At the A1 level, the word 'ambulancier' is introduced as part of basic vocabulary related to jobs and professions. At this stage, learners should focus on recognizing the word and knowing that it refers to a person who drives an ambulance and helps sick people. You don't need to know the complex medical details of the job yet. Instead, focus on simple sentences like 'L'ambulancier est gentil' (The paramedic is kind) or 'Il est ambulancier' (He is a paramedic). It is helpful to associate the word with the visual image of an ambulance (une ambulance) and a hospital (un hôpital). Remember that in French, we don't usually use 'un' or 'une' when we say someone's job after the verb 'être' (to be). So, you say 'Je suis ambulancier' and not 'Je suis un ambulancier'. Also, start noticing that if the person is a woman, the word changes slightly to 'ambulancière'. This is a good way to practice the basic rule of feminine endings for professions in French. At A1, your goal is simple identification: Who is that? That is the 'ambulancier'. What does he do? He drives the 'ambulance'. By keeping it simple, you build a strong foundation for more complex medical vocabulary later on. You might see this word in a picture book or a basic vocabulary list about the city. It is one of the essential 'helpers' in the community that every beginner should know. Focus on the pronunciation: am-bu-lan-cier. The 'am' and 'an' are nasal sounds, which are common in French. The 'cier' sounds like 'see-ay'. Practicing this word will help you with your nasal vowels and your ability to describe the people you see in your neighborhood or on TV.
At the A2 level, you begin to use 'ambulancier' in more descriptive contexts. You can talk about what an ambulancier does during their day. For example, 'L'ambulancier transporte les blessés à l'hôpital' (The paramedic transports the injured to the hospital). You should be able to use the word in the past tense (passé composé) to describe an event: 'L'ambulancier est arrivé à huit heures' (The paramedic arrived at eight o'clock). At this level, you also learn more related nouns like 'le patient' (the patient), 'l'accident' (the accident), and 'l'urgence' (the emergency). You can start to form short dialogues, such as asking for help: 'Pouvez-vous appeler un ambulancier ?' (Can you call a paramedic?). You should also be comfortable with the feminine form 'ambulancière' and ensure that your adjectives agree, such as 'une ambulancière rapide' (a fast female paramedic). This level is about building 'survival' French, and knowing how to refer to emergency personnel is a key part of that. You might also encounter the word in simple reading passages about healthcare or daily life in France. You should understand that the ambulancier is a professional who has studied for this job. You can use the word to describe career goals: 'Je veux devenir ambulancier' (I want to become a paramedic). This uses the infinitive 'devenir' (to become), which is a common A2 structure. By the end of this level, 'ambulancier' should be a word you can use confidently in basic conversations about health, work, and emergencies.
At the B1 level, you move beyond simple descriptions and start to discuss the 'ambulancier' in the context of opinions, feelings, and more complex social situations. You can describe the qualities needed for the job: 'Un bon ambulancier doit être calme et courageux' (A good paramedic must be calm and brave). You can use the word in more advanced grammatical structures, such as the conditional or the subjunctive: 'Si j'étais ambulancier, je travaillerais la nuit' (If I were a paramedic, I would work at night). You will also learn about the French healthcare system in more detail, including the role of the SAMU and how the 'ambulancier' fits into the 'chaîne de soins' (chain of care). You can understand and participate in discussions about the challenges of the profession, such as 'le stress' (stress) or 'les horaires décalés' (irregular hours). At B1, you can read newspaper articles or watch news reports where 'ambulanciers' are interviewed. You should be able to summarize their role: 'L'ambulancier assure la prise en charge technique et le transport du patient' (The paramedic ensures the technical handling and transport of the patient). You can also use the word in relative clauses: 'C'est l'ambulancier qui a sauvé mon voisin' (It is the paramedic who saved my neighbor). This level requires a more nuanced understanding of the word as a professional title within a larger system. You should also be aware of the 'auxiliaire ambulancier' and the difference in their training. Your vocabulary should expand to include 'le brancard' (the stretcher), 'les premiers secours' (first aid), and 'la sirène' (the siren).
At the B2 level, you can use 'ambulancier' to discuss complex topics like labor rights, healthcare funding, and professional ethics. You might analyze a text about the 'pénurie d'ambulanciers' (shortage of paramedics) in certain regions of France and discuss the reasons behind it. You can use the word in formal arguments: 'Il est essentiel de revaloriser le métier d'ambulancier pour garantir la sécurité des citoyens' (It is essential to revalue the paramedic profession to guarantee citizen safety). Your vocabulary will include more technical terms related to the job, such as 'la réanimation' (resuscitation), 'le monitorage' (monitoring), and 'la déontologie' (ethics). You should be able to understand the difference between public and private 'ambulanciers' and how they are reimbursed by 'la Sécurité Sociale'. At this level, you can follow a complex documentary or podcast about the daily life of an 'ambulancier' without much difficulty. You can also use the word in figurative or idiomatic ways if they arise, though 'ambulancier' is mostly a literal term. You should be comfortable using the word in the passive voice: 'Le patient a été pris en charge par les ambulanciers' (The patient was taken into care by the paramedics). This level of proficiency allows you to interact with professionals in the field or discuss the healthcare system in depth, using 'ambulancier' as a key term in your discourse. You can also discuss the evolution of the profession and the increasing medicalization of the role in modern France.
At the C1 level, your use of the word 'ambulancier' is sophisticated and precise. You can discuss the legislative framework governing the profession, such as the 'Code de la santé publique'. You can explore the psychological impact of the job, using terms like 'le traumatisme secondaire' (secondary trauma) or 'l'épuisement professionnel' (burnout). You can write a detailed report or an essay on the role of 'ambulanciers' in crisis management, such as during a pandemic or a terrorist attack. Your language will be rich with nuances; for example, you might distinguish between 'le transport sanitaire urgent' and 'le transport assis professionnalisé'. You can understand academic papers that mention 'ambulanciers' in the context of sociology or public health. You might also use the word to discuss the history of emergency transport in France, from the Napoleonic 'ambulances volantes' to the modern SMUR units. At C1, you are expected to use the word with perfect grammatical accuracy, including complex agreements and rare tenses if necessary. You can also engage in high-level debates about the 'médicalisation' of the pre-hospital environment and whether 'ambulanciers' should have more delegated medical acts. Your understanding of the word is no longer just about a person in a van; it is about a critical component of state infrastructure and the ethical responsibilities that come with it. You can appreciate the subtle differences in register, from the slang used between colleagues ('les collègues de la blanche' – referring to the white ambulance) to the formal terminology used in ministerial decrees.
At the C2 level, you have a total mastery of the word 'ambulancier' and its place in the French language. You can use it in any context, from a highly technical medical conference to a poetic literary description. You understand all the connotations and historical baggage of the term. You can speak about the 'ambulancier' as a figure in French culture, perhaps analyzing how they are portrayed in contemporary French literature as 'les sentinelles de la nuit' (sentinels of the night). You can navigate the most complex administrative documents regarding the 'agrément' (authorization) of ambulance companies. You can also discuss the etymological roots of the word from 'ambulant' (walking/mobile) and how the concept has shifted over centuries. At this level, you can produce native-like discourse on the future of the profession, perhaps discussing the integration of artificial intelligence in the 'ambulancier's' workflow or the impact of 'télémédecine' on patient transport. You can use the word with absolute precision in a professional medical or legal environment. Your ability to use 'ambulancier' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can also pick up on very subtle regional variations or professional jargon that might be used in different parts of the Francophone world. Whether you are writing a thesis on emergency logistics or giving a speech at a medical gala, the word 'ambulancier' is a tool you use with total ease, precision, and stylistic flair.

ambulancier in 30 Seconds

  • A medical professional who drives ambulances and provides patient care during transport.
  • Requires a specific state diploma in France and is a key part of the emergency system.
  • The word is gendered: 'ambulancier' for men and 'ambulancière' for women.
  • Commonly associated with hospitals, emergencies, and the SAMU service.

The French word ambulancier (masculine) or ambulancière (feminine) refers to a professional trained to provide emergency medical care and transport patients to healthcare facilities. In the French context, this role is highly regulated and requires a specific state diploma known as the Diplôme d'État d'Ambulancier. Unlike the general English term 'paramedic,' which can encompass various levels of medical training depending on the country, an ambulancier in France has a very specific scope of practice that involves both technical driving skills and fundamental life-support capabilities. They are the backbone of the pre-hospital emergency system, often working in tandem with the SAMU (Service d'Aide Médicale Urgente) or the SMUR (Service Mobile d'Urgence et de Réanimation). When you see a white vehicle with a blue six-pointed star (the Croix de Vie) weaving through Parisian traffic with its three-tone siren blaring, you are witnessing the work of an ambulancier. People use this word whenever they are discussing emergency services, healthcare professions, or the logistics of patient transport. It is a term of respect, denoting someone who remains calm under pressure and possesses the physical strength to manage stretchers and medical equipment in cramped or difficult environments.

Professional Designation
L'ambulancier est un professionnel de santé spécialisé dans le transport sanitaire.
Emergency Context
On appelle un ambulancier en cas d'urgence médicale nécessitant un transfert à l'hôpital.

Beyond the emergency aspect, the term also applies to those who handle non-emergency medical transport, such as taking elderly patients to dialysis appointments or transporting individuals between specialized clinics. The ambulancier must possess excellent interpersonal skills, as they are often the first point of contact for a patient in distress. They provide psychological support as much as physical stabilization. In French culture, the profession is seen as demanding, involving long hours and significant responsibility. The word itself evokes a sense of urgency and reliability. It is important to distinguish the ambulancier from the 'brancardier' (stretcher-bearer), who primarily moves patients within the confines of a hospital, and the 'secouriste' (first aider), which is often a volunteer role. The ambulancier is a certified technician of the road and the medical bay. Whether they are navigating the narrow streets of a medieval village or the high-speed peripherique of a major city, their goal remains the same: the safety and stability of the person in their care.

L' ambulancier a vérifié les constantes vitales du patient avant de démarrer le véhicule.

Furthermore, the word appears frequently in administrative and legal documents regarding health insurance (L'Assurance Maladie) and transport reimbursements. If you are living in France and need a medical transport, you will likely interact with an 'entreprise d'ambulances' where the 'ambulancier' is the primary actor. The training involves modules on hygiene, ergonomics, state of the patient, and specialized driving. Thus, when a French speaker says 'Il est ambulancier,' they are describing a career that blends mechanics, medicine, and social service. It is not just a job; it is a vital link in the chain of survival. In literature or cinema, the ambulancier is often portrayed as a witness to the human condition, seeing people at their most vulnerable. This adds a layer of depth to the word, suggesting resilience and empathy. The term is never used lightly, as it carries the weight of life-and-death situations. It is also worth noting that the 'ambulancier' is distinct from the 'pompiers' (firefighters), although both groups perform emergency medical services (secours à personnes). The ambulancier specifically operates within the private or public medical transport sector.

Pendant la grève, les ambulanciers ont manifesté pour de meilleures conditions de travail.

Daily Duty
Chaque matin, l'ambulancier doit désinfecter soigneusement sa cellule sanitaire.

To wrap up the conceptual understanding, think of the ambulancier as a 'mobile healthcare technician'. Their office is a vehicle filled with oxygen tanks, monitors, and medications. Their colleagues are doctors and nurses at the emergency room (les urgences). Their daily life is a series of interventions ranging from the routine to the critical. By learning this word, you are opening a door into the French healthcare system and the essential services that keep society functioning. It is a word that represents the bridge between a crisis at home and the safety of a hospital bed. Understanding the nuances of this profession helps in comprehending French news, television dramas, and real-life logistical needs during a stay in a French-speaking country.

Using the word ambulancier correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its gendered forms. In French, nouns change depending on the gender of the person they describe. Therefore, you must use 'un ambulancier' for a male professional and 'une ambulancière' for a female professional. When referring to a group of mixed gender or a group of men, the masculine plural 'les ambulanciers' is used. If the group consists exclusively of women, you would use 'les ambulancières'. This distinction is crucial for grammatical agreement in sentences. For example, 'L'ambulancière est arrivée rapidement' (The female paramedic arrived quickly) requires the feminine ending on the past participle 'arrivée'. If you were speaking about a man, you would say 'L'ambulancier est arrivé rapidement'. This word typically functions as the subject of a sentence, the object of a verb, or following a preposition.

Mon frère travaille comme ambulancier depuis plus de dix ans.

When constructing sentences, you will often find 'ambulancier' paired with verbs of movement, action, or state. Verbs like 'devenir' (to become), 'travailler comme' (to work as), 'appeler' (to call), and 'aider' (to help) are common. For instance, 'Il veut devenir ambulancier pour aider les gens' (He wants to become a paramedic to help people). Notice that when stating a profession in French, we often omit the indefinite article 'un/une' after the verb 'être' (to be), as in 'Il est ambulancier'. However, if you add an adjective, the article returns: 'C'est un ambulancier très courageux' (He is a very brave paramedic). This is a subtle but important rule for learners to master. The word can also be used in the possessive sense, such as 'le métier d'ambulancier' (the profession of a paramedic) or 'la formation d'ambulancier' (paramedic training).

Subject Position
L'ambulancier transporte le blessé vers l'hôpital le plus proche.
Object Position
Nous avons remercié l'ambulancier pour son intervention rapide.

In terms of sentence complexity, an A2 learner might use simple structures like 'L'ambulancier conduit l'ambulance.' A more advanced B2 or C1 speaker might say, 'L'ambulancier doit faire preuve d'un sang-froid exemplaire face à des situations de détresse respiratoire aiguë.' (The paramedic must demonstrate exemplary composure in the face of acute respiratory distress situations). This demonstrates how the word can be integrated into technical or descriptive contexts. It is also useful to know how to use it with adjectives. Common descriptors include 'expérimenté' (experienced), 'dévoué' (dedicated), 'rapide' (fast), and 'professionnel' (professional). For example, 'Les ambulanciers dévoués travaillent souvent la nuit' (Dedicated paramedics often work at night). The plural form 'ambulanciers' is also central to discussions about labor unions or healthcare policy, where you might hear 'Le syndicat des ambulanciers demande une augmentation de salaire'.

L' ambulancière a rassuré l'enfant pendant tout le trajet.

Finally, consider the use of the word in compound structures or relative clauses. 'L'ambulancier que j'ai vu hier était très gentil' (The paramedic I saw yesterday was very kind). Here, 'que' is the relative pronoun linking the noun to a descriptive action. Another example: 'C'est l'ambulancier dont je t'ai parlé' (That is the paramedic I told you about). Using 'dont' shows a higher level of grammatical proficiency. In everyday conversation, you might also hear the word in the context of asking for help: 'Pouvez-vous appeler un ambulancier ?' although in a real emergency, people usually say 'Appelez les secours !' (Call the emergency services!) or 'Appelez le 15 !' (the number for SAMU in France). Mastering these sentence patterns ensures that you can use the word 'ambulancier' accurately in both casual and formal French settings.

Les ambulanciers sont formés pour utiliser un défibrillateur.

Professional Training
Pour devenir ambulancier, il faut obtenir un diplôme d'État.

The word ambulancier is ubiquitous in French daily life, though it resonates most strongly in specific environments. You will hear it most frequently in and around hospitals (les hôpitaux) and clinics (les cliniques). In the 'service des urgences' (emergency department), nurses and doctors are constantly communicating with incoming 'ambulanciers' to coordinate patient arrivals. They might say, 'L'ambulancier arrive avec un traumatisme crânien' (The paramedic is arriving with a head injury). This professional context is where the word is used with the highest frequency and technical precision. Outside the hospital, you will hear it on the news (aux informations), especially during reports on accidents, natural disasters, or public health crises. Journalists often interview 'ambulanciers' to get a firsthand account of the situation on the ground, as they are often the first responders at a scene. For example, 'Un ambulancier témoigne de la violence du choc' (A paramedic testifies to the violence of the impact).

À la radio, on a entendu un ambulancier parler du manque de personnel.

Television dramas and movies are another common place to encounter this word. France has a long tradition of medical and police procedurals where the 'ambulancier' plays a recurring role. Shows like 'SAMU' or documentaries that follow emergency services (séries documentaires sur les urgences) feature the word in every episode. In these contexts, you hear the word in the heat of the moment, often shouted or spoken urgently over a radio. 'Ici l'ambulancier 42, on arrive dans cinq minutes !' (This is paramedic 42, we arrive in five minutes!). This cinematic usage helps learners associate the word with high-stakes, fast-paced environments. Furthermore, in the realm of employment and education, you will hear it during career fairs or in 'missions locales' (youth employment centers) when young people discuss their career aspirations. 'Je veux passer le concours d'ambulancier' (I want to take the paramedic exam) is a common phrase heard in vocational guidance settings.

In the News
Les ambulanciers ont été félicités pour leur bravoure lors de l'incendie.
In a Documentary
Suivez le quotidien d'une équipe d'ambulanciers à Marseille.

In everyday conversation among the general public, the word might come up when discussing health issues or family matters. 'L'ambulancier a été très doux avec ma grand-mère' (The paramedic was very gentle with my grandmother). This personal usage highlights the social and empathetic aspect of the role. You might also hear it in the context of traffic and road safety. If someone sees an ambulance with its sirens on, they might say, 'Laisse passer l'ambulancier !' (Let the paramedic through!). While technically they are letting the vehicle pass, in French, it is common to refer to the person behind the wheel to humanize the action. Additionally, in the workplace, 'ambulancier' is used in discussions about labor rights and working conditions, especially during 'grèves' (strikes), which are relatively common in the French public sector. You might see signs that say 'Ambulanciers en colère' (Angry paramedics) during a protest in a major city square like Place de la République.

Le petit garçon regarde l' ambulancier avec admiration.

Finally, the word is heard in pedagogical settings. French language learners will encounter it in textbooks under the 'professions' chapter. It is a standard vocabulary word for the CEFR A2 level because it is a common job that is easy to visualize. Teachers use it to practice gender agreement (ambulancier/ambulancière) and to build thematic vocabulary around health and the city. In a French classroom, you might hear a teacher ask, 'Que fait l'ambulancier ?' (What does the paramedic do?) and a student respond, 'Il aide les malades.' (He helps sick people). This structured environment ensures that the word is ingrained in the learner's lexicon early on. Whether in the frantic environment of a hospital, the dramatic scenes of a TV show, the serious tone of a news broadcast, or the quiet atmosphere of a classroom, the word 'ambulancier' is a vital part of the French auditory landscape.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word ambulancier is confusing the person with the vehicle. In English, we might say 'The ambulance is here' to mean both the car and the crew. In French, you must distinguish between 'l'ambulance' (the vehicle) and 'l'ambulancier' (the person). Saying 'L'ambulance m'a aidé' is grammatically possible but sounds slightly odd because a car cannot physically help you; it is the 'ambulancier' who provides the help. Another common error is failing to use the correct gender. Many learners default to the masculine 'ambulancier' even when referring to a woman. In French, gendered professional titles are standard and expected. Always remember to say 'une ambulancière' if the person is female. This also affects any adjectives or verbs that follow, requiring proper agreement throughout the sentence. For example, 'L'ambulancière est compétente' (feminine) versus 'L'ambulancier est compétent' (masculine).

Faux : J'ai parlé à l' ambulance. Correct : J'ai parlé à l'ambulancier.

A second category of mistakes involves the 'faux amis' (false friends) or near-synonyms. Some learners might try to use 'paramédical' as a noun to refer to the person, but in French, 'paramédical' is usually an adjective (e.g., 'le personnel paramédical'). There is no direct noun 'un paramédic' in standard Hexagonal French, although this term is used in Quebec. In France, if you want to refer to the person driving and providing care, 'ambulancier' is the correct term. Additionally, do not confuse 'ambulancier' with 'médecin' (doctor) or 'infirmier' (nurse). While they all work together, their roles and levels of education are distinct. An 'ambulancier' has a specific diploma that is not the same as a medical or nursing degree. Referring to an ambulancier as a 'docteur' would be a significant professional inaccuracy, even if they are saving your life in an emergency.

Gender Confusion
Mistake: 'Elle est un bon ambulancier.' Correct: 'Elle est une bonne ambulancière.'
Vehicle vs. Person
Mistake: 'L'ambulance conduit vite.' Correct: 'L'ambulancier conduit l'ambulance vite.'

Pronunciation is another area where mistakes occur. The ending '-ier' in 'ambulancier' is pronounced /je/, similar to the English 'yay'. Some learners mistakenly pronounce the 'r' at the end, which is silent in this case. The feminine 'ambulancière' does pronounce the 'r' because of the final 'e' (/jɛʁ/). Getting this right is essential for being understood. Furthermore, spelling mistakes often involve the 'c'. Some learners might try to spell it with an 's' (ambulansier) because of the soft 's' sound, but it is always spelled with a 'c'. Also, ensure you don't forget the 'i' before the 'er'. Writing 'ambulancer' is a common typo that changes the word into something that looks like a verb, which does not exist in this form.

Attention à la prononciation : ambulancier finit par un son 'é', pas 'ierr'.

Lastly, learners often struggle with the prepositional use. When saying someone is 'in' an ambulance, you say 'dans l'ambulance'. However, if you are talking about the profession as a whole, you might say 'dans le milieu des ambulanciers'. Some might mistakenly say 'sur l'ambulancier', which would mean physically on top of the person. Prepositions in French are tricky, and 'ambulancier' is no exception. Also, avoid using the English word 'paramedic' when speaking French in France; while people might understand you, it is not the local term and might lead to confusion about the specific qualifications of the person you are referring to. By being mindful of these distinctions—vehicle vs. person, gender agreement, pronunciation, and local terminology—you will avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

Spelling Error
Mistake: 'ambulansier' (wrong 's'). Correct: 'ambulancier'.
Regional Usage
In Quebec, 'paramédic' is common, but in France, use 'ambulancier'.

While ambulancier is the most direct term for a paramedic or ambulance driver, there are several related words that describe similar roles or different aspects of the same field. Understanding these nuances will greatly enrich your French vocabulary. One closely related term is secouriste. A 'secouriste' is a first aider or rescuer. While an ambulancier is a professional with a state diploma, a secouriste can be a volunteer (like those in the Red Cross or Croix-Rouge) or someone with basic first aid training (PSC1). You would use 'secouriste' when referring to people providing initial care at a public event or a mountain rescue, but you use 'ambulancier' specifically for those who operate the medical transport vehicle and have higher-level medical training.

Le secouriste a prodigué les premiers soins avant l'arrivée de l'ambulancier.

Another term often heard in hospital settings is brancardier. This refers to a stretcher-bearer. The main difference is that a 'brancardier' typically works inside the hospital, moving patients between different departments (e.g., from the ER to the X-ray room). An 'ambulancier' works outside the hospital, in the field and in the vehicle. While both use stretchers (brancards), their environments and scopes of responsibility are different. Furthermore, you might encounter the term auxiliaire ambulancier. This is a specific role in France for someone who assists the lead ambulancier. They have a shorter training period (70 hours) and cannot be the primary person in charge of a complex emergency transport. It is a useful distinction if you are looking at job listings or professional structures.

Ambulancier vs. Secouriste
L'ambulancier est un professionnel diplômé ; le secouriste est souvent un bénévole formé aux premiers secours.
Ambulancier vs. Brancardier
L'ambulancier travaille dans la rue et le véhicule ; le brancardier travaille à l'intérieur de l'hôpital.

In more formal or administrative contexts, you might hear the phrase personnel de transport sanitaire. This is a broad category that includes ambulanciers but also drivers of 'Véhicules Sanitaires Légers' (VSL). A VSL driver is not necessarily an ambulancier; they transport patients who can sit up and do not require emergency medical monitoring. Using 'ambulancier' specifically implies the capacity to handle stretchers and emergency equipment. If you are in Quebec, as mentioned before, the term paramédic is the standard official term, aligning more closely with North American English. In France, however, 'paramédic' is rarely used in official speech, although it is becoming more recognized due to international media influence.

Le conducteur de VSL transporte les patients pour des consultations de routine.

Lastly, consider the term urgentiste. This word refers to a doctor who specializes in emergency medicine (médecin urgentiste). While they often work with ambulanciers, especially in the SMUR (Service Mobile d'Urgence et de Réanimation), they are not the same. The 'urgentiste' is the medical authority on the scene, while the 'ambulancier' provides technical and logistical support and handles the transport. By knowing these alternatives—secouriste, brancardier, auxiliaire ambulancier, personnel de transport sanitaire, and urgentiste—you can be much more precise in your descriptions of medical situations and professional roles in French-speaking countries.

Ambulancier vs. Urgentiste
L'ambulancier gère le transport et le matériel ; l'urgentiste est le médecin qui prend les décisions médicales lourdes.

How Formal Is It?

Fun Fact

The concept of the modern 'ambulancier' was pioneered by Dominique-Jean Larrey, Napoleon's surgeon, who created 'flying ambulances' to quickly remove wounded soldiers from the battlefield.

Pronunciation Guide

UK /ɑ̃.by.lɑ̃.sje/
US /ɑ̃.by.lɑ̃.sje/
The stress in French is generally even, but there is a slight emphasis on the final syllable 'sje'.
Rhymes With
pompier infirmier épicier policier métier papier dernier entier
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r'.
  • Failing to nasalize the 'am' and 'an' sounds.
  • Pronouncing the 'u' like the English 'oo' in 'food' instead of the French 'u'.
  • Forgetting the 'i' sound in 'cier'.
  • Confusing the 'c' sound with a hard 'k' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the similarity with the English 'ambulance'.

Writing 3/5

Requires remembering the 'c' instead of 's' and the gendered endings.

Speaking 4/5

Nasal vowels and the 'u' sound can be challenging for beginners.

Listening 3/5

Generally clear, but can be confused with 'ambulance' if the ending is not heard well.

What to Learn Next

Prerequisites

ambulance hôpital médecin conduire aider

Learn Next

brancard urgence secourisme infirmier clinique

Advanced

réanimation défibrillateur traumatologie SMUR SAMU

Grammar to Know

Professional titles after 'être' do not take an article.

Il est ambulancier.

Feminine formation for nouns ending in -ier becomes -ière.

Un ambulancier -> Une ambulancière.

Adjective agreement with gendered professions.

L'ambulancière est attentive.

Pluralization of nouns ending in -ier.

Les ambulanciers.

Use of 'comme' or 'en tant que' for professional roles.

Il travaille comme ambulancier.

Examples by Level

1

L'ambulancier est ici.

The paramedic is here.

'L'ambulancier' is the subject. 'Est' is the verb 'to be' in the third person singular.

2

Il est ambulancier.

He is a paramedic.

Note the absence of 'un' before the profession after the verb 'être'.

3

Elle est ambulancière.

She is a paramedic.

Feminine form of the profession ends in -ière.

4

L'ambulancier conduit vite.

The paramedic drives fast.

'Conduit' is the verb 'conduire' (to drive) in the present tense.

5

Où est l'ambulancier ?

Where is the paramedic?

Standard question structure using 'Où'.

6

L'ambulancier aide l'homme.

The paramedic helps the man.

'Aide' comes from the verb 'aider' (to help).

7

C'est un bon ambulancier.

He is a good paramedic.

When an adjective is used, the article 'un' returns.

8

Merci, monsieur l'ambulancier.

Thank you, Mr. Paramedic.

'Monsieur' is used as a polite title before the profession.

1

L'ambulancier arrive avec le brancard.

The paramedic arrives with the stretcher.

'Brancard' is a common noun associated with this profession.

2

Nous avons appelé un ambulancier hier soir.

We called a paramedic last night.

Passé composé of 'appeler' with the auxiliary 'avoir'.

3

L'ambulancière porte un uniforme bleu.

The female paramedic wears a blue uniform.

Adjective 'bleu' agrees with the masculine 'uniforme'.

4

L'ambulancier doit vérifier son matériel.

The paramedic must check his equipment.

'Doit' is the modal verb 'devoir' (must/have to).

5

Il travaille comme ambulancier à Lyon.

He works as a paramedic in Lyon.

'Comme' is used here to mean 'in the capacity of'.

6

Les ambulanciers sont très courageux.

The paramedics are very brave.

Plural form 'ambulanciers' and plural adjective 'courageux'.

7

L'ambulancier a mis le patient dans la voiture.

The paramedic put the patient in the car.

'Mis' is the past participle of 'mettre' (to put).

8

Elle veut devenir ambulancière plus tard.

She wants to become a paramedic later.

'Devenir' + profession without an article.

1

L'ambulancier a prodigué les premiers soins avec calme.

The paramedic provided first aid calmly.

'Prodigué' is a more formal verb for giving care.

2

Il est important que l'ambulancier sache garder son sang-froid.

It is important that the paramedic knows how to keep his cool.

Use of the subjunctive 'sache' after 'il est important que'.

3

L'ambulancière nous a expliqué la procédure de transport.

The female paramedic explained the transport procedure to us.

Indirect object pronoun 'nous' placed before the verb.

4

Bien qu'il soit fatigué, l'ambulancier continue son service.

Even though he is tired, the paramedic continues his shift.

'Bien qu'il soit' uses the subjunctive mood.

5

Le métier d'ambulancier demande beaucoup de force physique.

The profession of a paramedic requires a lot of physical strength.

'Métier d'ambulancier' is a common way to refer to the profession.

6

Si l'ambulancier n'était pas arrivé, la situation serait pire.

If the paramedic hadn't arrived, the situation would be worse.

Conditional sentence with 'si' + imperfect and conditional present.

7

L'ambulancier a transmis le dossier médical à l'infirmière.

The paramedic handed over the medical file to the nurse.

'Transmis' is the past participle of 'transmettre'.

8

Chaque ambulancier doit suivre une formation continue.

Every paramedic must undergo ongoing training.

'Chaque' is followed by a singular noun.

1

L'ambulancier a dû intervenir malgré les conditions météorologiques difficiles.

The paramedic had to intervene despite the difficult weather conditions.

'A dû' is the past tense of 'devoir'. 'Malgré' indicates opposition.

2

Les ambulanciers revendiquent une meilleure reconnaissance de leur statut.

Paramedics are demanding better recognition of their status.

'Revendiquer' is a high-level verb for demanding rights.

3

L'ambulancier est responsable de la sécurité du patient durant le trajet.

The paramedic is responsible for the patient's safety during the trip.

'Responsable de' is a common prepositional phrase.

4

Ce film raconte le quotidien éprouvant d'un ambulancier de nuit.

This film tells the grueling daily life of a night paramedic.

'Éprouvant' is a strong adjective for 'taxing' or 'grueling'.

5

L'ambulancier a agi avec une célérité exemplaire.

The paramedic acted with exemplary speed.

'Célérité' is a formal synonym for speed.

6

On a souvent tendance à oublier le rôle crucial de l'ambulancier.

We often tend to forget the crucial role of the paramedic.

'Avoir tendance à' is a useful B2 expression.

7

L'ambulancière a su rassurer les parents paniqués par l'accident.

The female paramedic knew how to reassure the parents panicked by the accident.

'A su' (from savoir) implies having the skill to do something.

8

La formation d'ambulancier inclut des modules sur la psychologie.

Paramedic training includes modules on psychology.

'Inclut' is the present tense of 'inclure'.

1

L'ambulancier se trouve au carrefour de l'urgence et du social.

The paramedic stands at the crossroads of emergency and social work.

Metaphorical use of 'se trouver au carrefour de'.

2

L'éthique de l'ambulancier est mise à l'épreuve lors de situations de tri.

The paramedic's ethics are put to the test during triage situations.

'Mise à l'épreuve' is a sophisticated idiom.

3

La profession d'ambulancier a connu une mutation profonde ces dernières années.

The paramedic profession has undergone a profound transformation in recent years.

'Connu une mutation' is a formal way to describe change.

4

L'ambulancier doit composer avec l'agressivité de certains usagers.

The paramedic must deal with the aggressiveness of certain users.

'Composer avec' means to deal with or manage a difficult situation.

5

L'expertise technique de l'ambulancier s'avère indispensable en milieu périlleux.

The paramedic's technical expertise proves indispensable in perilous environments.

'S'avère' is a formal alternative to 'est'.

6

On assiste à une revalorisation des compétences dévolues à l'ambulancier.

We are witnessing a revaluation of the skills assigned to the paramedic.

'Dévolues à' is a very formal term for assigned or delegated.

7

L'ambulancier fait preuve d'une résilience hors du commun.

The paramedic demonstrates extraordinary resilience.

'Hors du commun' means extraordinary or out of the ordinary.

8

L'ambulancière a consigné scrupuleusement les observations cliniques.

The female paramedic scrupulously recorded the clinical observations.

'Consigné' is the professional term for recording data.

1

L'ambulancier incarne cette figure de l'ombre indispensable à la cohésion sanitaire.

The paramedic embodies this unsung figure essential to healthcare cohesion.

'Incarne' and 'figure de l'ombre' are high-level literary expressions.

2

L'abnégation dont fait preuve l'ambulancier force l'admiration de ses pairs.

The selflessness shown by the paramedic commands the admiration of his peers.

'Abnégation' and 'force l'admiration' are very sophisticated.

3

Le cadre législatif régissant l'activité d'ambulancier est en constante évolution.

The legislative framework governing the activity of paramedics is constantly evolving.

'Régissant' is the present participle of 'régir' (to govern).

4

L'ambulancier navigue dans les interstices de la précarité urbaine.

The paramedic navigates the interstices of urban precariousness.

'Interstices' and 'précarité' are academic and sociological terms.

5

La dichotomie entre l'acte technique et l'accompagnement humain définit l'ambulancier.

The dichotomy between the technical act and human support defines the paramedic.

'Dichotomie' is a scholarly term.

6

L'ambulancier se heurte parfois à l'opacité administrative du système hospitalier.

The paramedic sometimes runs up against the administrative opacity of the hospital system.

'Se heurter à' and 'opacité' are advanced abstract terms.

7

L'ambulancière a su déceler les signes avant-coureurs d'une décompensation.

The female paramedic was able to detect the warning signs of a clinical decompensation.

'Déceler' and 'signes avant-coureurs' are precise and formal.

8

L'ambulancier est le garant de la continuité des soins hors les murs.

The paramedic is the guarantor of the continuity of care outside the hospital walls.

'Garant' and 'hors les murs' are sophisticated professional terms.

Common Collocations

ambulancier diplômé
appeler un ambulancier
devenir ambulancier
métier d'ambulancier
équipe d'ambulanciers
ambulancier de nuit
uniforme d'ambulancier
formation d'ambulancier
intervention de l'ambulancier
syndicat des ambulanciers

Common Phrases

C'est un ambulancier.

— Used to identify someone's profession in a simple way.

Regarde, c'est un ambulancier !

Travailler dans les ambulances.

— An idiomatic way to say one is an ambulancier.

Mon oncle travaille dans les ambulances depuis toujours.

Passer son diplôme d'ambulancier.

— Refers to the process of getting certified for the job.

Il révise pour passer son diplôme d'ambulancier.

L'ambulancier est en route.

— A phrase to reassure someone that help is coming.

Ne vous inquiétez pas, l'ambulancier est en route.

Un ambulancier libéral.

— Refers to a paramedic who works independently or for a private company.

Il a ouvert sa propre entreprise en tant qu'ambulancier libéral.

Le sang-froid de l'ambulancier.

— Refers to the necessary calmness of the professional.

On admire le sang-froid de l'ambulancier.

Une vocation d'ambulancier.

— Suggests that the job is a calling or a passion.

Il a toujours eu une vocation d'ambulancier.

L'ambulancier du SAMU.

— Specifies that the professional works for the official emergency service.

L'ambulancier du SAMU porte une tenue spécifique.

Intervention d'urgence par un ambulancier.

— Formal description of a medical emergency action.

L'intervention d'urgence par un ambulancier a sauvé le blessé.

Le carnet de bord de l'ambulancier.

— The logbook where they record their trips and patients.

L'ambulancier remplit son carnet de bord après chaque trajet.

Often Confused With

ambulancier vs ambulance

The vehicle itself, not the person.

ambulancier vs brancardier

Works inside the hospital, not in the ambulance.

ambulancier vs secouriste

Often a volunteer with basic training, not a professional transporter.

Idioms & Expressions

"Arriver comme un ambulancier."

— To arrive very quickly, often with a sense of urgency (informal).

Il est arrivé comme un ambulancier à la réunion.

informal
"Avoir une conduite d'ambulancier."

— To drive very fast or aggressively, like an emergency vehicle.

Calme-toi, tu as une conduite d'ambulancier !

informal
"Être l'ambulancier de service."

— To be the one who always has to help others or clean up messes.

Dans cette famille, je suis toujours l'ambulancier de service.

figurative
"Appeler l'ambulancier avant d'être blessé."

— To be overly cautious or to panic before anything happens.

N'appelle pas l'ambulancier avant d'être blessé, attends de voir.

humorous
"Ménager l'ambulancier."

— To be careful with the person who is helping you.

Il faut ménager l'ambulancier si tu veux arriver à bon port.

figurative
"L'ambulancier ne choisit pas son patient."

— A saying about professional duty and impartiality.

Comme on dit, l'ambulancier ne choisit pas son patient.

proverbial
"Suivre l'ambulancier."

— To take advantage of a path cleared by someone else.

J'ai suivi l'ambulancier dans les bouchons pour gagner du temps.

informal
"L'ambulancier de la dernière chance."

— Someone who intervenes when all other options have failed.

Il a été l'ambulancier de la dernière chance pour ce projet.

literary
"Vivre à un rythme d'ambulancier."

— To live a very fast-paced and unpredictable life.

Depuis sa promotion, il vit à un rythme d'ambulancier.

figurative
"Le repos de l'ambulancier."

— A hard-earned and often interrupted break.

Le repos de l'ambulancier est toujours de courte durée.

journalistic

Easily Confused

ambulancier vs ambulance

Similar sound and related concept.

Ambulance is the car; ambulancier is the person.

L'ambulancier descend de l'ambulance.

ambulancier vs infirmier

Both are healthcare professionals.

An infirmier (nurse) has different training and usually works in a clinic or hospital ward.

L'infirmier donne le médicament, l'ambulancier transporte le malade.

ambulancier vs médecin

Both help patients.

A médecin (doctor) has a medical degree and makes diagnoses.

Le médecin examine le patient après l'arrivée de l'ambulancier.

ambulancier vs pompier

Both respond to emergencies.

A pompier (firefighter) handles fires and rescues; an ambulancier focuses on medical transport.

Le pompier éteint le feu, l'ambulancier prend soin du blessé.

ambulancier vs conducteur

Both drive vehicles.

A conducteur is a general driver; an ambulancier is a specialized medical professional.

Le conducteur de bus s'arrête, l'ambulancier continue avec sa sirène.

Sentence Patterns

A1

Subject + est + ambulancier.

Mon père est ambulancier.

A2

L'ambulancier + verb + object.

L'ambulancier aide le patient.

B1

Il faut que l'ambulancier + subjunctive.

Il faut que l'ambulancier arrive vite.

B1

Si j'étais ambulancier, I would + conditional.

Si j'étais ambulancier, j'aiderais les gens.

B2

C'est un ambulancier qui + verb.

C'est un ambulancier qui a sauvé l'enfant.

B2

Malgré + noun, l'ambulancier + verb.

Malgré le trafic, l'ambulancier est arrivé.

C1

L'ambulancier, dont + clause.

L'ambulancier, dont je connais le frère, est très pro.

C2

Infinitive as subject + est propre à l'ambulancier.

Garder son calme est propre à l'ambulancier.

Word Family

Nouns

ambulance (the vehicle)
ambulancière (feminine form)
ambulatoire (ambulatory care)
déambulateur (walker)

Verbs

ambuler (to walk around - rare)
déambuler (to stroll)

Adjectives

ambulancier (used as an adjective, e.g., transport ambulancier)
ambulant (mobile/itinerant)

Related

hôpital
urgence
santé
médical
secours

How to Use It

frequency

High (especially in news and medical contexts)

Common Mistakes
  • Je suis un ambulancier. Je suis ambulancier.

    In French, we omit the article before professions after 'être'.

  • L'ambulancier est arrivée. L'ambulancier est arrivé. (or L'ambulancière est arrivée.)

    The past participle must agree with the gender of the subject.

  • J'ai vu une ambulancier. J'ai vu un ambulancier (or une ambulancière).

    The article must match the gender of the noun.

  • Il conduit l'ambulancier. Il conduit l'ambulance.

    You drive the vehicle (ambulance), not the person (ambulancier).

  • Le médecin d'ambulance. L'ambulancier.

    While there are doctors in some ambulances (SMUR), the standard term for the professional is 'ambulancier'.

Tips

Build a word family

Learn 'ambulance', 'ambulancier', and 'ambulatoire' together to see how they all relate to movement and medical care.

Master the -ier ending

Many French professions end in -ier (pompier, policier, boulanger). Learning 'ambulancier' helps you recognize this pattern.

The Blue Star

Look for the 'Croix de Vie' (Blue Star of Life) on vehicles in France; it always indicates an 'ambulancier' or a medical service.

Nasal Practice

Use 'ambulancier' to practice your nasal 'am' and 'an'. They should sound the same in this word.

Emergency Numbers

Remember that when you call '15' in France, you are calling the SAMU, who will send an 'ambulancier' or a 'médecin urgentiste'.

Spelling Check

Always use a 'c' in 'ambulancier'. Think of the word 'medical' which also has a 'c' sound.

Showing Respect

If you meet one, say 'Bonjour, monsieur/madame l'ambulancier/ière'. It is very polite.

Watch Documentaries

Search for 'reportage ambulancier' on YouTube to hear the word used in real, high-pressure situations.

Diploma Knowledge

Knowing the term 'DEA' (Diplôme d'État d'Ambulancier) will help you understand job-related discussions in French.

Vehicle vs Person

Always ask yourself: Am I talking about the car or the human? This will prevent 'ambulance' vs 'ambulancier' errors.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'AMBULance' and add '-IER' (like a person's job ending in French, e.g., 'pompIER'). The 'Ambulancier' is the 'Ambulance-er'.

Visual Association

Imagine a person holding a blue star (Croix de Vie) and driving a white van. The star represents their medical skill, and the van is their office.

Word Web

Ambulance Hôpital Urgence Médecin Patient Sirène Brancard Santé

Challenge

Try to describe the path of an 'ambulancier' from the hospital to an accident and back, using at least five other medical words.

Word Origin

Derived from the French word 'ambulance', which comes from the Latin 'ambulare', meaning 'to walk'.

Original meaning: Originally, an 'ambulance' referred to a mobile hospital that followed an army (hôpital ambulant).

Romance (Latin root).

Cultural Context

Always show respect to ambulanciers; their job is high-stress and vital for public safety.

In the United States or United Kingdom, the roles of EMTs and Paramedics are similar but have different training levels than the French 'ambulancier'.

The TV show 'H' (French sitcom set in a hospital) The documentary 'Urgences' by Raymond Depardon The movie 'La Fracture' (features hospital reality)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At an accident scene

  • L'ambulancier arrive.
  • Où est l'ambulancier ?
  • L'ambulancier aide le blessé.
  • Parlez à l'ambulancier.

At the hospital

  • L'ambulancier remplit les papiers.
  • L'ambulancier décharge le brancard.
  • L'ambulancier parle au médecin.
  • L'ambulancier repart en mission.

Discussing careers

  • Je veux être ambulancier.
  • C'est un métier d'ambulancier.
  • La formation d'ambulancier est longue.
  • Il est ambulancier depuis un an.

In traffic

  • Laisse passer l'ambulancier.
  • L'ambulancier a mis la sirène.
  • L'ambulancier conduit prudemment.
  • Attention à l'ambulancier.

On the news

  • Un ambulancier témoigne.
  • Les ambulanciers sont en grève.
  • Bravoure d'un ambulancier.
  • Le syndicat des ambulanciers.

Conversation Starters

"Avez-vous déjà dû appeler un ambulancier pour une urgence ?"

"Pensez-vous que le métier d'ambulancier est le plus stressant du monde ?"

"Est-ce que vous aimeriez travailler comme ambulancier un jour ?"

"Quelle est la différence entre un ambulancier et un pompier dans votre pays ?"

"Avez-vous vu des ambulanciers dans les rues de Paris récemment ?"

Journal Prompts

Imaginez une journée dans la vie d'un ambulancier à Marseille. Décrivez ses interventions.

Pourquoi est-il important de respecter le travail des ambulanciers ?

Si vous étiez ambulancier, quel serait le plus grand défi pour vous ?

Décrivez une scène où un ambulancier sauve quelqu'un dans un film.

Comparez le rôle de l'ambulancier avec celui du médecin urgentiste.

Frequently Asked Questions

10 questions

In France, the most common term is 'ambulancier'. In Quebec, they use 'paramédic'.

No, an ambulancier is a healthcare technician with a specific diploma, not a medical degree.

The feminine form is 'ambulancière'.

Usually no. You say 'Je suis ambulancier'. If you add an adjective, you use the article: 'Je suis un bon ambulancier'.

An ambulancier works in the ambulance and the field; a brancardier works inside the hospital buildings.

No, the 'r' is silent in the masculine form. It is pronounced in the feminine 'ambulancière'.

It is an assistant paramedic with a shorter training period who works alongside a fully qualified ambulancier.

They transport patients, provide basic medical care, monitor vital signs, and maintain the hygiene of the ambulance.

Yes, it is a very common and essential word for healthcare and daily life.

They can administer certain emergency treatments and oxygen, but they usually follow protocols or instructions from a doctor.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'ambulancier' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ambulancière' and the adjective 'rapide'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The paramedic is at the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to become a paramedic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking for a paramedic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an 'ambulancier' in three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about what an 'ambulancier' does.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The paramedics are tired today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ambulancier' and 'SAMU'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a very good paramedic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the plural form 'ambulanciers'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The female paramedic helped my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the training of an 'ambulancier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The paramedic's siren is loud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ambulancier' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We thanked the paramedic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the uniform of an 'ambulancier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is she a paramedic?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an 'ambulancier' in Paris.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The paramedic is checking the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancier' out loud. Focus on the nasal 'am'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Une ambulancière' out loud. Pronounce the final 'r'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Il est ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Appelez un ambulancier !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancier conduit l'ambulance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Les ambulanciers sont ici.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Le métier d'ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Merci, monsieur l'ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Je veux être ambulancière.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancier est calme.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'La sirène de l'ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Un ambulancier diplômé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancier aide le blessé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Où est l'ambulancier ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancier est rapide.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'C'est un bon ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancière arrive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Travailler comme ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'uniforme de l'ambulancier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'L'ambulancier et le patient.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: [Audio: ambulancier]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: [Audio: ambulancière]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'L'ambulancier est là.' What is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Il est ambulancier.' Is there an article before the job?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: [Audio: Une ambulancière arrive.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the plural: [Audio: les ambulanciers]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Appelez un ambulancier.' What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: métier d'ambulancier]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: [Audio: L'ambulancier conduit vite.] Is he driving slow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the profession: [Audio: Mon père est ambulancier.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the feminine: [Audio: Elle est ambulancière.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: [Audio: L'ambulancier a un brancard.] What does he have?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: formation d'ambulancier]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: [Audio: Merci l'ambulancier.] Who is being thanked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: un bon ambulancier]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!