A1 Idiom ニュートラル

سر حرف خود ماندن

sar-e harf-e khod mandan

Stick to one's word

意味

To keep a promise or commitment; to be reliable.

🌍

文化的背景

In Iran, using this phrase is a way to gain immediate respect in a negotiation.

💡

Use the suffix

Don't forget to change 'am' to 'at' or 'ash' depending on who you are talking about.

意味

To keep a promise or commitment; to be reliable.

💡

Use the suffix

Don't forget to change 'am' to 'at' or 'ash' depending on who you are talking about.

自分をテスト

Complete the sentence.

او همیشه _____ می‌ماند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سر حرفش

The idiom is 'sar-e harf-e khod mandan'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Complete the sentence. Fill Blank A1

او همیشه _____ می‌ماند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سر حرفش

The idiom is 'sar-e harf-e khod mandan'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

Yes, it is very professional.

関連フレーズ

🔗

قول دادن

builds on

To promise

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!