پیادهسازی کردن
پیادهسازی کردن in 30 Seconds
- A formal Persian compound verb meaning 'to implement' or 'to put into effect' a plan or system.
- Commonly used in technical fields like IT, as well as in business management and government policy.
- Must be distinguished from 'piyāde kardan', which means to unload or dismantle.
- Conjugated using the light verb 'kardan', often appearing in passive forms like 'piyāde-sāzi shodan'.
The Persian compound verb پیادهسازی کردن (piyāde-sāzi kardan) is a sophisticated term primarily used in professional, technical, and academic contexts. At its core, it translates to 'to implement' or 'to put into effect.' While simpler verbs like انجام دادن (anjām dādan - to do) or اجرا کردن (ejrā kardan - to execute) exist, پیادهسازی کردن carries a specific nuance of taking a theoretical model, a design, a set of instructions, or a complex plan and transforming it into a functioning reality. It is the bridge between the 'blueprint' and the 'building.'
- Literal Meaning
- The word consists of 'piyāde' (on foot/pedestrian/pawn), 'sāzi' (construction/making), and 'kardan' (to do). Historically, 'piyāde kardan' meant to bring something down to the ground or to dismantle it. However, in modern Persian, the specific noun-derivative 'piyāde-sāzi' has evolved to mean the systemic construction or deployment of a plan.
In the world of Information Technology, this is the standard term for implementing software, algorithms, or network architectures. If a developer says they are پیادهسازی-ing a new feature, they aren't just 'doing' it; they are integrating it into the existing system according to a specific design. Similarly, in management, when a board of directors decides on a new policy, the staff must پیادهسازی کردن those changes across the organization.
ما قصد داریم سیستم جدید مدیریت منابع انسانی را از ماه آینده در تمام شعب پیادهسازی کنیم.
We intend to implement the new human resource management system in all branches starting next month.
The usage extends to social sciences and government. When a law is passed, the government's role is its پیادهسازی. This involves creating the necessary infrastructure, training personnel, and ensuring the theoretical law becomes a practical reality for citizens. It implies a process that is often multi-staged and requires careful attention to detail.
این الگوریتم به زبان پایتون پیادهسازی شده است.
This algorithm has been implemented in the Python language.
Furthermore, the term is frequently seen in academic papers. Researchers will discuss how they پیادهسازی-ed their methodology. It suggests a rigorous adherence to a predefined set of steps. In contrast to 'ejrā kardan', which can sometimes refer to a one-time performance (like a play or a musical piece), پیادهسازی کردن almost always refers to a system or a structured plan that will continue to function once the implementation is complete.
- Domain: Information Technology
- Used for coding features, setting up databases, or deploying cloud infrastructure. Example: پیادهسازی پایگاه داده (Implementing the database).
- Domain: Business & Strategy
- Used for rolling out new corporate strategies or operational changes. Example: پیادهسازی استراتژی فروش (Implementing the sales strategy).
دولت در پیادهسازی طرح سلامت با چالشهای زیادی روبرو شد.
The government faced many challenges in the implementation of the health plan.
In summary, whenever you are moving from the 'thinking' phase to the 'doing' phase of a structured project, پیادهسازی کردن is your go-to verb. It signals competence, planning, and a focus on systematic execution.
Using پیادهسازی کردن correctly requires understanding its nature as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the 'pre-verb') and a light verb (the helper). Here, 'piyāde-sāzi' is the noun meaning 'implementation,' and 'kardan' is the light verb 'to do.' All conjugations for tense, person, and number happen on the 'kardan' part.
- Transitive Nature
- This verb is transitive, meaning it usually takes a direct object. When the object is specific, you must use the post-positional marker را (rā). For example: 'ما این طرح را پیادهسازی کردیم' (We implemented this plan).
Let's look at the conjugation in different common tenses:
Present Continuous: در حال پیادهسازی کردن هستیم.
We are currently implementing.
In formal writing, you will often see the passive form: پیادهسازی شدن (to be implemented). This is extremely common in technical documentation where the focus is on the system rather than the person who built it. For example, 'پروتکل امنیتی جدید پیادهسازی شد' (The new security protocol was implemented).
Past Perfect: آنها قبلاً این سیستم را پیادهسازی کرده بودند.
They had already implemented this system.
Another important aspect is the use of prepositional phrases. You often implement something (object) in a certain environment or using a certain tool. Use در (dar - in) for the environment and با (bā - with) or توسط (tavasote - by) for the tools or agents. 'ما سیستم را با زبان جاوا در سرورهای ابری پیادهسازی کردیم' (We implemented the system with Java on cloud servers).
- Negative Form
- To negate, add the prefix 'na-' to the light verb: پیادهسازی نکردیم (We did not implement).
Future Tense: تیم ما این پروژه را تا پایان سال پیادهسازی خواهد کرد.
Our team will implement this project by the end of the year.
When using it in a sentence, ensure the object (the thing being implemented) is a noun that represents a plan, system, or idea. You wouldn't 'implement a chair,' but you could 'implement a plan to build chairs.' This distinction is key to natural-sounding Persian.
If you find yourself in a modern office in Tehran, particularly in the tech hub around 'Azadi Innovation Factory' or among the startups in 'Pardis Technology Park,' you will hear پیادهسازی کردن constantly. It is the language of the 'Iranian Silicon Valley.' Software engineers use it daily during stand-up meetings. You'll hear: 'امروز دارم بخش پرداخت رو پیادهسازی میکنم' (Today I'm implementing the payment section).
- Context: Tech News & Podcasts
- Persian tech podcasts like 'Radio Geek' or news sites like 'Digiato' and 'Zoomit' frequently use this word when discussing new updates to global apps or local platforms like Snapp and Digikala. They might discuss how a new AI model was implemented in a search engine.
Beyond tech, it is a staple of evening news broadcasts (IRINN or BBC Persian). When the government announces a new economic reform, like the 'Targeting Subsidies' plan, the news anchor will invariably use پیادهسازی to describe the rollout process. It sounds official and serious, giving the impression of a methodical government action.
گزارشها حاکی از آن است که پیادهسازی این قانون با تاخیر مواجه شده است.
Reports indicate that the implementation of this law has faced delays.
In universities, especially in engineering and management faculties, students and professors use it during presentations. If you are defending a master's thesis in Computer Science, your committee will definitely ask about the details of your پیادهسازی. They want to know the 'how'—the code, the tools, and the practical challenges you overcame.
ما باید استانداردهای بینالمللی را در کارخانه پیادهسازی کنیم.
We must implement international standards in the factory.
Finally, you will find it in job advertisements. LinkedIn posts for 'Product Managers' or 'Software Developers' in Iran will list 'ability to implement complex systems' (توانایی پیادهسازی سیستمهای پیچیده) as a key requirement. It is a word associated with professional capability and 'getting things done' in a structured manner.
- Corporate Meetings
- Used when discussing 'Roadmaps' (نقشه راه). The roadmap shows when each feature will be implemented.
آیا این طرح قابلیت پیادهسازی دارد؟
Is this plan feasible to implement? (Literally: Does it have the capability of implementation?)
The most common and significant mistake learners (and sometimes native speakers) make is confusing پیادهسازی کردن (piyāde-sāzi kardan) with پیاده کردن (piyāde kardan). Although they look similar, their meanings are worlds apart in many contexts.
- Mistake #1: Confusing with 'Piyāde Kardan'
- پیاده کردن usually means 'to unload' (like passengers from a car) or 'to dismantle' (like an engine). If you say 'من برنامه را پیاده کردم', it might sound like you took the program apart or deleted it, rather than implementing it. Always include the -sāzi suffix for 'implementation.'
Another common error is using the wrong light verb. Some learners might try to use پیادهسازی دادن (to give implementation) or پیادهسازی ساختن (to build implementation). These are incorrect. The fixed compound is with kardan (to do). In the passive voice, it becomes shodan (to become).
Correct: ما سیستم را پیادهسازی کردیم.
Incorrect: ما سیستم را پیادهسازی دادیم.
Overusing the word in informal contexts is another 'social' mistake. If you're talking about a simple task like 'implementing' a new habit of drinking more water, using پیادهسازی کردن sounds incredibly stiff. In casual conversation, use شروع کردن (to start) or انجام دادن (to do).
Mistakes with the object marker را (rā) are also frequent. Because پیادهسازی کردن is a long verb, learners sometimes forget to place rā after the object. Remember: [Object] + [rā] + پیادهسازی کردن. 'ما طرح را پیادهسازی کردیم' is correct. 'ما پیادهسازی کردیم طرح را' is a word-order error common to English speakers.
- Mistake #2: Passive Voice Confusion
- Sometimes people use 'piyāde-sāzi kardan' when they should use 'piyāde-sāzi shodan'. If the plan is being implemented (by someone else), use 'shodan'. Example: 'طرح پیادهسازی شد' (The plan was implemented).
Wrong: این ایده به خوبی پیادهسازی کرد.
Right: این ایده به خوبی پیادهسازی شد.
The idea was implemented well.
Finally, watch out for the spelling of 'piyāde.' It is پیاده, not پیاده (with an unnecessary extra space) or پياده (using the Arabic 'yā' with dots, though this is common in older fonts). In standard modern Persian, use the dotless 'yā' (ی).
Persian has several words that overlap with پیادهسازی کردن. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the action.
- 1. اجرا کردن (Ejrā Kardan)
- This is the closest synonym. It means 'to execute' or 'to perform.' While 'piyāde-sāzi' emphasizes the building/integration process, 'ejrā' emphasizes the act of running or carrying it out. You 'ejrā' a program (run it), but you 'piyāde-sāzi' a program (write the code for it).
- 2. عملی کردن (Amali Kardan)
- Literally 'to make practical.' This is used when taking a dream, an idea, or a promise and making it happen. It's slightly less technical than 'piyāde-sāzi' and more focused on the result. 'He finally made his dream of traveling practical' (He realized his dream).
Comparison:
ما باید این ایده را عملی کنیم (General/Idea).
ما باید این سیستم را پیادهسازی کنیم (Technical/System).
- 3. به مرحله اجرا درآوردن (Be Marhale-ye Ejrā Darāvardan)
- A more verbose and formal way to say 'to bring to the execution stage.' This is common in bureaucratic and legal writing. It emphasizes the transition from planning to action.
In the context of software, you might also hear نصب کردن (nasb kardan - to install) or راهاندازی کردن (rāh-andāzi kardan - to launch/set up). راهاندازی is broader and can include the entire process of starting a business or a factory, whereas پیادهسازی is specifically about the technical implementation of the internal logic or systems.
او وعدههای خود را عملی نکرد.
He did not fulfill (make practical) his promises.
When choosing between these, ask yourself: Is it a technical system? (Use piyāde-sāzi). Is it a law or a command? (Use ejrā). Is it a dream or a promise? (Use amali kardan). Is it a machine or a shop? (Use rāh-andāzi).
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'Piyāde' is also the word for the 'pawn' in chess. So 'Piyāde-sāzi' metaphorically feels like moving the pawns to start the real game.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'piyāde' as 'piyā-dee' (English style). It should end in a short 'e' like 'bed'.
- Merging 'piyāde' and 'sāzi' into one word without a slight break or glottal stop (though written with a half-space).
- Misplacing stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Common in news and tech articles, but a long word to parse.
Requires correct spelling and understanding of compound verb conjugation.
The multi-syllabic nature can be a tongue-twister for beginners.
Distinctive sound, but can be confused with 'piyāde kardan'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
Only 'kardan' changes (mi-konam, kardi, kardand).
Specific Object Marker (rā)
System **rā** piyāde-sāzi kardim.
Passive Voice with 'shodan'
Piyāde-sāzi **shod** (It was implemented).
Subjunctive Mood
Bāyad piyāde-sāzi **konim**.
Noun Formation
The noun is 'piyāde-sāzi', used after prepositions.
Examples by Level
من این برنامه را پیادهسازی میکنم.
I am implementing this program.
Present tense of kardan.
ما طرح را پیادهسازی کردیم.
We implemented the plan.
Past tense of kardan.
آیا شما پیادهسازی میکنید؟
Are you implementing?
Question form.
او پیادهسازی نمیکند.
He/She is not implementing.
Negative present tense.
این یک پیادهسازی خوب است.
This is a good implementation.
Noun form used with 'ast'.
آنها پیادهسازی خواهند کرد.
They will implement.
Future tense.
باید پیادهسازی کنیم.
We must implement.
Subjunctive with 'bāyad'.
پیادهسازی تمام شد.
The implementation finished.
Noun as subject.
تیم ما سیستم جدید را پیادهسازی کرد.
Our team implemented the new system.
Past simple.
شما چگونه این را پیادهسازی کردید؟
How did you implement this?
Interrogative adverb 'chegoune'.
ما در حال پیادهسازی هستیم.
We are currently implementing.
Present continuous.
این نرمافزار به خوبی پیادهسازی شده است.
This software has been implemented well.
Present perfect passive.
او میخواهد یک ایده را پیادهسازی کند.
He wants to implement an idea.
Infinitive structure with 'mixāhad'.
آنها پروژه را پیادهسازی نکردند.
They did not implement the project.
Negative past simple.
پیادهسازی این قانون سخت است.
Implementing this law is difficult.
Gerund/Noun as subject.
ما فردا پیادهسازی را شروع میکنیم.
We start the implementation tomorrow.
Present simple for future intent.
ما باید استانداردهای جدید را در وبسایت پیادهسازی کنیم.
We must implement the new standards on the website.
Modal 'bāyad' + subjunctive.
الگوریتم جستجو با دقت پیادهسازی شده است.
The search algorithm has been implemented with precision.
Passive voice with 'shode ast'.
آیا امکان پیادهسازی این طرح وجود دارد؟
Is there a possibility of implementing this plan?
Compound noun phrase.
آنها در حال پیادهسازی پروتکلهای امنیتی هستند.
They are implementing security protocols.
Technical vocabulary.
این ویژگی در نسخه بعدی پیادهسازی خواهد شد.
This feature will be implemented in the next version.
Future passive.
ما برای پیادهسازی این پروژه به زمان بیشتری نیاز داریم.
We need more time to implement this project.
Preposition 'barāye' + noun.
چرا این سیستم هنوز پیادهسازی نشده است؟
Why hasn't this system been implemented yet?
Negative present perfect passive.
مدیر از نحوه پیادهسازی راضی بود.
The manager was satisfied with the manner of implementation.
Noun 'nahve-ye' (manner of).
شرکت تصمیم گرفت استراتژی جدید بازاریابی را پیادهسازی کند.
The company decided to implement the new marketing strategy.
Verb 'tasmim gereftan' + subjunctive.
پیادهسازی این سیستم باعث افزایش بهرهوری شد.
The implementation of this system led to an increase in productivity.
Noun as cause of an action.
ما با چالشهای فنی زیادی در طول پیادهسازی روبرو شدیم.
We faced many technical challenges during the implementation.
Prepositional phrase 'dar tul-e'.
این مدل ریاضی را میتوان در محیطهای مختلف پیادهسازی کرد.
This mathematical model can be implemented in various environments.
Passive potential 'mi-tavān ... kard'.
قبل از پیادهسازی نهایی، باید تستهای لازم انجام شود.
Before final implementation, necessary tests must be conducted.
Adjective 'nahāyi' (final).
او مسئول پیادهسازی پایگاه داده در پروژه است.
He is responsible for implementing the database in the project.
Adjective 'mas'ul' (responsible).
پیادهسازی صحیح سیاستها برای موفقیت ضروری است.
Correct implementation of policies is essential for success.
Abstract noun usage.
آنها توانستند سیستم را در کمترین زمان پیادهسازی کنند.
They were able to implement the system in the shortest time.
Verb 'tavānestan' + subjunctive.
پیادهسازی ساختاری این اصلاحات نیازمند عزم سیاسی است.
The structural implementation of these reforms requires political will.
Complex noun phrase.
ما معماری میکروسرویس را در کل سازمان پیادهسازی کردهایم.
We have implemented microservices architecture across the entire organization.
Technical jargon.
عدم پیادهسازی دقیق پروتکلها منجر به بروز خطا شد.
The failure to implement protocols accurately led to errors.
Negated noun 'adam-e piyāde-sāzi'.
این مقاله به بررسی جزئیات پیادهسازی الگوریتمهای ژنتیک میپردازد.
This article examines the implementation details of genetic algorithms.
Formal academic 'mi-pardāzad'.
پیادهسازی تدریجی تغییرات از مقاومت کارکنان میکاهد.
Gradual implementation of changes reduces employee resistance.
Adjective 'tadriji' (gradual).
هزینههای پیادهسازی اولیه بسیار بالاتر از حد انتظار بود.
The initial implementation costs were much higher than expected.
Comparative 'bālātar az'.
او تئوریهای خود را در قالب یک نرمافزار پیادهسازی کرد.
He implemented his theories in the form of a software.
Prepositional phrase 'dar qāleb-e'.
در این مرحله، تمرکز ما بر پیادهسازی بهینه کدها است.
At this stage, our focus is on the optimal implementation of codes.
Adjective 'behine' (optimal).
پیادهسازی پارادایمهای نوین در نظام آموزشی با موانع فرهنگی روبروست.
The implementation of modern paradigms in the educational system faces cultural obstacles.
High-level vocabulary.
ظرافتهای پیادهسازی این سیاست پولی فراتر از تحلیلهای سطحی است.
The nuances of implementing this monetary policy go beyond superficial analyses.
Plural noun 'zarāfat-hā' (nuances).
پژوهش حاضر به نقد و ارزیابی نحوه پیادهسازی عدالت اجتماعی میپردازد.
The present research critiques and evaluates the manner of implementing social justice.
Formal research language.
پیادهسازی سختافزاری این منطق ریاضی در تراشههای نانومتری میسر شد.
The hardware implementation of this mathematical logic in nanometer chips became possible.
Technical/Scientific context.
او با پیادهسازی یک مدل حکمرانی جدید، تحولی در سازمان ایجاد کرد.
By implementing a new governance model, he created a transformation in the organization.
Gerundial usage.
پیادهسازی همزمان چندین پروژه کلان، ریسکهای عملیاتی را افزایش میدهد.
Simultaneous implementation of several macro projects increases operational risks.
Adverb 'hamzamān' (simultaneous).
دقت در پیادهسازی جزئیات، وجه تمایز محصولات ماست.
Precision in implementing details is the distinguishing feature of our products.
Noun phrase as subject.
پیادهسازی این چارچوب نظری در بستر واقعیتهای موجود با دشواری همراه است.
Implementing this theoretical framework within the context of existing realities is accompanied by difficulty.
Abstract prepositional phrase 'dar bastar-e'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means to unload (passengers) or dismantle (a machine). Extremely common confusion.
Means to execute/perform. Less specific about the 'building' process than piyāde-sāzi.
Means to build. Too physical; piyāde-sāzi is for systems and plans.
Idioms & Expressions
— To implement one's word or opinion despite opposition.
او بالاخره حرفش را به کرسی نشاند.
Informal/Idiomatic— To clothe with the garment of action (to implement an idea).
او به وعدههایش جامه عمل پوشاند.
Formal/Literary— To roll up one's sleeves (to start implementing/working).
برای پیادهسازی طرح، باید آستین بالا بزنیم.
Informal— From theory to practice (the path of implementation).
فاصله زیادی از تئوری تا عمل وجود دارد.
Neutral— To lay the first brick correctly (to start implementation well).
در پیادهسازی، خشت اول را درست بگذارید.
Informal/Proverbial— To gird one's loins for a task (to commit to implementation).
آنها برای پیادهسازی تغییرات کمر همت بستند.
Formal/Literary— To fall on the roller (to start running smoothly after implementation).
پروژه روی غلتک افتاده است.
Informal— One hand and two watermelons (trying to implement too many things at once).
با یک دست دو هندوانه برندار.
Informal/ProverbialEasily Confused
Almost identical spelling.
Piyāde kardan is for physical unloading/dismantling; Piyāde-sāzi kardan is for abstract implementation.
مسافر را پیاده کردم (I dropped off the passenger) vs سیستم را پیادهسازی کردم (I implemented the system).
Both used in IT.
Nasb kardan is installing existing software; Piyāde-sāzi is creating/integrating the logic.
ویندوز را نصب کردم vs الگوریتم را پیادهسازی کردم.
Both mean starting something.
Rāh-andāzi is 'launching' or 'setting up' a business/machine; Piyāde-sāzi is the internal implementation.
سایت را راهاندازی کردیم (We launched the site).
Both mean 'making it real'.
Amali kardan is more for dreams/promises; Piyāde-sāzi is for formal plans/systems.
او قولش را عملی کرد.
Both mean 'to do'.
Anjām dādan is generic; Piyāde-sāzi is technical and systematic.
کار را انجام دادم.
Sentence Patterns
من [اسم] را پیادهسازی میکنم.
من برنامه را پیادهسازی میکنم.
ما باید [اسم] را پیادهسازی کنیم.
ما باید سیستم را پیادهسازی کنیم.
[اسم] به خوبی پیادهسازی شده است.
طرح به خوبی پیادهسازی شده است.
او مسئول پیادهسازی [اسم] در [مکان] است.
او مسئول پیادهسازی شبکه در شرکت است.
عدم پیادهسازی [اسم] منجر به [نتیجه] شد.
عدم پیادهسازی قانون منجر به هرج و مرج شد.
ظرافتهای پیادهسازی [اسم] نیازمند [نیاز] است.
ظرافتهای پیادهسازی این سیاست نیازمند دقت است.
آیا امکان پیادهسازی [اسم] وجود دارد؟
آیا امکان پیادهسازی این ایده وجود دارد؟
ما در فاز پیادهسازی [اسم] هستیم.
ما در فاز پیادهسازی پروژه هستیم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in professional, academic, and technical Persian.
-
من طرح را پیاده کردم.
→
من طرح را پیادهسازی کردم.
Without '-sāzi', it means 'I dismantled the plan' or 'I unloaded the plan'.
-
پیادهسازی انجام شد توسط من.
→
من پیادهسازی را انجام دادم.
Persian word order usually puts the subject at the beginning and the verb at the end.
-
این سیستم پیادهسازی کرد.
→
این سیستم پیادهسازی شد.
The system cannot implement itself; it needs the passive 'shod'.
-
ما پیادهسازی دادیم.
→
ما پیادهسازی کردیم.
The light verb for implementation is 'kardan', not 'dādan'.
-
من در حال پیادهسازی کردن هستم.
→
من در حال پیادهسازی هستم.
While 'kardan' is okay, 'dar hāl-e piyāde-sāzi hastam' is more natural in the continuous sense.
Tips
Watch the Light Verb
Always use 'kardan' for active and 'shodan' for passive. Don't invent other combinations.
The '-sāzi' is Key
Without '-sāzi', you are just 'unloading' something. This is the most common mistake for learners.
Sound Professional
Use this word in your CV or LinkedIn profile to describe your technical projects.
IT Standard
If you are a programmer, this is the most important verb for 'coding a feature'.
Flow
Treat 'piyāde-sāzi' as one long word and don't pause too long in the middle.
Half-Space
Use the half-space (Shift+Space on many keyboards) between 'piyāde' and 'sāzi'.
Plan vs. Action
Use it when there is a clear plan or design being followed.
Common Pairs
Learn it with 'tarh' (plan) and 'system'. They are best friends.
Thesis Tip
In your thesis, dedicate a section to 'Details of Implementation' (Joz'iyāt-e Piyāde-sāzi).
Vs. Ejrā
Remember: Piyāde-sāzi is building; Ejrā is running.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Piyāde' (pedestrian) and 'Sāzi' (making). You are 'making' the plan 'walk' on its own feet. Implementation gives legs to an idea.
Visual Association
Imagine a blueprint of a robot on one side and a real, walking robot on the other. The arrow between them is 'Piyāde-sāzi'.
Word Web
Challenge
Try to use 'piyāde-sāzi kardan' in three different contexts today: one about a computer, one about a rule, and one about a personal plan.
Word Origin
A modern Persian compound. 'Piyāde' (pedestrian/pawn) comes from Middle Persian 'payādag'. 'Sāzi' comes from 'sāxtan' (to build/make).
Original meaning: The literal combination suggests 'making something stand on its own feet' or 'bringing it down to the ground (reality).'
Indo-European (Persian).Cultural Context
None. It is a neutral, professional term.
Equivalent to 'Implementation' or 'Roll-out'. In English, we might say 'put into practice' in casual settings, but Persian uses this specific word more broadly in professional life.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Software Development
- پیادهسازی کد
- پیادهسازی رابط کاربری
- پیادهسازی بکاند
- تست پیادهسازی
Management
- پیادهسازی استراتژی
- پیادهسازی تغییرات
- مدیریت پیادهسازی
- زمانبندی پیادهسازی
Government
- پیادهسازی قانون
- پیادهسازی طرح ملی
- نظارت بر پیادهسازی
- بودجه پیادهسازی
Education
- پیادهسازی متدولوژی
- پیادهسازی پروژه دانشجویی
- جزئیات پیادهسازی
- محیط پیادهسازی
Engineering
- پیادهسازی فنی
- پیادهسازی مدار
- استاندارد پیادهسازی
- خطای پیادهسازی
Conversation Starters
"آیا شما تا به حال یک سیستم پیچیده را پیادهسازی کردهاید؟"
"بزرگترین چالش شما در پیادهسازی این پروژه چه بود؟"
"چقدر زمان برای پیادهسازی کامل این طرح نیاز دارید؟"
"کدام زبان برنامهنویسی برای پیادهسازی این الگوریتم بهتر است؟"
"آیا دولت در پیادهسازی قوانین جدید موفق بوده است؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که یک ایده شخصی را در زندگی خود پیادهسازی کردید.
مراحل پیادهسازی یک عادت جدید (مثل ورزش) را توضیح دهید.
اگر مدیر یک شرکت بودید، چه تغییراتی را پیادهسازی میکردید؟
تفاوتهای بین طراحی یک نقشه و پیادهسازی آن را بررسی کنید.
چرا برخی از طرحهای عالی در مرحله پیادهسازی شکست میخورند؟
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically you could, but it would sound like you are a robot or very over-formal. Use 'dorost kardan' (to make) or 'pāxtan' (to cook) instead.
'Ejrā' is execution (like running a program), while 'piyāde-sāzi' is implementation (like writing the code for the program).
In modern Persian, it is written with a 'half-space' (nīm-fāsele), so it looks like one unit: پیادهسازی.
Yes, but only in very formal or old-fashioned writing. In a modern office, stick to 'kardan'.
Yes, it is the gerund/noun form of the verb. You can say 'The implementation was hard' (Piyāde-sāzi saxt bud).
Use the prefix 'bāz-': 'bāz-piyāde-sāzi' (بازپیادهسازی).
Only if you are a professional talking about work. You won't hear it at the dinner table often.
The passive form is 'piyāde-sāzi shodan' (to be implemented).
Yes, this is one of the most common uses in news and legal contexts.
Yes, if the object is specific, you must use 'rā'. 'In tarh rā piyāde-sāzi kardim'.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence in Persian: 'We implemented the new system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am implementing this algorithm in Python.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The new law must be implemented.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We faced many challenges during implementation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Is it possible to implement this idea?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The implementation of this project takes two months.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They have not implemented the changes yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is the implementer of this plan?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will implement the strategy next year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Optimal implementation of code is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your last work project using the word 'piyāde-sāzi'. (Min 10 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'piyāde kardan' and 'piyāde-sāzi kardan' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence: 'We are pleased to inform you that the system has been implemented.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The structural implementation requires time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need an implementation team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This model is being implemented.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The failure was due to bad implementation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you help me with the implementation?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The implementation phase is over.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We implemented it correctly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: پیادهسازی کردن
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I implemented the plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The system is being implemented.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need more time for implementation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'piyāde-sāzi' in simple Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This algorithm is implemented in C++.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How did you implement this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Implementation is the most important part.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will implement the strategy tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this plan implementable?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The implementation failed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are the implementation team.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have experience in database implementation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's implement the changes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The implementation was successful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It takes time to implement.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must implement security protocols.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is responsible for the implementation?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to implement a new idea.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The implementation costs are high.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the missing word: 'ما سیستم را _______ کردیم.'
Listen and write the missing word: 'این طرح _______ پیادهسازی ندارد.'
Listen and write the missing word: 'در حال _______ هستیم.'
Listen and write the missing word: 'هزینه _______ زیاد است.'
Listen and write the missing word: 'الگوریتم _______ شده است.'
Listen and write the missing word: 'تیم _______ فردا میآید.'
Listen and write the missing word: 'باید قانون را _______ کنیم.'
Listen and write the missing word: 'نحوه _______ را توضیح دهید.'
Listen and write the missing word: 'فاز _______ تمام شد.'
Listen and write the missing word: 'او متخصص _______ است.'
Listen and write the missing word: 'پیادهسازی _______ است.' (hard)
Listen and write the missing word: 'تغییرات _______ شدند.' (were implemented)
Listen and write the missing word: 'آماده _______ هستیم.'
Listen and write the missing word: 'مشکلات _______ را حل کردیم.'
Listen and write the missing word: 'سرعت _______ کم است.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'پیادهسازی کردن' is the gold standard for 'implementation' in professional Persian. Use it to describe the process of turning a theoretical design, such as an algorithm or a corporate strategy, into a functional reality. Example: 'ما سیستم جدید را پیادهسازی کردیم' (We implemented the new system).
- A formal Persian compound verb meaning 'to implement' or 'to put into effect' a plan or system.
- Commonly used in technical fields like IT, as well as in business management and government policy.
- Must be distinguished from 'piyāde kardan', which means to unload or dismantle.
- Conjugated using the light verb 'kardan', often appearing in passive forms like 'piyāde-sāzi shodan'.
Watch the Light Verb
Always use 'kardan' for active and 'shodan' for passive. Don't invent other combinations.
The '-sāzi' is Key
Without '-sāzi', you are just 'unloading' something. This is the most common mistake for learners.
Sound Professional
Use this word in your CV or LinkedIn profile to describe your technical projects.
IT Standard
If you are a programmer, this is the most important verb for 'coding a feature'.
Related Content
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.