculine plural (-ūn) or sound feminine plural (-āt), resulting in non-existent words like 'rayūn' or 'rayāt.' The plural is strictly a broken plural: آرَاء (Ārā’). Remembering this is crucial for correct agreement with adjectives and verbs. Additionally, some students confuse رَأْي with رُؤْيَة (ru’yah). As mentioned before, ru’yah means 'vision' (like a dream or a strategic plan), while رَأْي is an 'opinion.' If you say 'هذه رؤيتي' when you mean 'this is my opinion,' you might sound like you're talking about a prophetic dream or a corporate mission statement!

Case Marking Errors
In formal Arabic, the word changes its ending based on its role. 'رَأْيُكَ' (nominative), 'رَأْيَكَ' (accusative), 'رَأْيِكَ' (genitive). Learners often stick to one form, which can disrupt the grammatical flow of a sentence.

خَطَأ: أَنَا أَحْتَرِمُ رَأْيُكَ. صَح: أَنَا أَحْتَرِمُ رَأْيَكَ. (Wrong: I respect your opinion [nom]. Right: I respect your opinion [acc].)

Finally, avoid using رَأْي when you mean 'advice' (نَصِيحَة - nasīhah). If you want someone to tell you what to do, you ask for a nasīhah. If you want to know what they think about a situation, you ask for their رَأْي. While an opinion can lead to advice, they are distinct concepts. Mixing them up can lead to social awkwardness where someone gives you their thoughts when you actually needed a practical recommendation. Being precise with these terms will help you navigate social interactions in Arabic much more smoothly and naturally.

لَا تَخْلِطْ بَيْنَ الرَّأْيِ وَالحَقِيقَةِ. (Do not mix between opinion and fact.)

مِنَ الخَطَأِ فَرْضُ رَأْيِكَ عَلَى الآخَرِينَ. (It is a mistake to force your opinion on others.)

While رَأْي is the most common word for 'opinion,' Arabic is a rich language with several alternatives that carry slightly different shades of meaning. One of the most frequent alternatives is وِجْهَةُ نَظَر (wijhat nazar), which literally means 'point of view' or 'direction of looking.' While رَأْي is a general term for a judgment, wijhat nazar emphasizes the specific perspective or angle from which someone is viewing a situation. It is very common in formal discussions and debates. For example, 'مِنْ وِجْهَةِ نَظَرِي' (From my point of view) is a very common way to introduce a nuanced argument. It sounds slightly more analytical than 'فِي رَأْيِي'.

Ra'y vs. Wijhat Nazar
'Ra'y' is the conclusion you reach. 'Wijhat nazar' is the perspective that led you there. Use 'Ra'y' for a quick answer and 'Wijhat nazar' for a more detailed explanation of your stance.

لَدَيَّ وِجْهَةُ نَظَرٍ مُخْتَلِفَةٌ. (I have a different point of view.)

Another related word is مَوْقِف (mawqif), which means 'position' or 'stance.' While an opinion is what you think, a mawqif is the stance you take, often implying an action or a formal policy. For example, a government might have a mawqif on a specific international issue. It is more 'solid' than a رَأْي. Then there is مُعْتَقَد (mu'taqad), which means 'belief.' This is much stronger than an opinion; it is something you hold to be true, often in a religious or deeply philosophical sense. You wouldn't use mu'taqad to talk about a movie, but you would use it to talk about your core values.

Comparison Table
  • Ra'y: General opinion/view.
  • Wijhat Nazar: Specific perspective/angle.
  • Mawqif: Formal stance/position.
  • Mu'taqad: Deeply held belief.
  • Fikrah: A single idea or thought.

مَا هُوَ مَوْقِفُكَ مِنَ القَانُونِ الجَدِيدِ؟ (What is your stance on the new law?)

In some contexts, you might also encounter تَصَوُّر (tasawwur), which means 'conception' or 'visualization.' This is used when you are describing how you imagine something to be. For example, 'تَصَوُّرِي لِلْمُسْتَقْبَلِ' (My conception of the future). It is more imaginative than a standard رَأْي. Finally, the word قَنَاعَة (qanā'ah) refers to a 'conviction' or 'persuasion.' If you have a qanā'ah about something, it means you have been convinced of it after careful thought. Understanding these nuances allows you to choose the exact word that fits your level of certainty and the formality of the situation, making your Arabic much more expressive and precise.

لَدَيَّ قَنَاعَةٌ تَامَّةٌ بِصِدْقِهِ. (I have full conviction in his honesty.)

هَذَا مُجَرَّدُ تَصَوُّرٍ مَبْدَئِيٍّ. (This is just an initial conception.)

How Formal Is It?

Formal

"يَنْبَغِي لَنَا مُرَاعَاةُ الرَّأْيِ العَامِّ."

Neutral

"مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا المَوْضُوعِ؟"

Informal

"شُو رَأْيَك؟"

Child friendly

"مَا رَأْيُكَ فِي هَذِهِ اللُّعْبَةِ؟"

Slang

"إِيش رَأْيَك؟"

Fun Fact

The word for 'mirror' (Mir'āh) comes from the same root because it is a tool for 'seeing' oneself. The transition from 'seeing' to 'opinion' happened because ancient speakers viewed thinking as 'mental seeing.'

Pronunciation Guide

UK /raʔj/
US /raʔj/
The stress is on the first syllable 'Ra'.
Rhymes With
Nāy (flute) Shāy (tea - in some dialects) Way (woe) Hayy (neighborhood) Layy (bending) Mayy (water - dialect) Dayy (light) Kayy (cauterizing)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Ray' (like the English name) without the glottal stop.
  • Stretching the 'a' into a long 'aa'.
  • Dropping the final 'y' sound.
  • Confusing it with 'Ru'ya' (vision).
  • Failing to pronounce the hamza clearly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its short length and common root.

Writing 3/5

The hamza on the alif can be tricky for beginners.

Speaking 2/5

Very easy to incorporate into daily phrases.

Listening 2/5

Clear pronunciation, though the glottal stop must be noted.

What to Learn Next

Prerequisites

رَأَى (To see) أَنَا (I) فِي (In) مَا (What) جَيِّد (Good)

Learn Next

وِجْهَة نَظَر (Point of view) مَوْقِف (Stance) قَرَار (Decision) نِقَاش (Discussion) حِوَار (Dialogue)

Advanced

فِقْه (Jurisprudence) اجْتِهَاد (Independent reasoning) تَعَدُّدِيَّة (Pluralism) مَوْضُوعِيَّة (Objectivity) تَحَيُّز (Bias)

Grammar to Know

Possessive Suffixes

رَأْيِي (My opinion), رَأْيُكَ (Your opinion).

Idafa Construction

رَأْيُ الجُمْهُورِ (The audience's opinion).

Broken Plurals

رَأْي -> آرَاء (Opinion -> Opinions).

Prepositional Phrases

فِي رَأْيِي (In my opinion).

Case Markings

أَحْتَرِمُ رَأْيَكَ (I respect your opinion - Accusative).

Examples by Level

1

مَا رَأْيُكَ؟

What is your opinion?

Simple question using 'mā' (what).

2

هَذَا رَأْيِي.

This is my opinion.

Nominal sentence with possessive suffix 'ī'.

3

فِي رَأْيِي، هُوَ جَيِّدٌ.

In my opinion, it is good.

Common phrase 'fī ra'yī'.

4

رَأْيِي جَمِيلٌ.

My opinion is beautiful (good).

Subject + Adjective.

5

أُرِيدُ رَأْيَكَ.

I want your opinion.

Verb + Object.

6

مَا رَأْيُكِ فِي القَهْوَةِ؟

What is your (f) opinion on the coffee?

Asking a female with suffix 'ki'.

7

رَأْيِي لَا.

My opinion is no.

Simple negation of a thought.

8

هَذَا رَأْيٌ صَعْبٌ.

This is a difficult opinion.

Noun + Adjective.

1

مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا الكِتَابِ؟

What is your opinion on this book?

Using 'fī' to specify the topic.

2

رَأْيُ أُمِّي مُهِمٌّ.

My mother's opinion is important.

Idafa construction: opinion of my mother.

3

لَدَيْنَا آرَاءٌ مُخْتَلِفَةٌ.

We have different opinions.

Plural 'Ārā’' with feminine singular adjective.

4

أَنَا أَحْتَرِمُ رَأْيَكَ.

I respect your opinion.

Verb 'ihtarama' + object.

5

هَلْ هَذَا رَأْيُكَ الشَّخْصِيُّ؟

Is this your personal opinion?

Adjective 'shakhsī' (personal).

6

اسْتَمَعْتُ إِلَى آرَاءِ الطُّلَّابِ.

I listened to the students' opinions.

Plural in Idafa construction.

7

رَأْيِي أَنَّ الدَّرْسَ سَهْلٌ.

My opinion is that the lesson is easy.

Using 'anna' (that) after the noun.

8

غَيَّرْتُ رَأْيِي اليَوْمَ.

I changed my opinion today.

Verb 'ghayyara' (to change).

1

أَنَا أَتَّفِقُ مَعَ رَأْيِكَ تَمَاماً.

I agree with your opinion completely.

Verb 'ittafaqa' + 'ma'a' (with).

2

الرَّأْيُ العَامُّ ضِدُّ هَذَا القَرَارِ.

Public opinion is against this decision.

The term 'al-ra'y al-'āmm' (public opinion).

3

مَا هُوَ رَأْيُ الخُبَرَاءِ فِي هَذِهِ المَسْأَلَةِ؟

What is the experts' opinion on this matter?

Idafa with plural 'khubarā’' (experts).

4

يَجِبُ أَنْ نَحْتَرِمَ تَعَدُّدَ الآرَاءِ.

We must respect the plurality of opinions.

The concept of 'ta'addud al-ārā’'.

5

فِي رَأْيِي، السَّفَرُ يُفِيدُ العَقْلَ.

In my opinion, traveling benefits the mind.

Expressing a more complex thought.

6

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُبْدِيَ رَأْيَكَ؟

Can you express your opinion?

Verb 'abdā' (to express/show).

7

لَا تَهْتَمَّ بِرَأْيِ النَّاسِ فِيكَ.

Don't care about people's opinion of you.

Negative imperative + preposition 'bi'.

8

كَانَ رَأْيُهُ حَاسِماً فِي الاجْتِمَاعِ.

His opinion was decisive in the meeting.

Adjective 'hāsim' (decisive).

1

اخْتِلَافُ الآرَاءِ لَا يُفْسِدُ لِلْوُدِّ قَضِيَّةً.

Difference of opinion does not ruin a friendship.

A famous Arabic proverb.

2

قَدَّمَ المُسْتَشَارُ رَأْياً قَانُونِيّاً مُفَصَّلاً.

The consultant provided a detailed legal opinion.

Noun + two adjectives.

3

أَظْهَرَ اسْتِطْلَاعُ الرَّأْيِ نَتَائِجَ مُفَاجِئَةً.

The opinion poll showed surprising results.

'Istitlā' al-ra'y' (opinion poll).

4

مِنْ رَأْيِي أَنَّ هَذِهِ السِّيَاسَةَ غَيْرُ فَعَّالَةٍ.

It is of my opinion that this policy is ineffective.

Formal structure 'min ra'yī anna'.

5

تَبَادَلَ الطَّرَفَانِ الآرَاءَ حَوْلَ الاتِّفَاقِيَّةِ.

The two parties exchanged views on the agreement.

Verb 'tabādala' (to exchange).

6

لِكُلِّ عَالِمٍ رَأْيٌ فِي هَذِهِ المَسْأَلَةِ الفِقْهِيَّةِ.

Every scholar has an opinion on this jurisprudential matter.

Using 'ra'y' in a scholarly context.

7

أَنَا لَسْتُ مُقْتَنِعاً بِهَذَا الرَّأْيِ.

I am not convinced by this opinion.

Adjective 'muqtani'' (convinced) + 'bi'.

8

يُعَبِّرُ الكَاتِبُ عَنْ رَأْيِهِ بِصَرَاحَةٍ.

The writer expresses his opinion frankly.

Verb 'abbara 'an' (to express).

1

تَتَضَارَبُ الآرَاءُ حَوْلَ أَسْبَابِ الأَزْمَةِ الاقْتِصَادِيَّةِ.

Opinions clash regarding the causes of the economic crisis.

Verb 'tatadārabu' (to clash/conflict).

2

يُعَدُّ هَذَا الرَّأْيُ خُرُوجاً عَنِ المَأْلُوفِ.

This opinion is considered a departure from the norm.

Passive verb 'yu'addu' (is considered).

3

لَا يُمْكِنُ فَرْضُ الرَّأْيِ الوَاحِدِ فِي مُجْتَمَعٍ دِيمُقْرَاطِيٍّ.

A single opinion cannot be imposed in a democratic society.

Masdar 'fard' (imposing).

4

كَانَ لِرَأْيِهِ صَدًى كَبِيرٌ فِي الأَوْسَاطِ الثَّقَافِيَّةِ.

His opinion had a great resonance in cultural circles.

Metaphorical use of 'sadā' (echo/resonance).

5

هَذَا الرَّأْيُ مَبْنِيٌّ عَلَى أُسُسٍ وَاهِيَةٍ.

This opinion is built on flimsy foundations.

Passive participle 'mabnī' (built).

6

يَنْبَغِي التَّمْيِيزُ بَيْنَ الرَّأْيِ الشَّخْصِيِّ وَالحَقِيقَةِ العِلْمِيَّةِ.

A distinction should be made between personal opinion and scientific fact.

Masdar 'tamyīz' (distinguishing).

7

أَثَارَ رَأْيُهُ جَدَلاً وَاسِعاً فِي الصُّحُفِ.

His opinion sparked a wide controversy in the newspapers.

Verb 'athāra' (to spark/stir up).

8

يَتَمَسَّكُ البَعْضُ بِآرَائِهِمْ رَغْمَ تَغَيُّرِ الظُّرُوفِ.

Some cling to their opinions despite changing circumstances.

Verb 'tamas-saka' (to cling/hold fast).

1

يُشَكِّلُ الرَّأْيُ العَامُّ سُلْطَةً مَعْنَوِيَّةً لَا يُسْتَهَانُ بِهَا.

Public opinion constitutes a moral authority that should not be underestimated.

Complex nominal structure with passive verb.

2

إِنَّ تَطْوِيعَ الآرَاءِ لِخِدْمَةِ مَصَالِحَ سِيَاسِيَّةٍ أَمْرٌ خَطِيرٌ.

Manipulating opinions to serve political interests is a dangerous matter.

Masdar 'tatwī'' (manipulating/shaping).

3

يَغُوصُ الكَاتِبُ فِي أَعْمَاقِ الآرَاءِ الفَلْسَفِيَّةِ المُعَقَّدَةِ.

The writer dives into the depths of complex philosophical opinions.

Metaphorical verb 'yaghūsu' (to dive).

4

لَا يَعْدُو هَذَا الرَّأْيُ كَوْنَهُ مُجَرَّدَ تَكَهُّنَاتٍ لَا أَسَاسَ لَهَا.

This opinion is nothing more than baseless speculation.

Advanced negation 'lā ya'dū kawnahu'.

5

تَتَسِمُ آرَاؤُهُ بِالمَوْضُوعِيَّةِ وَالتَّجَرُّدِ مِنَ الأَهْوَاءِ.

His opinions are characterized by objectivity and impartiality from whims.

Verb 'tatasimu' (to be characterized by).

6

إِنَّ حُرِّيَّةَ الرَّأْيِ هِيَ الدِّعَامَةُ الأَسَاسِيَّةُ لِأَيِّ نِظَامٍ دِيمُقْرَاطِيٍّ.

Freedom of opinion is the fundamental pillar of any democratic system.

Abstract concept 'hurriyyat al-ra'y'.

7

تَبْلُورَ هَذَا الرَّأْيُ عَبْرَ سَنَوَاتٍ مِنَ البَحْثِ وَالتَّقَصِّي.

This opinion crystallized through years of research and investigation.

Verb 'tabalwara' (to crystallize).

8

يُفَنِّدُ البَاحِثُ الآرَاءَ السَّائِدَةَ بِأَدِلَّةٍ قَاطِعَةٍ.

The researcher refutes prevailing opinions with conclusive evidence.

Verb 'yufannidu' (to refute).

Common Collocations

الرَّأْي العَام
اسْتِطْلَاعُ رَأْي
أَبْدَى رَأْيَهُ
فِي رَأْيِي
تَبَادُلُ الآرَاءِ
رَأْيٌ سَدِيد
حُرِّيَّةُ الرَّأْي
رَأْيٌ شَخْصِي
اخْتِلَافُ الآرَاءِ
رَأْيُ الخُبَرَاءِ

Common Phrases

مَا رَأْيُكَ؟

— What is your opinion? Used to ask for feedback.

مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا القَمِيصِ؟

لَا رَأْيَ لِي

— I have no opinion. Used when neutral or indifferent.

لَا رَأْيَ لِي فِي هَذِهِ المَسْأَلَةِ.

مِنْ رَأْيِي أَنْ

— It is of my opinion that. A formal way to start a sentence.

مِنْ رَأْيِي أَنْ نَنْتَظِرَ.

بِرَأْيِي

— In my view. Common in dialects and quick speech.

بِرَأْيِي، الأَمْرُ بَسِيطٌ.

رَأْيٌ وَاحِد

— A single opinion. Often used to describe lack of diversity.

لَا نُرِيدُ فَرْضَ رَأْيٍ وَاحِدٍ.

آرَاءٌ مُتَضَارِبَة

— Conflicting opinions. Used when people disagree strongly.

هُنَاكَ آرَاءٌ مُتَضَارِبَةٌ حَوْلَ اللُّقَاحِ.

أَخَذَ رَأْيَ فُلَان

— To consult someone. To get their perspective.

سَأَخُذُ رَأْيَ طَبِيبِي.

رَأْيٌ آخَر

— Another opinion. Used to introduce a different view.

هَلْ هُنَاكَ رَأْيٌ آخَرُ؟

رَأْيٌ عَام مُسْتَنِير

— Enlightened public opinion. Used in political discourse.

نَحْتَاجُ إِلَى رَأْيٍ عَامٍ مُسْتَنِيرٍ.

فِي رَأْيِ البَعْض

— In the opinion of some. Used to report common views.

فِي رَأْيِ البَعْضِ، هَذَا مُسْتَحِيلٌ.

Often Confused With

رَأْي vs فِكْرَة

Fikrah is an idea or a single thought; Ra'y is a settled judgment.

رَأْي vs رُؤْيَة

Ru'yah is a vision (dream or strategy); Ra'y is an opinion.

رَأْي vs نَصِيحَة

Nasīhah is advice (what to do); Ra'y is what you think.

Idioms & Expressions

"الرَّأْيُ وَالرَّأْيُ الآخَرُ"

— The opinion and the other opinion. Symbolizes balanced debate.

نَحْنُ نَتَّبِعُ مَبْدَأَ الرَّأْيِ وَالرَّأْيِ الآخَرِ.

Media
"اخْتِلَافُ الآرَاءِ لَا يُفْسِدُ لِلْوُدِّ قَضِيَّةً"

— Difference of opinion doesn't ruin friendship. Used to maintain harmony.

لَا تَغْضَبْ، فَاخْتِلَافُ الآرَاءِ لَا يُفْسِدُ لِلْوُدِّ قَضِيَّةً.

Social
"ضَرَبَ بِرَأْيِهِ عَرْضَ الحَائِطِ"

— To completely ignore or disregard someone's opinion.

ضَرَبَ المُدِيرُ بِرَأْيِي عَرْضَ الحَائِطِ.

Informal/Strong
"رَأْيٌ لَا غُبَارَ عَلَيْهِ"

— An opinion that is perfect or beyond reproach.

هَذَا رَأْيٌ لَا غُبَارَ عَلَيْهِ.

Literary
"اسْتَقَرَّ الرَّأْيُ عَلَى"

— The decision/opinion settled on... Used after long deliberation.

اسْتَقَرَّ الرَّأْيُ عَلَى تَأْجِيلِ المَشْرُوعِ.

Formal
"فِي رَأْيِ العَيْنِ"

— To the naked eye / as far as one can see. (Literal use of root).

كَانَ الجَبَلُ بَعِيداً فِي رَأْيِ العَيْنِ.

Literary
"أَهْلُ الرَّأْيِ"

— People of discernment or those who use reason in law.

كَانَ جَدِّي مِنْ أَهْلِ الرَّأْيِ فِي القَرْيَةِ.

Historical/Formal
"رَأْيٌ فَطِين"

— A clever or shrewd opinion.

هَذَا رَأْيٌ فَطِينٌ مِنكَ.

Praise
"سَدَادُ الرَّأْيِ"

— Correctness or soundness of judgment.

يُعْرَفُ هَذَا الرَّجُلُ بِسَدَادِ الرَّأْيِ.

Formal
"رَأْيٌ مُتَطَرِّف"

— An extreme or radical opinion.

نَحْنُ نَرْفُضُ أَيَّ رَأْيٍ مُتَطَرِّفٍ.

Political

Easily Confused

رَأْي vs رُؤْيَة

Same root and similar sound.

Ru'yah is visual or visionary; Ra'y is intellectual and judgmental.

رُؤْيَةُ العَيْنِ (Sight of the eye) vs رَأْيُ العَقْلِ (Opinion of the mind).

رَأْي vs فِكْرَة

Both relate to thinking.

Fikrah is the 'what' (the idea); Ra'y is the 'how' (the stance).

عِنْدِي فِكْرَةٌ (I have an idea) vs هَذَا رَأْيِي (This is my opinion).

رَأْي vs مَوْقِف

Both describe a stance.

Mawqif is more formal and often implies action; Ra'y is purely mental.

مَوْقِفِي مِنَ الحَرْبِ (My stance on the war).

رَأْي vs حَقِيقَة

Sometimes people state opinions as facts.

Haqīqah is objective; Ra'y is subjective.

هَذِهِ حَقِيقَةٌ عِلْمِيَّةٌ (This is a scientific fact).

رَأْي vs قَرَار

Opinions lead to decisions.

Qarār is a final choice; Ra'y is the thought before the choice.

اتَّخَذْتُ قَرَاراً (I took a decision).

Sentence Patterns

A1

مَا رَأْيُكَ فِي [Noun]؟

مَا رَأْيُكَ فِي القَهْوَةِ؟

A2

رَأْيِي أَنَّ [Sentence]

رَأْيِي أَنَّ السَّيَّارَةَ جَمِيلَةٌ.

B1

أَنَا أَتَّفِقُ مَعَ رَأْيِ [Person]

أَنَا أَتَّفِقُ مَعَ رَأْيِ المُعَلِّمِ.

B2

بِغَضِّ النَّظَرِ عَنْ رَأْيِي فِي [Noun]

بِغَضِّ النَّظَرِ عَنْ رَأْيِي فِي المَوْضُوعِ.

C1

تَتَضَارَبُ الآرَاءُ حَوْلَ [Noun]

تَتَضَارَبُ الآرَاءُ حَوْلَ القَانُونِ.

C2

يُشَكِّلُ هَذَا الرَّأْيُ [Noun]

يُشَكِّلُ هَذَا الرَّأْيُ نُقْطَةَ تَحَوُّلٍ.

A1

هَذَا رَأْيِي

هَذَا رَأْيِي.

B1

فِي رَأْيِي الشَّخْصِيِّ

فِي رَأْيِي الشَّخْصِيِّ، هَذَا مُمْتَازٌ.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Arabic.

Common Mistakes
  • رأيي عن هذا رأيي في هذا

    Arabic uses the preposition 'fī' (in) for opinions, not 'an' (about).

  • رأيات آراء

    The plural is broken (Ārā’), not a sound feminine plural.

  • أنا أحترم رأيك (using nominative) أنا أحترم رأيك (using accusative)

    The word must be in the accusative case (ra'yaka) when it's the object of the verb.

  • رؤيتي (for opinion) رأيي

    Ru'yah is for vision/dreams; Ra'y is for opinions.

  • فكرتي (for stance) رأيي

    Fikrah is a fleeting idea; Ra'y is a considered stance.

Tips

Master the Idafa

Practice linking 'Ra'y' with other nouns like 'Ra'y al-Nas' (People's opinion) to sound more native.

Respect the Elders

When an elder gives their 'Ra'y', it's polite to listen fully before offering your own 'Ra'y'.

Learn the Root

Connecting 'Ra'y' to 'Ra'ā' (to see) will help you remember its meaning forever.

Use Fillers

Use 'فِي رَأْيِي' as a filler while you think of the rest of your sentence.

Hamza Precision

Double-check your hamza placement in 'رَأْي' and 'آرَاء' to avoid spelling mistakes.

News Keywords

Listen for 'Istitlā' al-ra'y' in news to understand what the public is thinking.

Shorten it

In dialects, the 'y' at the end is often emphasized: 'Ra'yī'.

Agree to Disagree

Use the proverb 'Ikhtilāf al-ārā’...' to smooth over disagreements.

Formal Stance

Use 'Mawqif' for formal political stances and 'Ra'y' for personal views.

Visual Link

Associate 'Ra'y' with a 'Ray' of insight.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ra'y' as your 'Ray' of light on a subject. Just as a ray of light helps you see, your 'Ra'y' is how you 'see' an idea.

Visual Association

Imagine a giant eye with a thought bubble coming out of it. The eye represents the root (seeing), and the bubble represents the opinion.

Word Web

رَأَى (He saw) رَأْي (Opinion) آرَاء (Opinions) رُؤْيَة (Vision) مَرْئِيّ (Visible) مِرْآة (Mirror) أَرَى (I see/think) مَا رَأْيُكَ (What's your opinion)

Challenge

Try to use 'فِي رَأْيِي' (fī ra’yī) three times today: once for a meal, once for a book or movie, and once for a piece of news.

Word Origin

Derived from the Proto-Semitic root R-'-Y, which means 'to see.' This root is found in almost all Semitic languages, including Hebrew (Ra'ah) and Syriac.

Original meaning: The original meaning was purely physical: the act of perceiving light and objects with the eyes.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful when giving a 'Ra'y' on sensitive religious or political topics; it's often better to preface it with 'In my humble opinion' to show respect.

In English, we often say 'I think,' but in Arabic, using 'In my opinion' (Fī ra'yī) is more common and sounds more polite in formal settings.

Al Jazeera Slogan: 'Al-Ra'y wa al-Ra'y al-Akhar' The 'Ahl al-Ra'y' school of Fiqh The poem 'Ra'y al-Jama'ah' by Ahmad Shawqi

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Dining Out

  • مَا رَأْيُكَ فِي الطَّعَامِ؟
  • رَأْيِي أَنَّهُ لَذِيذٌ.
  • هَلْ لَدَيْكَ رَأْيٌ آخَرُ؟
  • فِي رَأْيِي، المَطْعَمُ غَالٍ.

Business Meeting

  • نُرِيدُ سَمَاعَ آرَائِكُمْ.
  • أَبْدَى المُدِيرُ رَأْيَهُ.
  • نَحْنُ نَحْتَرِمُ كُلَّ الآرَاءِ.
  • مَا هُوَ رَأْيُ الخَبِيرِ؟

Politics

  • الرَّأْيُ العَامُّ مُهِمٌّ.
  • حُرِّيَّةُ الرَّأْيِ مَكْفُولَةٌ.
  • نَتَائِجُ اسْتِطْلَاعِ الرَّأْيِ.
  • اخْتِلَافُ الآرَاءِ السِّيَاسِيَّةِ.

Education

  • مَا رَأْيُكَ فِي الدَّرْسِ؟
  • اكْتُبْ رَأْيَكَ الشَّخْصِيَّ.
  • تَبَادُلُ الآرَاءِ بَيْنَ الطُّلَّابِ.
  • رَأْيٌ عِلْمِيٌّ دَقِيقٌ.

Social Media

  • مَا رَأْيُكُمْ؟
  • رَأْيُكُمْ يُهِمُّنَا.
  • تَعْلِيقَاتُ الرَّأْيِ.
  • أَجْمَلُ رَأْيٍ.

Conversation Starters

"مَا رَأْيُكَ فِي الجَوِّ اليَوْمَ؟ (What do you think of the weather today?)"

"هَلْ لَدَيْكَ رَأْيٌ فِي هَذَا الفِيلمِ الجَدِيدِ؟ (Do you have an opinion on this new movie?)"

"فِي رَأْيِكَ، مَا هُوَ أَفْضَلُ مَكَانٍ لِلسَّفَرِ؟ (In your opinion, what is the best place to travel?)"

"أُرِيدُ أَنْ أَسْمَعَ رَأْيَكَ فِي هَذِهِ الفِكْرَةِ. (I want to hear your opinion on this idea.)"

"مَا هُوَ رَأْيُ النَّاسِ فِي هَذَا القَرَارِ؟ (What is people's opinion on this decision?)"

Journal Prompts

اكْتُبْ عَنْ رَأْيِكَ فِي أَهَمِّيَّةِ تَعَلُّمِ اللُّغَاتِ. (Write about your opinion on the importance of learning languages.)

هَلْ غَيَّرْتَ رَأْيَكَ فِي شَيْءٍ مَا مُؤَخَّراً؟ لِمَاذَا؟ (Have you changed your opinion on something recently? Why?)

مَا هُوَ رَأْيُكَ فِي التِّكْنُولُوجِيَا الحَدِيثَةِ؟ (What is your opinion on modern technology?)

كَيْفَ تَتَعَامَلُ مَعَ شَخْصٍ لَهُ رَأْيٌ مُخْتَلِفٌ عَنْكَ؟ (How do you deal with someone who has a different opinion than you?)

صِفْ رَأْيَكَ فِي مَدِينَتِكَ المُفَضَّلَةِ. (Describe your opinion of your favorite city.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a masculine noun. For example, you say 'رَأْيٌ جَمِيلٌ' (a beautiful opinion) using the masculine adjective.

In Levantine, you say 'بِرَأْيِي' (bi-ra'yi) or 'عَلَى رَأْيِي'. In Egyptian, 'فِي رَأْيِي' is common, or simply 'أَنَا شَايِف' (I see).

The plural is 'Ārā’' (آرَاء). It is a broken plural and is treated as a feminine singular for adjective agreement.

Yes, but 'Fatwa' is more specific. 'Ra'y' is used for a scholar's personal reasoning (Ijtihad).

'Ra'y' is the opinion itself, while 'Wijhat Nazar' is the 'point of view' or perspective.

In the singular 'رَأْي', yes. In the plural 'آرَاء', the first hamza is a maddah and the last is on the line.

The most common way is 'مَا رَأْيُكَ؟' (Mā ra'yuka?).

Not usually. 'Ru'yah' is used for vision. 'Ra'y' is strictly for opinion/judgment.

It depends on the culture, but generally, prefacing it with 'If I may share my opinion' (إِذَا سَمَحْتَ لِي بِإِبْدَاءِ رَأْيِي) is safer.

It is 'الرَّأْي العَام' (Al-Ra'y al-'Āmm).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Arabic using 'فِي رَأْيِي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask someone for their opinion on a new car in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We have different opinions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'الرَّأْي العَام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I respect your personal opinion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the verb 'أَبْدَى' with 'رَأْي' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Difference of opinion does not ruin friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your opinion on learning Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The expert provided a wise opinion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'تَعَدُّد الآرَاء' in a sentence about democracy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I changed my opinion after reading the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking for a legal opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Conflicting opinions spark controversy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بِغَضِّ النَّظَرِ عَنْ رَأْيِي' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Public opinion poll results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'freedom of opinion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have no opinion on this matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'رَأْيٌ آخَر' in a dialogue sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His opinion was decisive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مِنْ وِجْهَةِ نَظَرِي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In my opinion, the food is delicious' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'What do you think of this book?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I respect your opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We have different opinions' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'What is the public opinion?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I changed my opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a wise opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I agree with your opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Do you have another opinion?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In my personal opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freedom of opinion is important' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'What is the expert's opinion?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have no opinion on this' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Opinions clash sometimes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'From my point of view' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not convinced by this opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's exchange opinions' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His opinion was decisive' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public opinion poll' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Difference of opinion is natural' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word 'Ra'y'. Does it have a long 'a'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the plural form in this sentence: 'الآرَاءُ مُخْتَلِفَةٌ'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the phrase 'Fī ra'yī', what does the 'ī' at the end signify?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'Ra'y' in a news clip. Is it usually formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'Ra'y' rhyme with 'Shāy' (tea) in standard Arabic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the first sound in 'Ārā’'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'Mā ra'yuka', what is the gender of the person being addressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Ra'y' and 'Ru'yah'. Which one is shorter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the adjective in 'Ra'y sadīd'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'Al-Ra'y al-'Āmm', which word is the noun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the case ending in 'Ihtarama ra'yaka'. Is it 'u', 'a', or 'i'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the root of the word you just heard: 'Ra'y'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'Ra'y' sound like 'Ray' in English?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the subject in 'Ra'yī huwa...'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'Wijhat nazar'. Is it one word or two?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!