A1 Idiom Neutro

سر حرف خود ماندن

sar-e harf-e khod mandan

Stick to one's word

Significado

To keep a promise or commitment; to be reliable.

🌍

Contexto cultural

In Iran, using this phrase is a way to gain immediate respect in a negotiation.

💡

Use the suffix

Don't forget to change 'am' to 'at' or 'ash' depending on who you are talking about.

Significado

To keep a promise or commitment; to be reliable.

💡

Use the suffix

Don't forget to change 'am' to 'at' or 'ash' depending on who you are talking about.

Teste-se

Complete the sentence.

او همیشه _____ می‌ماند.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: سر حرفش

The idiom is 'sar-e harf-e khod mandan'.

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Banco de exercicios

1 exercicios
Complete the sentence. Fill Blank A1

او همیشه _____ می‌ماند.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: سر حرفش

The idiom is 'sar-e harf-e khod mandan'.

🎉 Pontuação: /1

Perguntas frequentes

1 perguntas

Yes, it is very professional.

Frases relacionadas

🔗

قول دادن

builds on

To promise

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!