verraten
verraten in 30 Seconds
- Verraten is a versatile German verb meaning both 'to betray' and 'to reveal secrets'. It is essential for discussing trust and social interaction.
- It is an irregular verb with a vowel change (a to ä) in the present tense and 'verriet' in the simple past.
- The reflexive form 'sich verraten' means to accidentally give oneself away through actions, words, or physical signs like blushing.
- It can be used formally for treason or colloquially to ask for tips, like revealing a secret recipe or a good location.
The German verb verraten is a powerful and multifaceted word that every German learner must master, especially as they transition from basic communication to expressing complex social dynamics. At its core, 'verraten' translates to 'to betray' or 'to reveal.' However, the nuance depends heavily on the context and whether the revelation is intentional or accidental. In a social context, 'verraten' often carries a heavy emotional weight, implying a breach of trust between friends, family members, or colleagues. When you promise to keep a secret and then tell someone else, you are 'verrating' that secret and the person who entrusted it to you. This dual nature—revealing information and betraying a person—is central to the word's identity.
- The Social Breach
- This is the most common use in interpersonal relationships. It involves the breaking of a 'Geheimnis' (secret) or the 'Vertrauen' (trust) of another. If a friend tells you their crush and you tell the whole school, you have 'verraten' them. This usage is emotionally charged and usually results in conflict.
Du hast unser Geheimnis verraten, und jetzt bin ich sehr enttäuscht.
Beyond personal betrayal, 'verraten' is used in the context of revealing information that was meant to be hidden, such as a surprise or a plot point in a movie (a 'spoiler'). In this sense, it is less about malice and more about the act of making something known. For example, if you tell someone what their birthday present is before they open it, you 'verrätst' the surprise. Interestingly, German speakers also use 'sich verraten' (the reflexive form) to describe a situation where someone accidentally gives themselves away. This could be through a slip of the tongue, a facial expression, or a nervous habit. If you are trying to lie but your eyes start twitching, your eyes 'verraten' you.
- Unintentional Disclosure
- The reflexive 'sich verraten' is essential for describing characters in literature or real-life suspects in a crime. It implies that the truth escaped despite the person's best efforts to keep it hidden. Your body language, your tone of voice, or a small detail in your story might 'verraten' your true intentions.
Sein nervöses Lächeln hat ihn sofort verraten.
In more formal or historical contexts, 'verraten' refers to high treason or political betrayal. This is 'Hochverrat' (high treason). To betray one's country or a cause is a grave offense. Here, the word takes on a legal and existential weight. It's not just about a shared secret; it's about the fundamental loyalty one owes to a group or an ideal. When studying German history or reading the news, you will frequently encounter this word in discussions about spies, whistleblowers, and political turncoats. Despite these heavy meanings, in daily life, you'll most often hear it in the context of 'Verrat mir doch mal...' (Tell me/reveal to me...), which is a colloquial way of asking for information or a tip, often used playfully among friends.
- The Colloquial Request
- Using 'verraten' in an imperative or question form can be a soft way of asking for a secret. 'Verrätst du mir dein Rezept?' (Will you tell me your recipe?) sounds more exclusive and special than simply using 'sagen' (to say) or 'erzählen' (to tell).
Kannst du mir verraten, woher du diese Schuhe hast?
Niemand darf dem Chef verraten, dass wir eine Party planen.
Ich werde dich niemals verraten, egal was passiert.
Mastering the usage of verraten requires understanding its grammatical structure and its various shades of meaning across different sentence types. As a transitive verb, it usually takes a direct object (the thing being revealed or the person being betrayed). When you are revealing a secret *to* someone, that person is the dative object, while the secret is the accusative object. For example, 'Ich verrate dir (dative) ein Geheimnis (accusative).' This structure is fundamental for day-to-day communication. Let's explore how this looks in practice across different tenses and moods.
- Present Tense Nuances
- In the present tense, 'verraten' undergoes a vowel change in the second and third person singular: 'du verrätst' and 'er/sie/es verrät'. This is a common feature of strong German verbs. Use the present tense for current betrayals, habitual actions, or even future intentions ('Ich verrate es morgen').
Warum verrätst du immer alles sofort?
When discussing the past, you have two main options: the 'Perfekt' (conversational past) and the 'Präteritum' (narrative past). In spoken German, you will almost exclusively use the Perfekt: 'Ich habe es verraten.' The past participle is identical to the infinitive because the verb has an inseparable prefix 'ver-'. In written stories or formal reports, you'll see the Präteritum 'verriet'. For instance, 'Judas verriet Jesus.' This distinction is crucial for sounding natural in different settings. If you use 'verriet' in a casual conversation about a surprise party, you might sound overly dramatic or archaic.
- Reflexive Usage: 'Sich verraten'
- The reflexive use 'sich verraten' is a sophisticated way to describe accidental disclosure. Here, the subject and the object are the same person. 'Er hat sich durch seine Stimme verraten' (He gave himself away by his voice). This suggests that the person's own actions or characteristics acted against their desire for secrecy.
Sie wollte nicht weinen, aber ihre Augen haben sie verraten.
Imperatives are also very common with 'verraten'. You might tell a friend 'Verrat es niemandem!' (Don't tell anyone!) or ask a colleague 'Verrat mir mal den Trick!' (Tell me the trick!). These uses are more about information sharing than deep betrayal. Additionally, 'verraten' can be used figuratively. A landscape might 'verraten', through its architecture, the history of the people who lived there. A person's accent might 'verraten' their place of origin. In these cases, 'verraten' acts as a synonym for 'zeigen' (to show) or 'offenbaren' (to manifest/reveal), but with a hint that the information was not immediately obvious.
- Figurative Revelation
- In literary or descriptive German, objects or environments can 'verraten' things. A messy room might 'verraten' the owner's chaotic lifestyle. This adds a layer of depth to your descriptions, moving beyond simple 'is' or 'has' statements.
Deine Kleidung verrät deinen guten Geschmack.
Er hat seine Ideale für Geld verraten.
Verrat mir bitte, wie spät es ist.
In everyday German life, verraten pops up in surprisingly diverse environments, from high-stakes drama to casual kitchen conversations. If you are watching a German crime thriller (a 'Krimi'), the word is ubiquitous. Detectives are always looking for the one detail that 'verrät' the killer. 'Der Mörder hat sich selbst verraten' (The murderer gave himself away) is a classic trope. In these contexts, the word carries the tension of hidden truths coming to light. You'll also hear it in political news, where 'Geheimnisverrat' (leaking of secrets) is a serious legal topic often discussed in the context of government transparency and national security.
- Pop Culture and Spoilers
- In the age of social media and streaming, 'verraten' is the go-to word for spoilers. On German forums or YouTube comments, you'll see warnings like 'Nicht das Ende verraten!' (Don't reveal the ending!). It effectively captures the frustration of having a surprise ruined.
Bitte verrate mir nicht, wer am Ende stirbt!
In a more lighthearted setting, 'verraten' is used in the context of tips and tricks. If you're at a 'Stammtisch' (regular's table) or a dinner party, someone might say, 'Verrätst du mir dein Geheimrezept für diesen Kuchen?' (Will you tell me your secret recipe for this cake?). Here, it's a compliment. It implies that the recipe is so good it must be a secret. Similarly, in advertisements or clickbait headlines, you'll often see phrases like 'Experten verraten den ultimativen Trick zum Abnehmen' (Experts reveal the ultimate trick for losing weight). In marketing, it's used to create a sense of exclusivity and 'insider knowledge'.
- Marketing and Insider Tips
- Magazines and blogs use 'verraten' to lure readers. By 'revealing' secrets, they promise value that isn't available elsewhere. It's a rhetorical tool to pique curiosity and establish authority.
In diesem Buch verrät der Autor seine besten Anlagetipps.
Furthermore, in schools or among children, the word is used for 'tattling' or 'snitching'. A child might cry, 'Er hat mich verraten!' if a sibling tells their parents about a broken vase. This use establishes the concept of loyalty and 'Petzen' (snitching) early on in German social development. In literature, the theme of 'Verrat' (betrayal) is a cornerstone of German classics, from the Nibelungenlied to modern dramas. Understanding 'verraten' allows you to tap into these deep cultural narratives of honor, loyalty, and the consequences of breaking one's word. Whether it's a spy thriller, a cooking blog, or a playground dispute, 'verraten' is the key verb for the act of bringing the hidden into the light.
- The Playground Context
- Children use 'verraten' to describe when someone breaks the 'code' of the group by telling an authority figure. It's one of the first ways children learn about social consequences and the value of keeping one's mouth shut.
Ich habe es nur meiner Mutter verraten, sonst niemandem.
Dein Gesicht verrät mir, dass du lügst.
Learning verraten comes with several linguistic pitfalls that can trip up even intermediate students. The most frequent error involves the irregular conjugation. Many learners try to treat it as a regular verb, saying 'er verratet' instead of the correct 'er verrät'. This vowel mutation (a to ä) is essential. Similarly, in the past tense, beginners often miss the strong form 'verriet' and use a weak construction like 'verratete', which is incorrect. Remembering the principal parts—verraten, verrät, verriet, hat verraten—is the only way to avoid these morphological mistakes.
- Conjugation Errors
- The 'a' to 'ä' shift in the present tense (du verrätst, er verrät) and the 'ie' in the simple past (verriet) are non-negotiable. Using the wrong form will immediately signal that you are a learner. Practice these forms specifically to build muscle memory.
FALSCH: Er verratet das Geheimnis. RICHTIG: Er verrät das Geheimnis.
Another common mistake is confusing 'verraten' with 'erzählen' (to tell/narrate) or 'sagen' (to say). While you can 'verraten' a secret, you wouldn't 'verraten' a story or a simple fact like the time, unless there's a reason it was supposed to be hidden. If you say 'Er hat mir die Geschichte verraten', it implies the story was a secret. If it was just a normal story, use 'erzählt'. Learners often overuse 'verraten' because it feels more 'exciting', but using it for mundane information sounds strange to native speakers. It's a word with high emotional or informational stakes; don't waste it on the weather.
- Misuse with Mundane Info
- Don't use 'verraten' when 'sagen' or 'erklären' is more appropriate. 'Verraten' implies a barrier was crossed or a secret was broken. If there's no secrecy involved, 'verraten' is the wrong choice.
FALSCH: Kannst du mir den Weg verraten? (Unless it's a secret path). RICHTIG: Kannst du mir den Weg sagen?
The reflexive use 'sich verraten' is also a source of confusion. Learners sometimes forget the reflexive pronoun or use the wrong case. Remember: 'sich verraten' means to give *oneself* away. If you mean 'to reveal something about yourself', you would say 'etwas über sich verraten'. There is a subtle difference between 'He gave himself away' (Er hat sich verraten) and 'He revealed a secret about himself' (Er hat ein Geheimnis über sich verraten). Finally, be careful with the preposition 'an'. You betray *someone* (accusative) or reveal something *to* someone (dative), but you betray something *to the enemy* often using 'an den Feind'. Mixing these up can lead to sentences that are grammatically sound but mean something entirely different than intended.
- Case and Preposition Confusion
- Pay close attention to who is receiving the information and who is being betrayed. The recipient is dative ('jemandem etwas verraten'), while the victim of betrayal is accusative ('jemanden verraten').
Ich habe ihm (dative) die Überraschung verraten.
Er hat seine Freunde (accusative) für Geld verraten.
German is a language rich in synonyms, and verraten has several close relatives that you should know to vary your vocabulary. The best alternative depends on whether you mean 'betray' in a malicious sense or 'reveal' in an informational sense. For 'revealing' secrets in a casual way, ausplaudern is a great choice. It carries the connotation of 'blabbing' or letting something slip out during a chat. It sounds less serious and more like a lack of discretion rather than a deep betrayal of trust.
- verraten vs. ausplaudern
- 'Verraten' is serious and can be intentional or accidental. 'Ausplaudern' is usually accidental or due to talkativeness. If you can't keep a secret because you talk too much, you 'plauderst es aus'.
If you are looking for a more formal word for 'revealing' or 'uncovering', enthüllen or preisgeben are excellent. 'Enthüllen' literally means 'to unveil' and is used for statues, new car models, or major investigative journalism scandals. 'Preisgeben', on the other hand, often means to surrender information or to give something up for others to see. It is frequently used in the context of privacy: 'persönliche Daten preisgeben' (to disclose personal data). Unlike 'verraten', 'preisgeben' doesn't necessarily imply that the information was a secret; it's just about making it public.
- verraten vs. preisgeben
- 'Verraten' implies a breach of trust or a secret. 'Preisgeben' is more about the act of making something available or public, often used in legal or technical contexts regarding data and privacy.
Die Zeitung hat den Skandal enthüllt.
When the meaning is 'to betray someone's trust' in a deceitful way, you might use hintergehen. This literally means 'to go behind someone's back'. It focuses on the deception itself rather than the revelation of a secret. If a partner is cheating, they are 'hintergehen' their spouse. While they might also 'verraten' their spouse's trust, 'hintergehen' specifically emphasizes the sneaky, dishonest behavior involved. Another related word is petzen, which is the childish word for 'to snitch' or 'to tattle'. If you are talking about kids, 'petzen' is much more natural than 'verraten'.
- verraten vs. hintergehen
- 'Verraten' is the act of breaking trust by revealing info or siding with an enemy. 'Hintergehen' is the act of deceiving someone by acting behind their back. They often happen together, but they describe different aspects of the betrayal.
Er hat seine Geschäftspartner hintergangen.
Hör auf zu petzen, das ist doch nicht so schlimm!
Sie hat ihr wahres Alter nie preisgegeben.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word is built on 'raten' (to guess/advise). So 'verraten' is literally 'to mis-advise' or 'to advise away' someone's safety or secrets.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' like a 'v' in 'vase' instead of an 'f'.
- Missing the vowel change in 'verrät' (saying 'verratet' instead).
- Pronouncing the 'er' too clearly like 'air' instead of a short 'ah' sound.
- Stressing the first syllable 'ver-' instead of 'ra-'.
- Treating the prefix 'ver-' as separable.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context, though irregular forms (verriet) can be confusing in novels.
Requires correct conjugation and case usage (dative vs. accusative).
Common in daily speech, but the 'a' to 'ä' shift needs practice.
Distinctive sound, usually easy to hear even in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Strong Verbs with a-ä change
verraten -> du verrätst, er verrät
Inseparable Prefixes (ver-)
verraten -> hat verraten (no 'ge-')
Dative and Accusative Objects
Ich verrate dir (Dat) die Wahrheit (Akk).
Reflexive Pronouns (Accusative)
Er hat sich (Akk) verraten.
Präteritum of Strong Verbs
verraten -> verriet
Examples by Level
Verrate mir dein Geheimnis!
Tell me your secret!
Imperative form of 'verraten'.
Ich werde es niemandem verraten.
I won't tell anyone.
Future intent using present tense.
Verrätst du mir deinen Namen?
Will you tell me your name?
Vowel change: a to ä in 'du' form.
Sie hat das Geschenk schon verraten.
She already revealed the gift.
Perfekt tense with 'hat verraten'.
Verrat mir mal: Wie geht es dir?
Tell me: How are you?
Colloquial use of 'verraten' instead of 'sagen'.
Wer hat die Überraschung verraten?
Who told the surprise?
Interrogative sentence in Perfekt.
Ich verrate nichts!
I'm telling nothing!
Negation with 'nichts'.
Mein Bruder verrät immer alles.
My brother always tells everything.
3rd person singular with vowel change.
Seine Augen verraten seine Angst.
His eyes reveal his fear.
Figurative use: eyes as the subject.
Du hast mich an die Lehrerin verraten!
You told on me to the teacher!
Use of 'an' + accusative for the recipient of the info.
Verrätst du mir das Rezept für die Suppe?
Will you tell me the recipe for the soup?
Dative 'mir' and accusative 'das Rezept'.
Ich habe mich durch mein Lachen verraten.
I gave myself away by my laughing.
Reflexive 'sich verraten'.
Warum hat er seine Freunde verraten?
Why did he betray his friends?
Accusative object 'seine Freunde'.
Verrat mir doch bitte, wo du wohnst.
Please tell me where you live.
Use of 'doch' and 'bitte' for politeness.
Das Schild verrät den Weg zum Bahnhof.
The sign shows the way to the station.
Subject is an inanimate object.
Niemand darf unseren Plan verraten.
No one is allowed to reveal our plan.
Modal verb 'darf' with infinitive 'verraten'.
Ich möchte nicht zu viel vom Film verraten.
I don't want to reveal too much of the movie.
Use of 'von' + dative for the source.
Er verriet seine Komplizen bei der Polizei.
He betrayed his accomplices to the police.
Simple past 'verriet' (Präteritum).
Ihr Akzent verrät, dass sie aus Bayern kommt.
Her accent reveals that she comes from Bavaria.
Subordinate clause starting with 'dass'.
Hast du dich etwa selbst verraten?
Did you perhaps give yourself away?
Particle 'etwa' adds a tone of suspicion.
Ein guter Zauberer verrät seine Tricks nie.
A good magician never reveals his tricks.
General statement in present tense.
Der Geruch hat verraten, dass der Kuchen fertig ist.
The smell revealed that the cake is ready.
Abstract subject 'der Geruch'.
Sie fühlte sich von ihrer besten Freundin verraten.
She felt betrayed by her best friend.
Passive-like construction with 'fühlen' + 'von'.
Verraten Sie mir Ihr Erfolgsgeheimnis?
Will you tell me the secret of your success?
Formal address with 'Sie'.
Der Spion hat wichtige Staatsgeheimnisse verraten.
The spy betrayed important state secrets.
Compound noun 'Staatsgeheimnisse'.
Seine zitternden Hände verrieten seine Nervosität.
His trembling hands betrayed his nervousness.
Präteritum 'verrieten' for descriptive narrative.
Man sollte seine Ideale niemals für Geld verraten.
One should never betray one's ideals for money.
Indefinite pronoun 'man' and modal 'sollte'.
Die Architektur verrät viel über die Geschichte der Stadt.
The architecture reveals a lot about the city's history.
Abstract figurative meaning.
Er hat sich durch eine winzige Unaufmerksamkeit verraten.
He gave himself away through a tiny bit of inattention.
Prepositional phrase 'durch' + accusative.
Es wurde nichts über die Verhandlungen verraten.
Nothing was revealed about the negotiations.
Passiv with 'wurde verraten'.
Verraten und verkauft sein.
To be completely betrayed and abandoned.
Common idiomatic expression.
Die Daten verraten unser Konsumverhalten.
The data reveals our consumer behavior.
Modern context of data privacy.
Die Spuren im Schnee verrieten den Fluchtweg.
The tracks in the snow revealed the escape route.
Literary description in Präteritum.
Sie wollte ihre Herkunft nicht preisgeben, doch ihr Dialekt verriet sie.
She didn't want to disclose her origin, but her dialect gave her away.
Contrast between 'preisgeben' and 'verraten'.
Der Autor verrät erst im letzten Kapitel die Identität des Mörders.
The author doesn't reveal the murderer's identity until the last chapter.
Adverbial 'erst' (not until).
Ein kurzer Blickkontakt verriet ihre heimliche Absprache.
A brief eye contact revealed their secret agreement.
Complex abstract subject.
Es wäre ein Verrat an der Menschlichkeit, hier zu schweigen.
It would be a betrayal of humanity to remain silent here.
Noun 'Verrat' used in a philosophical context.
Die Mimik des Politikers verriet seine wahre Meinung.
The politician's facial expressions revealed his true opinion.
Formal vocabulary like 'Mimik'.
Wer hat die geheimen Pläne an die Konkurrenz verraten?
Who betrayed the secret plans to the competition?
Prepositional object 'an die Konkurrenz'.
Sie hat sich selbst verraten, indem sie zu viel erzählte.
She gave herself away by telling too much.
Conjunction 'indem' for 'by doing'.
In seinem Werk verrät der Dichter seine tiefsten Ängste.
In his work, the poet reveals his deepest fears.
High literary register.
Die Stille im Saal verriet die allgemeine Bestürzung.
The silence in the hall revealed the general dismay.
Metonymic use where silence 'reveals'.
Er verriet seine Ideale und damit auch sich selbst.
He betrayed his ideals and, with them, himself.
Existential use of 'verraten'.
Die feine Ironie in seinen Worten verriet seinen Sarkasmus.
The subtle irony in his words revealed his sarcasm.
Nuanced psychological description.
Nichts verriet die drohende Katastrophe.
Nothing gave away the impending catastrophe.
Negative subject 'nichts' with Präteritum.
Das Dokument wurde als Verrat an den nationalen Interessen eingestuft.
The document was classified as a betrayal of national interests.
Passive voice with complex noun phrase.
Die Nuancen seiner Sprache verrieten seine vornehme Herkunft.
The nuances of his language revealed his noble origin.
Focus on linguistic detail.
Sich gegenseitig zu verraten, war der einzige Ausweg.
To betray each other was the only way out.
Infinitive clause as the subject.
Common Collocations
Common Phrases
— Tell me something (usually a small secret or tip). Used to start a gossip session.
Verrat mir mal was: Bist du verliebt?
— Don't tell! Used when keeping a surprise or preventing spoilers.
Wir machen eine Party für Oma. Nichts verraten!
— He didn't say a word (kept the secret perfectly).
Trotz der Fragen hat er kein Wort verraten.
— I'll tell you later. Used to build suspense.
Wo wir hinfahren? Ich verrate es dir später!
— To be totally betrayed and left without help.
Ohne Pass und Geld fühlte er sich verraten und verkauft.
— I'm not telling that! Used to playfully keep a secret.
Wie alt ich bin? Das verrate ich nicht!
— Don't let anyone tell you (the surprise).
Lass dir nichts über dein Geschenk verraten!
— Who told? Used when a secret comes out.
Alle wissen es jetzt. Wer hat's verraten?
— Tell me the secret! Common request among friends.
Deine Haut sieht toll aus. Verrat mir das Geheimnis!
Often Confused With
Raten means to guess or to advise. Verraten means to betray/reveal. Don't mix them up!
Beraten means to give professional advice (like a consultant). Verraten is about secrets.
They sound similar but 'verreisen' means to go on a trip.
Idioms & Expressions
— To be completely abandoned and betrayed by everyone.
Nach dem Skandal war er verraten und verkauft.
informal/common— His facial expression shows what he is really thinking.
Er sagt, er sei nicht sauer, aber sein Gesicht verrät ihn.
neutral— To not reveal a single tiny word (to keep a secret perfectly).
Du darfst kein Sterbenswörtchen verraten!
informal— To talk oneself into trouble and accidentally reveal something bad.
Er redete sich um Kopf und Kragen und verriet dabei den Plan.
colloquial— To be unable to hide where one comes from (usually due to accent).
Sein rollendes R verrät seine Herkunft.
neutral— To reveal something that everyone already knows (ironic).
Er dachte, er verrät eine Neuigkeit, aber es war ein offenes Geheimnis.
neutral— To let the cat out of the bag (to reveal the secret).
Endlich hat er die Katze aus dem Sack gelassen und den Termin verraten.
informal— To show one's true colors and reveal the truth.
Jetzt musst du Farbe bekennen und uns verraten, was passiert ist.
neutral— To betray someone and put them in a dangerous situation.
Er hat seinen Partner ans Messer geliefert, um selbst frei zu kommen.
colloquial— To talk out of school (to reveal internal or private information).
Der ehemalige Mitarbeiter plauderte aus der Schule und verriet Interna.
neutralEasily Confused
Both involve sharing information.
Erzählen is for stories or news. Verraten is specifically for secrets or things meant to be hidden.
Er erzählt eine Geschichte, aber er verrät kein Geheimnis.
Basic verbs of communication.
Sagen is neutral. Verraten adds the nuance of 'revealing' or 'betraying'.
Sag mir die Uhrzeit. Verrat mir dein Alter.
Both mean revealing a secret.
Ausplaudern is usually accidental or due to being chatty. Verraten can be a serious, intentional betrayal.
Sie hat es aus Versehen ausgeplaudert.
Both mean to reveal.
Preisgeben is more formal and often used for data or personal details. Verraten is more emotional.
Geben Sie Ihre Passwörter niemals preis.
Both relate to betrayal.
Hintergehen is the act of deception (going behind someone's back). Verraten is the act of revealing info or loyalty breach.
Er hat mich hintergangen, indem er mich verraten hat.
Sentence Patterns
Verrate mir [Akk]!
Verrate mir dein Geheimnis!
[Subjekt] hat [Akk] verraten.
Er hat das Geheimnis verraten.
[Subjekt] hat sich durch [Akk] verraten.
Er hat sich durch seine Stimme verraten.
Ich will nicht zu viel [Verb].
Ich will nicht zu viel verraten.
[Subjekt] verriet [Akk] an [Akk].
Der Spion verriet den Plan an den Feind.
Es wurde [Akk] verraten.
Es wurde nichts verraten.
[Subjekt] verrät [Akk] über [Akk].
Das Buch verrät viel über die Kultur.
Nichts verriet [Akk].
Nichts verriet seine Absichten.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written German.
-
Er verratet das Geheimnis.
→
Er verrät das Geheimnis.
The verb 'verraten' is strong and undergoes a vowel change (a to ä) in the third person singular.
-
Ich habe es geverraten.
→
Ich habe es verraten.
Inseparable prefixes like 'ver-' do not take 'ge-' in the past participle.
-
Verrat mir den Weg zum Bahnhof.
→
Sag mir den Weg zum Bahnhof.
Don't use 'verraten' for mundane information. Use it only if the information is meant to be a secret or a special tip.
-
Er verratete seine Freunde.
→
Er verriet seine Freunde.
The simple past (Präteritum) of 'verraten' is 'verriet', not a weak form with '-te'.
-
Ich verrate dich mein Geheimnis.
→
Ich verrate dir mein Geheimnis.
The person receiving the secret must be in the dative case (dir), not accusative (dich).
Tips
Vowel Change Alert
Always remember the 'a' to 'ä' shift for 'du' and 'er/sie/es'. It's 'er verrät', not 'er verrat'.
Spoilers
Use 'verraten' when talking about movies or books to avoid giving away the ending. 'Ich will nichts verraten' is a very common phrase.
Accidental Revelation
Use 'sich verraten' to describe when someone's body language or mistakes reveal their true thoughts or location.
Petzen vs. Verraten
Use 'petzen' for kids tattling and 'verraten' for more serious or general revelations.
Secret Recipes
Asking someone to 'verraten' a recipe is a great way to compliment their cooking.
No 'ge-' in the Past
Since 'ver-' is inseparable, the past participle is just 'verraten'. 'Ich habe es verraten' (not 'geve-').
Präteritum for Stories
In written German, the form 'verriet' is very common and sounds much better than 'hat verraten'.
Polite Requests
Use 'Verrätst du mir...' to ask for a tip or a recommendation in a friendly, engaging way.
Historical Weight
Be aware that 'Verrat' is a strong word. In serious contexts, it implies a major breach of honor or law.
Listen for 'an'
If you hear 'an jemanden verraten', it usually means leaking information to a third party or the police.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'verraten' as 'ferret-in'. A ferret is a sneaky animal that might sneak into your room and find your 'secrets'. If you 'verraten' someone, you're being a sneaky ferret!
Visual Association
Imagine a person wearing a mask (the secret) and the mask falling off (verraten). Or imagine a large red 'X' over a heart (betrayal).
Word Web
Challenge
Try to use 'verraten' three times today: once for a secret, once for a surprise, and once reflexively ('sich verraten') about a small mistake.
Word Origin
From Middle High German 'verrāten', and Old High German 'farrātan'. The prefix 'ver-' often implies a negative or perverted action, while 'raten' comes from the root meaning 'to advise' or 'to take counsel'.
Original meaning: The original meaning was 'to give bad advice' or 'to advise to one's detriment', which evolved into the modern sense of betrayal.
Germanic. Cognate with Dutch 'verraden'.Cultural Context
Be careful using 'Verräter' (traitor) as a joke; it can be perceived as much harsher than 'snitch' in English.
English uses 'betray' (serious) or 'reveal' (neutral). German 'verraten' covers both, which can be confusing for English speakers who might think 'verraten' is always bad.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Surprise Parties
- Nichts verraten!
- Wer hat's verraten?
- Ich verrate die Überraschung nicht.
- Verrätst du mir, was geplant ist?
Crime & Mystery
- Er hat sich verraten.
- Den Täter verraten.
- Ein Detail verriet ihn.
- Geheimnisse verraten.
Friendship
- Du hast mich verraten.
- Ein Geheimnis verraten.
- Das Vertrauen verraten.
- Niemandem etwas verraten.
Cooking/Tips
- Verrätst du mir das Rezept?
- Ein Geheimnis verraten.
- Den Trick verraten.
- Einen Tipp verraten.
Movies/Books
- Nicht das Ende verraten!
- Ich will nicht zu viel verraten.
- Spoiler verraten.
- Die Identität verraten.
Conversation Starters
"Verrätst du mir dein größtes Geheimnis, oder ist das zu privat?"
"Welchen Film darf man auf keinen Fall verraten, wenn man ihn gesehen hat?"
"Hat dich dein Gesicht schon mal verraten, als du gelogen hast?"
"Würdest du einen Freund verraten, wenn er etwas Schlimmes getan hat?"
"Kannst du mir einen guten Ort für Urlaub verraten, den noch nicht jeder kennt?"
Journal Prompts
Schreibe über eine Situation, in der du versehentlich ein Geheimnis verraten hast. Wie hast du dich gefühlt?
Ist es jemals okay, das Vertrauen eines Freundes zu verraten? Begründe deine Meinung.
Beschreibe eine Person, deren Augen immer alles verraten. Was kann man in ihren Augen lesen?
Was bedeutet 'Verrat' für dich persönlich? Ist es das Schlimmste, was in einer Freundschaft passieren kann?
Stell dir vor, du bist ein Spion. Wie verhinderst du, dass du dich selbst verrätst?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it's not always negative. While it often means 'betrayal', it is frequently used to mean 'reveal' in a positive or neutral way, like revealing a secret recipe or a surprise party. Context is key.
'Petzen' is specifically used for children tattling on each other to an authority figure (parents/teachers). 'Verraten' is more general and can be used for any age or situation, including serious betrayal.
You can say 'Verrate bitte nicht das Ende!' or 'Keine Spoiler verraten!'. The verb 'verraten' is the perfect choice for spoilers.
It takes both. The person you are telling the secret to is in the dative (dir, ihm, uns). The secret itself or the person being betrayed is in the accusative (das Geheimnis, mich, ihn).
It means to 'give oneself away'. For example, if you are hiding and you sneeze, you have 'verraten' yourself. Your action revealed your presence or your lies.
No, verbs starting with the prefix 'ver-' are almost always inseparable in German. You never say 'ich rate ver'. It is always 'ich verrate'.
Yes, 'verraten' is perfect for that. 'Die Karte verriet den Standort des Schatzes.' It works well for inanimate objects that provide clues.
The past participle is 'verraten'. Because it has an inseparable prefix, it does not take the 'ge-' prefix. Example: 'Ich habe es verraten.'
Ich verrate, du verrätst, er/sie/es verrät, wir verraten, ihr verratet, sie/Sie verraten. Note the 'a' to 'ä' change in the singular forms.
It is 'Hochverrat'. It uses the noun form 'Verrat' (betrayal) combined with 'hoch' (high).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in German: 'I won't tell your secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'He betrayed his friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'His eyes reveal his fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Don't tell anyone about the party!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sich verraten' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Will you tell me your recipe?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'I don't want to reveal too much of the story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'The spy betrayed state secrets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Who told the surprise?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'She gave herself away through a small mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Nothing was revealed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Her accent reveals that she is from Berlin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Why did you tell on me to the teacher?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'He would never betray his ideals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Tell me: What happened?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'The murderer gave himself away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'I'll tell you the secret later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Don't spoil the movie!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'He betrayed his country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'A magician never reveals his tricks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in German: 'Don't tell the secret!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Will you tell me your recipe?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I won't tell anyone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'You gave yourself away.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who told the surprise?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His eyes reveal everything.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to spoil the movie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He betrayed his trust.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask politely: 'Could you tell me where you bought that?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am not telling!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She told on me to our parents.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tracks in the snow reveal the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He betrayed his country for money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't let anything be revealed to you!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll tell you later.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything was revealed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Your smile gives you away.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm not telling a word.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who betrayed the secret plans?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tell me: How do you do that?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb form: 'Er verrät uns nichts.'
Listen and identify the object: 'Ich habe das Geheimnis verraten.'
Listen and answer: 'Wer hat sich verraten? (Audio: Der Dieb hat sich verraten.)'
Listen and identify the tense: 'Er verriet seinen Freund.'
Listen and identify the person: 'Verrätst du mir dein Rezept?'
Listen and answer: 'Was darf man nicht? (Audio: Du darfst nichts verraten!)'
Listen and identify the case of 'mir': 'Verrat mir das!'
Listen and answer: 'Was verrät der Akzent? (Audio: Sein Akzent verrät seine Herkunft.)'
Listen and identify the prefix: 'verraten'. Is it separable?
Listen and identify the participle: 'Ich habe nichts verraten.'
Listen and answer: 'Wann verrät er es? (Audio: Er verrät es morgen.)'
Listen and identify the mood: 'Verrate es niemandem!'
Listen and answer: 'An wen wurde er verraten? (Audio: Er wurde an die Polizei verraten.)'
Listen and identify the subject: 'Seine Augen haben ihn verraten.'
Listen and identify the negation: 'Ich verrate gar nichts!'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'verraten' is the primary way to express the act of bringing hidden information to light, whether it's a malicious betrayal of trust, a friendly sharing of a secret, or an accidental slip that reveals the truth. Example: 'Ich werde dein Geheimnis niemals verraten.'
- Verraten is a versatile German verb meaning both 'to betray' and 'to reveal secrets'. It is essential for discussing trust and social interaction.
- It is an irregular verb with a vowel change (a to ä) in the present tense and 'verriet' in the simple past.
- The reflexive form 'sich verraten' means to accidentally give oneself away through actions, words, or physical signs like blushing.
- It can be used formally for treason or colloquially to ask for tips, like revealing a secret recipe or a good location.
Vowel Change Alert
Always remember the 'a' to 'ä' shift for 'du' and 'er/sie/es'. It's 'er verrät', not 'er verrat'.
Spoilers
Use 'verraten' when talking about movies or books to avoid giving away the ending. 'Ich will nichts verraten' is a very common phrase.
Accidental Revelation
Use 'sich verraten' to describe when someone's body language or mistakes reveal their true thoughts or location.
Petzen vs. Verraten
Use 'petzen' for kids tattling and 'verraten' for more serious or general revelations.
Example
Er hat das Geheimnis verraten.
Related Content
Related Phrases
More communication words
Ablehnung
A2Rejection or refusal.
abonnieren
B1to subscribe, to sign up for
Absage
B1A cancellation or refusal.
absagen
A2to cancel, call off
Abschied
A2The act of saying goodbye.
Absender
A1A person who sends something, especially a letter or parcel.
Achtung
A2Used to draw attention or warn of danger.
Ähnlichkeit
A2A similarity.
Akzent
A2An accent.
anbieten
A1To present something for someone to accept or consider; to offer.