A1 Idiom Neutral

سر حرف خود ماندن

sar-e harf-e khod mandan

Stick to one's word

Meaning

To keep a promise or commitment; to be reliable.

🌍

Cultural Background

In Iran, using this phrase is a way to gain immediate respect in a negotiation.

💡

Use the suffix

Don't forget to change 'am' to 'at' or 'ash' depending on who you are talking about.

Meaning

To keep a promise or commitment; to be reliable.

💡

Use the suffix

Don't forget to change 'am' to 'at' or 'ash' depending on who you are talking about.

Test Yourself

Complete the sentence.

او همیشه _____ می‌ماند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سر حرفش

The idiom is 'sar-e harf-e khod mandan'.

🎉 Score: /1

Visual Learning Aids

Practice Bank

1 exercises
Complete the sentence. Fill Blank A1

او همیشه _____ می‌ماند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سر حرفش

The idiom is 'sar-e harf-e khod mandan'.

🎉 Score: /1

Frequently Asked Questions

1 questions

Yes, it is very professional.

Related Phrases

🔗

قول دادن

builds on

To promise

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!