At the A1 level, the most important thing to know about the word constipé is its basic physical meaning. It is a word used to describe a health problem where you cannot go to the bathroom easily. Even at this early stage of learning, you might need this word if you are traveling in a French-speaking country and need to visit a pharmacy. You should learn it alongside other basic health words like malade (sick), fatigué (tired), and avoir mal (to have pain). At this level, you only need to use it in very simple sentences with the verb être (to be). For example, 'Je suis constipé' means 'I am constipated'. Remember that if you are a woman, you add an 'e' at the end: 'Je suis constipée'. This is a simple but essential word for basic self-care and communication about your well-being. You don't need to worry about the metaphorical or social meanings yet; focus on the literal health context. You might see this word on the packaging of certain medicines or health drinks in a supermarket. It is a practical word for everyday life.
At the A2 level, you can start to use constipé in more complete sentences and understand how it fits into a conversation about health and habits. You should be able to explain *why* someone might be constipated, using basic vocabulary for food and lifestyle. For example, 'Il est constipé parce qu'il ne mange pas de légumes' (He is constipated because he doesn't eat vegetables). You can also use it with verbs like se sentir (to feel) to describe your state more accurately. At A2, you are expected to handle basic interactions at a pharmacy, so practicing the phrase 'Est-ce que vous avez quelque chose pour quelqu'un qui est constipé ?' (Do you have something for someone who is constipated?) is very useful. You should also be aware that the word changes for plural subjects: 'Ils sont constipés'. You might also start to notice the word being used in a slightly more figurative way in very simple contexts, like describing a very boring and stiff character in a story, but the physical meaning remains the primary focus for your level. Understanding the difference between constipé (the state) and constipation (the name of the problem) is also a good goal for A2 learners.
At the B1 level, you should be comfortable using constipé in both its literal and its common figurative senses. You can now use it to describe people's personalities in a casual way. If you find someone to be very 'uptight' or 'stiff', you can say they are 'un peu constipé'. This shows a deeper understanding of French social nuances. You should be able to discuss the topic of health in more detail, perhaps talking about the causes and solutions for being constipated in a more nuanced way, using words like fibres, hydratation, and exercice. At this level, you should also be careful with the register. You know that calling someone constipé is a bit informal and could be seen as a small insult, so you use it with friends but not with your teacher or boss. You can also start to use the word in the context of describing a 'stiff' atmosphere at a party or a meeting. For example, 'L'ambiance était un peu constipée au début de la soirée' (The atmosphere was a bit stiff at the start of the evening). This level is about expanding the word's application from the body to the social environment.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the metaphorical power of constipé. You can use it to critique art, literature, or professional performances. You might describe a film's dialogue as 'constipé' if it feels unnatural and overly formal. You understand that the word implies a lack of 'flow' and 'life'. At this level, you should also be able to use more sophisticated alternatives when the situation requires a higher register, such as guindé, rigide, or austère. You are also aware of the word constipant and can correctly distinguish between something that *is* constipated and something that *causes* constipation. You might encounter the word in more complex texts, such as newspaper editorials or social satires, where it is used to mock the rigidity of certain social classes or institutions. Your ability to use the word correctly in these varied contexts shows that you are moving beyond basic communication and into the realm of expressing opinions and making subtle social observations. You can also handle the noun form un constipé to describe a character type in a discussion about a book or movie.
At the C1 level, your understanding of constipé includes its stylistic and even philosophical implications. You can analyze how a writer might use the imagery of constipation to represent a character's psychological repression or the stagnation of a society. You can use the word in sophisticated discussions about creative blocks—'une créativité constipée'—where the flow of ideas is hindered by overthinking or external pressure. You are sensitive to the visceral nature of the word and use it deliberately for effect, knowing exactly when a more clinical term like ralentissement du transit or a more abstract term like stagnation would be more appropriate. You can participate in high-level debates about cultural traits, perhaps discussing whether certain administrative systems are inherently 'constipés' due to their bureaucratic structure. Your vocabulary is rich enough that constipé is just one of many tools you have to describe states of blockage, and you choose it specifically when you want to evoke a sense of internal, uncomfortable tension that prevents natural expression or movement.
At the C2 level, you possess a near-native intuition for the word constipé. You understand its historical weight and how it fits into the broader landscape of French idioms and metaphors. You can use it with irony, sarcasm, or poetic intent. You might use it in a literary analysis to describe the 'constipated' prose of a particular era, or in a philosophical essay to discuss the 'constipation of the soul' in a consumerist society. You are fully aware of all the vulgar and slang variants and know exactly when they are used in different French-speaking regions. Your mastery is such that you can play with the word, perhaps using it in a pun or a complex metaphor that links the physical, the social, and the creative. You recognize the word's presence in classical French comedy (like Molière) where digestive health was often a source of humor and a way to characterize the ridiculousness of the bourgeoisie. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a cultural marker that you can use to navigate the deepest levels of French expression and thought.

constipé in 30 Seconds

  • Literally means 'constipated' in a medical context, describing a difficulty with bowel movements.
  • Figuratively used to describe someone who is 'uptight', 'stiff', or 'socially rigid'.
  • Commonly heard in pharmacies for medical help and in social critiques for personality traits.
  • Requires gender and number agreement as an adjective: constipé, constipée, constipés, constipées.

The word constipé is a multifaceted term in the French language that primarily functions as an adjective, though it can be used substantively as a noun to describe a person suffering from the eponymous condition. At its most literal level, it refers to the physiological state of constipation, where bowel movements are infrequent or difficult. However, to truly understand its place in French culture, one must look beyond the pharmacy counter. In a figurative sense, constipé is a common and somewhat biting way to describe someone who is socially rigid, emotionally repressed, or incredibly 'uptight'. When you call someone un peu constipé in a social setting, you are not commenting on their digestion; you are suggesting that they lack spontaneity, flow, and warmth.

Medical Context
In a clinical or domestic setting, the term is used straightforwardly. If a child is having trouble, a parent might say they are constipé. It is a standard medical descriptor used by doctors and pharmacists across the French-speaking world. It is not considered a taboo word, though it is naturally a private matter.

Depuis qu'il a changé son régime alimentaire pour inclure plus de fromage et moins de fibres, il se sent très constipé et mal à l'aise.

Beyond the physical, the metaphorical application is where the word gains its linguistic richness. The French often use digestive metaphors to describe personality. Just as a physically constipated person is 'blocked' or 'stuck', a person described as constipé is someone who cannot let their emotions out. They are often seen as overly formal, stiff, or lacking a sense of humor. This usage is common in film criticism, literature, and general social commentary. For example, a performance by an actor might be described as constipée if it feels forced, wooden, or lacking in natural grace. It implies a lack of 'fluidity' in their expression or movement.

Social Nuance
Using this word to describe someone's personality is informal and can be perceived as slightly insulting or mocking. It suggests that the person needs to 'relax' or 'loosen up'. It is the opposite of being décontracté (relaxed) or solaire (radiant/warm).

Je n'aime pas trop l'ambiance dans ce bureau; tout le monde a l'air un peu constipé et personne ne rigole jamais aux blagues.

Historically, the concept of being 'blocked' has deep roots in French thought, connecting the body's functions to the mind's clarity. In the seventeenth century, medical theories often linked temperament to bodily humors and digestive regularity. While modern French speakers might not be thinking of Galenic medicine, the linguistic bridge between a 'blocked' body and a 'blocked' personality remains strong. To be constipé de l'expression (expressionally constipated) is a vivid way to describe a writer who struggles to produce text or an artist who is going through a creative drought. It suggests a tension that prevents the natural flow of ideas.

Grammatical Note
As an adjective, it must agree in gender and number with the subject: il est constipé (masculine singular), elle est constipée (feminine singular), ils sont constipés (masculine plural), elles sont constipées (feminine plural).

L'administration française est parfois critiquée pour son fonctionnement constipé et ses procédures trop rigides.

Finally, it is worth noting that in certain artistic circles, a style of writing or painting that is intentionally sparse, cold, and devoid of emotion might be described as constipé by critics who prefer more exuberant or expressive works. This highlights the word's utility in describing anything that feels restricted, held back, or lacking in the necessary 'release' that characterizes vibrant life or art. Whether you are dealing with a physical ailment or a boring dinner guest, constipé provides a precise, if somewhat blunt, descriptor for the sensation of being stuck.

Le critique a décrit le nouveau film comme une œuvre constipée qui n'ose jamais explorer les émotions de ses personnages.

Using constipé correctly requires an understanding of both its grammatical function and its varied registers. As a past participle of the verb constiper, it primarily functions as an adjective that follows the standard rules of French agreement. When using it in a sentence, you must first decide whether you are speaking literally or figuratively, as this will dictate the tone and the surrounding vocabulary. In a medical or health-related sentence, you will often find it paired with verbs like être (to be), se sentir (to feel), or devenir (to become).

Common Verb Pairings
The most common construction is 'être constipé'. For example: 'Je suis constipé depuis trois jours' (I have been constipated for three days). You can also use 'rendre constipé' (to make constipated), as in: 'Le riz peut rendre certains enfants constipés'.

Si vous vous sentez constipé, il est conseillé de boire beaucoup d'eau et de manger des fibres.

When shifting to the figurative meaning, the sentences often describe personality traits or social atmospheres. Here, constipé acts as a synonym for 'stiff', 'rigid', or 'unexpressive'. You might use it to describe a person who is very formal and never seems to relax. In these cases, it is often preceded by adverbs like un peu (a bit), assez (quite), or très (very) to soften or strengthen the observation. It is important to remember that calling someone constipé to their face in a social setting is generally considered rude, as it implies they are boring or socially inept.

Figurative Usage
To describe a person's demeanor: 'Il est tellement constipé qu'il ne sourit jamais, même quand on raconte une bonne blague' (He is so stiff/uptight that he never smiles, even when we tell a good joke).

Leur dîner de famille était très constipé ; personne n'osait parler de peur de dire une bêtise.

In professional or formal writing, you might encounter the word in discussions about systems or organizations. A 'constipated' system is one that is inefficient and where information or resources do not flow correctly. For instance, 'Un marché constipé' could refer to a market where transactions have stalled. While this is less common than the physical or personality-based meanings, it demonstrates the word's versatility in describing any state of blockage. In these contexts, the word maintains its sense of something being 'stuck' and needing a 'release' or a 'solution' to function properly again.

Agreement Examples
1. Marie est constipée (Feminine). 2. Les garçons sont constipés (Masculine Plural). 3. Ces idées sont constipées (Feminine Plural - metaphorical).

Elle a une attitude constipée qui empêche toute collaboration créative au sein de l'équipe.

To avoid sounding too repetitive, French speakers often use synonyms depending on the context. Instead of constipé for physical issues, one might say 'avoir un transit paresseux' (to have a lazy transit). For the metaphorical meaning, 'coincé' (stuck/uptight) is a very common alternative. However, constipé remains a powerful choice when the speaker wants to emphasize the unpleasant, internal nature of the stiffness. It suggests that the rigidity comes from within and is causing a sort of psychological discomfort or 'clogging' of the personality.

Nous avons essayé de détendre l'atmosphère, mais le groupe restait désespérément constipé.

The word constipé is ubiquitous in French life, appearing in settings ranging from the clinical to the conversational. If you walk into a French pharmacie—distinguishable by its glowing green neon cross—you are very likely to hear this word. Patients will use it to describe their symptoms to the pharmacist, who is often the first point of medical contact in France. You might hear: 'Je cherche quelque chose, je suis un peu constipé'. The pharmacist will then recommend a laxatif or suggest dietary changes. In this environment, the word is used with the same matter-of-factness as 'rhume' (cold) or 'toux' (cough).

The Pharmacy
In France, people talk about their digestion more openly than in some other cultures. It is not uncommon for family members to discuss being constipé at the dinner table, especially if they are discussing the effects of a particular meal or a change in routine.

À la pharmacie, la dame a demandé discrètement si le sirop était efficace pour son fils qui est constipé.

Moving into the realm of social commentary, you will hear constipé used frequently in television debates, film reviews, and literary critiques. French culture values l'esprit (wit) and la fluidité (fluidity). Someone who lacks these qualities is often branded as constipé. A talk show host might describe a politician's stiff performance as 'un discours un peu constipé'. In this context, it is a critique of style and delivery. It suggests that the speaker is too controlled, too rehearsed, and lacks the 'breath' or 'life' necessary to connect with an audience. It is a very effective way to dismiss someone as being boringly traditional or overly cautious.

Media and Arts
Critics use the term to describe art that is too technical and lacks soul. A painting might be called 'constipée' if the brushstrokes are too rigid and the composition feels forced rather than organic.

Le présentateur a plaisanté sur le fait que son invité était trop constipé pour rire de lui-même.

In French literature, especially in the works of 20th-century existentialists or social satirists, the 'constipated' character is a common trope. This character is often a member of the bourgeoisie who is so bound by social conventions and 'proper' behavior that they have lost their humanity. They are 'constipated' by their own morality and social standing. Hearing or reading the word in this context invites the reader to see the character's internal struggle between their natural desires and their rigid social exterior. It is a powerful metaphor for the psychological blockages caused by modern society.

Slang and Youth Language
While younger generations might use newer slang terms like 'coincé' or 'relou', constipé remains a staple because of its visceral impact. It is a word that everyone understands, regardless of age or social class.

Ne sois pas si constipé, viens danser avec nous et oublie un peu tes soucis !

Finally, you will encounter the word in health magazines and on websites dedicated to wellness (le bien-être). France has a strong culture of 'thermalisme' (spa and water cures), and many of these treatments are aimed at improving digestion. Articles will often discuss 'comment ne plus être constipé' (how to no longer be constipated) through various natural methods. In these texts, the tone is helpful and informative, positioning the state of being constipé as a common hurdle on the path to overall health and vitality. Whether it is a literal or figurative blockage, the word serves as a call to action for movement and release.

Le magazine de santé explique pourquoi le stress peut nous rendre physiquement constipé.

Navigating the word constipé involves avoiding several common pitfalls, ranging from grammatical errors to misunderstandings of social nuance. One of the most frequent mistakes for English speakers is failing to apply the correct gender and number agreement. Because constipé is an adjective derived from a past participle, it must match the person or thing it describes. Forgetting the 'e' for a woman or the 's' for a group is a common error that, while usually not hindering comprehension, marks the speaker as a learner. For example, saying 'Elle est constipé' instead of 'Elle est constipée' is a basic grammatical slip.

Confusing constipé and constipant
This is perhaps the most significant semantic mistake. Constipé describes the person who has the condition (passive), whereas constipant describes the thing that causes it (active). If you say 'Je suis constipant', you are saying 'I cause constipation', which is likely not what you mean!

Attention à ne pas dire que vous êtes constipant ; c'est le fromage qui est constipant, pas vous.

Another mistake involves the register of the word when used figuratively. While constipé is a common way to describe someone as 'uptight', it is quite informal and can be offensive. A student might mistakenly use it in a formal essay to describe a rigid political system or a traditionalist author, thinking it is a neutral academic term. In a formal context, it is better to use words like rigide (rigid), austère (austere), or inflexible. Using constipé in a serious academic setting might make the writer seem unprofessional or overly colloquial.

Register Errors
Calling your boss constipé during a performance review is a major social blunder. Even if you mean they are 'rigid' in their management style, the digestive connotation makes it an insult rather than a constructive critique.

Il a utilisé le mot constipé dans son rapport officiel, ce qui a été jugé très inapproprié par la direction.

There is also a risk of overusing the word. Because it is so descriptive, learners might use it for any situation where someone is not being fun. However, French has a rich vocabulary for social awkwardness. If someone is just shy, timide is better. If they are socially clumsy, gauche is appropriate. If they are just boring, ennuyeux works. Reserving constipé for those who are specifically 'stiff' or 'emotionally blocked' will make your French sound more natural and precise. Using it as a catch-all for 'uncool' people is a sign of a limited vocabulary.

Misunderstanding the Noun Usage
When used as a noun, un constipé, it is almost always derogatory. It implies a permanent personality trait rather than a temporary state. Learners should be cautious about labeling people this way unless they intend to be quite critical.

Ne l'appelle pas 'le constipé' du groupe, c'est vraiment méchant et réducteur.

Finally, learners sometimes confuse constipé with concentré (concentrated) or other similar-sounding words in their own language. While this is less common with this specific word, it is always worth double-checking the meaning in a dictionary if you are unsure. The key is to remember the 'blockage' at the heart of the word. Whether it is a physical blockage in the intestines or a psychological blockage in the personality, constipé always describes something that cannot flow as it should.

L'étudiant a confondu les termes et a dit qu'il était très constipé sur son travail au lieu de dire 'concentré'.

To enrich your French and avoid overusing constipé, it is helpful to explore its synonyms and related terms. Depending on whether you are talking about health or personality, there are many alternatives that offer different shades of meaning. In a medical context, if you want to be more formal or clinical, you might use terms related to le transit intestinal (intestinal transit). Saying 'avoir un transit ralenti' (to have a slowed transit) is a more polite and medical way to describe the condition, often used in professional healthcare settings or by people who prefer to be more discreet about their bodily functions.

Medical Alternatives
1. Avoir du mal à aller à la selle: This is a common, slightly more descriptive way to say someone is constipated. 2. Souffrir de constipation: Using the noun form is more formal and sounds like a medical diagnosis.

Au lieu de dire qu'il est constipé, le médecin a noté qu'il présentait un transit intestinal paresseux.

When it comes to the metaphorical meaning of 'uptight' or 'stiff', the French language is particularly rich. The word coincé is perhaps the most common synonym. It literally means 'stuck' or 'wedged', and figuratively it describes someone who is socially inhibited or repressed. Rigide is another great alternative, focusing more on someone's refusal to change their mind or their strict adherence to rules. If you want to describe someone who is very formal and lacks warmth, guindé is an excellent, slightly more sophisticated word. It implies a sort of artificial stiffness, like a collar that is too tight.

Personality Comparisons
- Coincé: More informal, suggests someone is 'stuck' in their ways or too shy to act naturally. - Guindé: Suggests an excessive and uncomfortable formality in social situations. - Austère: Describes someone who is very serious, stern, and lacks any sense of fun or luxury.

Elle n'est pas vraiment constipée, elle est juste un peu guindée lors des premières rencontres.

For a more colorful or slangy approach, you might encounter the term balai dans le cul (literally 'a broom up the butt'). This is very vulgar but is the direct equivalent of the English 'stick up one's ass'. It describes the exact same kind of stiffness as constipé but with much more aggressive imagery. On the other end of the spectrum, if you want to describe someone who is simply not very expressive, you could use peu expansif or réservé. These terms are neutral and do not carry the negative digestive connotations of constipé.

Summary of Alternatives
- Physical: bloqué, transit paresseux. - Social: coincé, guindé, rigide, froid. - Vulgar: avoir un balai dans le derrière.

Leur style de management est très rigide, ce qui rend les employés un peu coincés.

In summary, while constipé is a highly useful and evocative word, its power lies in its specific imagery of internal blockage. By choosing from these alternatives, you can tailor your speech to the specific situation, whether you are in a doctor's office, a business meeting, or a casual conversation with friends. Understanding the spectrum from réservé (reserved) to constipé (uptight) to coincé (stuck) will help you navigate French social dynamics with much greater nuance and accuracy.

Il est préférable d'utiliser le mot réservé pour ne pas froisser la sensibilité de votre interlocuteur.

How Formal Is It?

Formal

"Le patient présente un état constipé depuis plusieurs jours."

Neutral

"Je suis constipé, je dois faire attention à ce que je mange."

Informal

"Il est un peu constipé, il ne sait pas s'amuser."

Child friendly

"Tu as mal au ventre parce que tu es un peu constipé."

Slang

"Il est grave constipé du bulbe, lui !"

Fun Fact

The word has been used in French since the 14th century. Interestingly, the metaphorical use for 'uptight' personality traits is a much later development, likely gaining popularity as psychological concepts of 'repression' became more common in the 20th century.

Pronunciation Guide

UK /kɔ̃s.ti.pe/
US /kɔ̃s.ti.pe/
In French, the stress is generally on the last syllable: con-sti-PÉ.
Rhymes With
occupé fatigué cassé mangé aimé donné parlé tombé
Common Errors
  • Pronouncing the final 'é' like 'ee' in English 'bee'. It should be more like the 'a' in 'gate' but shorter.
  • Adding an 'n' sound after the nasal vowel 'on'. It should be a pure nasal sound.
  • Pronouncing the 's' like a 'z'. It must be a voiceless 's'.
  • Failing to pronounce the 't' clearly.
  • Over-stressing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its similarity to the English word 'constipated'.

Writing 3/5

Requires attention to gender and number agreement (constipé/constipée/constipés).

Speaking 3/5

The nasal 'on' and the final 'é' require practice for a natural sound.

Listening 2/5

Usually clear in context, especially in medical or social critiques.

What to Learn Next

Prerequisites

être malade manger ventre eau

Learn Next

laxatif digestion coincé rigide souple

Advanced

obstruction fécalome péristaltisme atonie intestinale guindé

Grammar to Know

Adjective Agreement

La petite fille est constipée (feminine agreement).

Nasal Vowels

The 'on' in 'constipé' is a nasal vowel, produced by letting air flow through the nose.

Past Participle as Adjective

'Constipé' comes from the verb 'constiper' and follows the same rules as other adjectives like 'fatigué'.

Adverb Placement

Adverbs like 'un peu' or 'très' come before the adjective: 'Il est très constipé'.

Negative Construction

Use 'ne... pas' to say you are not: 'Je ne suis pas constipé'.

Examples by Level

1

Je suis constipé après ce long voyage.

I am constipated after this long trip.

The adjective agrees with 'Je'. If the speaker is female, it becomes 'constipée'.

2

Le bébé est constipé, il pleure beaucoup.

The baby is constipated, he is crying a lot.

'Constipé' is masculine singular to match 'le bébé'.

3

Tu es constipé ? Bois de l'eau.

Are you constipated? Drink some water.

A simple question using the subject and the adjective.

4

Mon grand-père est souvent constipé.

My grandfather is often constipated.

'Souvent' is an adverb of frequency placed after the verb.

5

Elle est constipée à cause du fromage.

She is constipated because of the cheese.

'Constipée' is feminine singular to match 'Elle'.

6

Nous sommes constipés depuis hier.

We have been constipated since yesterday.

'Constipés' is masculine plural to match 'Nous'.

7

Le chat semble un peu constipé.

The cat seems a bit constipated.

'Semble' is a linking verb followed by the adjective.

8

Vous n'êtes plus constipé ?

Are you no longer constipated?

Negative construction 'ne... plus' surrounding the verb 'être'.

1

Si tu es constipé, mange plus de fruits et de légumes.

If you are constipated, eat more fruits and vegetables.

Imperative mood 'mange' used for giving advice.

2

Le pharmacien m'a donné un médicament car je suis constipé.

The pharmacist gave me a medicine because I am constipated.

Use of 'car' to introduce a reason.

3

Elle se sent constipée quand elle ne fait pas de sport.

She feels constipated when she doesn't do any sport.

Reflexive verb 'se sentir' used to describe a state.

4

Est-ce que les enfants sont encore constipés ?

Are the children still constipated?

Question with 'est-ce que' and the adverb 'encore'.

5

Le médecin dit que je suis constipé à cause du stress.

The doctor says I am constipated because of stress.

Indirect speech introduced by 'que'.

6

Il est constipé, donc il n'a pas faim ce soir.

He is constipated, so he is not hungry tonight.

Use of 'donc' to show a logical consequence.

7

Ma sœur est constipée depuis qu'elle prend ces vitamines.

My sister has been constipated since she started taking these vitamins.

'Depuis que' followed by a clause.

8

Les touristes sont souvent constipés par le changement d'eau.

Tourists are often constipated by the change in water.

Passive-like construction with 'par' indicating the cause.

1

Il a l'air un peu constipé dans son nouveau costume.

He looks a bit stiff/uptight in his new suit.

Metaphorical use of 'constipé' meaning stiff or uncomfortable.

2

L'ambiance de la réunion était vraiment constipée.

The atmosphere of the meeting was really stiff/tense.

Describing an atmosphere rather than a person.

3

Je ne veux pas paraître constipé, mais je préfère suivre les règles.

I don't want to seem uptight, but I prefer to follow the rules.

Using 'paraître' (to seem) to describe personality.

4

C'est un film un peu constipé qui manque de naturel.

It is a somewhat stiff film that lacks naturalness.

Using the word to critique a piece of media.

5

Elle est restée constipée tout au long de la soirée.

She remained stiff/uptight throughout the whole evening.

The verb 'rester' followed by an adjective.

6

Ne sois pas si constipé, détends-toi un peu !

Don't be so uptight, relax a little!

Imperative negative 'ne sois pas'.

7

Leur conversation était polie mais un peu constipée.

Their conversation was polite but a bit stiff.

Using 'mais' to contrast two adjectives.

8

Je trouve que son style d'écriture est un peu constipé.

I find that his writing style is a bit stiff.

Using 'trouver que' to express an opinion.

1

Le personnage principal est un bourgeois très constipé par les conventions.

The main character is a member of the bourgeoisie very much restricted by conventions.

Using 'par' to show the cause of the metaphorical constipation.

2

L'administration est tellement constipée que rien ne bouge.

The administration is so 'blocked' that nothing is moving.

Metaphor for a bureaucratic system.

3

Il a fait un discours très formel, presque constipé.

He gave a very formal, almost stiff speech.

The adverb 'presque' modifies the adjective.

4

On sent une certaine gêne, un côté un peu constipé dans ses gestes.

One senses a certain awkwardness, a bit of a stiff side in his gestures.

Using 'un côté' to describe a specific aspect of someone.

5

Ce quartier est un peu trop bourgeois et constipé à mon goût.

This neighborhood is a bit too bourgeois and uptight for my taste.

Describing a place or an environment.

6

Elle a une voix constipée qui ne transmet aucune émotion.

She has a stiff voice that conveys no emotion.

Adjective modifying 'une voix'.

7

Le marché immobilier semble constipé par les taux d'intérêt élevés.

The real estate market seems stalled/blocked by high interest rates.

Economic metaphor for a lack of movement.

8

Il refuse de plaisanter, il est vraiment trop constipé.

He refuses to joke, he is really too uptight.

Using 'trop' for emphasis.

1

L'œuvre de cet artiste souffre d'un esthétisme un peu constipé.

This artist's work suffers from a somewhat rigid aestheticism.

High-level artistic critique.

2

Son écriture est précise mais manque de souffle, elle paraît constipée.

His writing is precise but lacks breath; it seems 'constipated'.

Metaphor for a lack of creative flow.

3

On assiste à une sorte de constipation intellectuelle au sein du parti.

We are witnessing a kind of intellectual 'constipation' within the party.

Using the noun form 'constipation' metaphorically.

4

La mise en scène était trop rigide, presque constipée par le respect du texte.

The staging was too rigid, almost 'constipated' by the respect for the text.

Describing a theatrical production.

5

Il dégage une froideur constipée qui intimide ses collaborateurs.

He exudes a stiff coldness that intimidates his colleagues.

Describing a complex personality trait.

6

Le dialogue social est constipé par des années de méfiance réciproque.

Social dialogue is 'blocked' by years of mutual mistrust.

Metaphor for stalled negotiations.

7

L'humour de ce comédien est un peu trop cérébral et constipé.

This comedian's humor is a bit too cerebral and stiff.

Critiquing a performance style.

8

Elle mène une vie constipée, réglée comme du papier à musique.

She leads a 'constipated' life, regulated like clockwork.

Comparing a rigid life to a musical score.

1

Le style académique peut parfois paraître constipé aux yeux du grand public.

Academic style can sometimes seem 'constipated' to the general public.

Reflecting on the perception of formal language.

2

Il y a dans son regard une lueur d'angoisse constipée qu'il essaie de masquer.

There is in his gaze a glimmer of 'constipated' anxiety that he tries to hide.

Deep psychological description.

3

La structure même du récit est constipée par une surabondance de détails techniques.

The very structure of the narrative is 'constipated' by an overabundance of technical details.

Literary analysis of narrative structure.

4

Cette politique monétaire constipée empêche toute relance économique sérieuse.

This 'constipated' monetary policy prevents any serious economic recovery.

Sophisticated economic metaphor.

5

Le puritanisme ambiant crée une société moralement constipée.

The ambient puritanism creates a morally 'constipated' society.

Sociological observation.

6

Son refus de l'improvisation rend son jeu d'acteur désespérément constipé.

His refusal to improvise makes his acting desperately stiff.

Critique of artistic technique.

7

On sent une volonté de contrôle qui finit par rendre le projet constipé.

One senses a desire for control that ends up making the project 'blocked'.

Analysis of project management dynamics.

8

Le texte est d'une élégance constipée, presque dépourvue de vie.

The text is of a 'constipated' elegance, almost devoid of life.

Oxymoron-like description of style.

Common Collocations

être constipé
se sentir constipé
un peu constipé
avoir l'air constipé
rendre constipé
constipé de l'expression
rester constipé
vraiment constipé
tellement constipé
physiquement constipé

Common Phrases

Je suis constipé.

— I am constipated. This is the most direct way to state the physical condition.

Je suis constipé, je vais aller à la pharmacie.

Il est un peu coincé/constipé.

— He is a bit uptight. Used to describe someone who is not very relaxed.

Ton nouveau petit ami est un peu constipé, non ?

C'est constipant.

— This causes constipation. Used for food or medication.

Manger trop de bananes, c'est constipant.

L'ambiance est constipée.

— The atmosphere is stiff. Used for awkward social situations.

L'ambiance était constipée lors du repas de Noël.

Ne fais pas ton constipé.

— Don't be so uptight. A casual way to tell someone to loosen up.

Allez, danse ! Ne fais pas ton constipé.

Un transit constipé.

— A constipated transit. A slightly more formal way to describe the physical issue.

Il souffre d'un transit constipé depuis une semaine.

Un style constipé.

— A stiff style. Used in artistic or literary criticism.

Le critique a détesté son style constipé.

Un visage constipé.

— A stiff face. Describing someone who looks tense or uncomfortable.

Il affichait un visage constipé devant les caméras.

Être constipé du bulbe.

— To be slow-witted. A very informal and slightly mean slang phrase.

Il n'a rien compris, il est un peu constipé du bulbe.

Sortir de son état constipé.

— To break out of one's stiff state. To finally relax.

Il a enfin réussi à sortir de son état constipé après un verre.

Often Confused With

constipé vs constipant

Constipant means 'causing constipation', while constipé means 'being constipated'.

constipé vs coincé

Coincé is more general for 'stuck' or 'uptight', whereas constipé has a stronger digestive imagery.

constipé vs concentré

Some learners might confuse the sounds, but they mean 'constipated' vs 'focused'.

Idioms & Expressions

"Avoir un balai dans le cul"

— To have a stick up one's ass. This is the vulgar equivalent of being extremely 'constipé' (uptight).

Il est tellement sérieux qu'on dirait qu'il a un balai dans le cul.

vulgar
"Être constipé de la feuille"

— To be hard of hearing. A rare and older slang expression.

Parle plus fort, il est un peu constipé de la feuille.

old slang
"Péter un coup"

— To relax / To let it go. Literally 'to fart', used as advice to someone who is too 'constipé'.

Détends-toi, pète un coup, ce n'est pas si grave !

informal
"Être coincé aux entournures"

— To be tight in the seams. Figuratively, to be in a difficult or restrictive situation, similar to being 'constipé'.

Avec ce nouveau contrat, il est un peu coincé aux entournures.

idiomatic
"Faire la gueule"

— To pout or be in a bad mood. Often associated with the facial expression of someone who is 'constipé'.

Il fait la gueule parce qu'il n'a pas eu ce qu'il voulait.

informal
"Avoir le cul entre deux chaises"

— To be caught between two options. Can lead to a 'constipated' or stalled decision-making process.

Je ne sais pas quoi choisir, j'ai le cul entre deux chaises.

informal
"Tourner autour du pot"

— To beat around the bush. A person who is 'constipé' in their speech might do this instead of being direct.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi la vérité.

neutral
"Être une sainte-nitouche"

— To be a goody-two-shoes. Often used for someone who is 'constipé' by their own moral superiority.

Elle fait la sainte-nitouche mais elle n'est pas mieux que les autres.

informal
"Avoir les jetons"

— To be scared. Fear can often make someone act in a 'constipé' or rigid way.

Il a les jetons avant de monter sur scène.

informal
"Être raide comme la justice"

— To be as stiff as justice. Used for someone extremely formal and uncompromising.

Le nouveau directeur est raide comme la justice.

informal

Easily Confused

constipé vs constipant

Both come from the same root and relate to constipation.

Constipé is the state of the person; constipant is the quality of the thing (food, medicine) causing it.

Ce riz est constipant, donc je suis maintenant constipé.

constipé vs coincé

Both mean 'uptight' in a figurative sense.

Coincé is more common for social inhibition; constipé is more visceral and implies a deeper, internal stiffness.

Il est trop coincé pour danser, il est vraiment constipé.

constipé vs rigide

Both describe a lack of flexibility.

Rigide is more formal and often used for rules or structures; constipé is more informal and used for people or atmospheres.

Le règlement est rigide, mais le directeur est carrément constipé.

constipé vs froid

Both describe someone who isn't warm or friendly.

Froid implies a lack of emotion; constipé implies that the emotion is there but is 'blocked' or 'stiff'.

Elle n'est pas froide, elle est juste un peu constipée par la timidité.

constipé vs guindé

Both describe a stiff, formal appearance.

Guindé is more about outward social behavior and formality; constipé is more about an internal psychological or physical state.

Sa démarche est guindée, mais son expression est constipée.

Sentence Patterns

A1

Je suis + constipé(e).

Je suis constipée.

A2

Il est constipé parce que + clause.

Il est constipé parce qu'il ne boit pas d'eau.

B1

Tu as l'air + constipé.

Tu as l'air un peu constipé aujourd'hui.

B2

C'est un(e) + noun + un peu constipé(e).

C'est un film un peu constipé.

C1

Une sorte de + noun + constipé(e).

Une sorte de dialogue constipé s'est installé.

C2

Dégager une impression de + noun + constipé(e).

Il dégage une impression de froideur constipée.

A2

Est-ce que vous êtes + constipé(e) ?

Est-ce que vous êtes constipé ?

B1

Ne sois pas si + constipé.

Ne sois pas si constipé, amuse-toi !

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in both medical and informal social contexts.

Common Mistakes
  • Je suis constipant. Je suis constipé.

    You said 'I cause constipation' instead of 'I am constipated'. This is a very common error for learners who confuse the active and passive forms of the word. 'Constipant' is an adjective for things like food or medicine.

  • Elle est constipé. Elle est constipée.

    You forgot to agree the adjective with the feminine subject 'Elle'. In French, adjectives must always match the gender of the person they are describing. You need to add an extra 'e' at the end.

  • Ils sont constipé. Ils sont constipés.

    You forgot to add the 's' for the plural subject 'Ils'. Even though the pronunciation doesn't change, the written form must be plural to be grammatically correct.

  • Using 'constipé' to describe a stuck door. La porte est coincée.

    'Constipé' is only used for people (physically or metaphorically) or abstract things like style. For physical objects that are stuck, you should use 'coincé' or 'bloqué'.

  • Using 'constipé' in a very formal business letter to mean 'rigid'. Cette procédure est rigide.

    While 'constipé' can mean rigid, it is too informal and has digestive connotations that are inappropriate for a formal business letter. Use 'rigide' or 'inflexible' instead to maintain a professional tone.

Tips

Agreement is Key

Always remember that 'constipé' is an adjective. If you are talking about a woman, add an 'e' (constipée). If you are talking about more than one person, add an 's' (constipés or constipées). This is a common mistake for English speakers who are not used to adjectives changing.

Don't Confuse with 'Constipant'

Remember that 'constipé' is how you feel, and 'constipant' is what the food is. For example, 'Le fromage est constipant, donc je suis constipé'. Using the wrong one can change the meaning of your sentence entirely and sound quite funny to a native speaker.

Be Careful with Metaphors

Calling someone 'constipé' to mean 'uptight' is common but informal. Avoid using it in professional settings or with people you want to impress. It can sound a bit childish or slightly rude. Stick to 'rigide' or 'sérieux' in formal situations.

At the Pharmacy

When you are at a French pharmacy, don't be shy about using this word. It's the standard medical term. You can also say 'J'ai des problèmes de transit' if you want to be a little more indirect, but 'Je suis constipé' is perfectly acceptable.

Use it for Art

If you are writing a review of a movie or a book in French, 'constipé' is a great word to describe something that feels forced, stiff, or lacking in emotion. It shows a high level of vocabulary and an understanding of French critical style.

The Nasal Sound

The 'on' in 'constipé' is one of the most important sounds in French. Practice it by saying 'bon' or 'non'. If you can master the nasal 'on', your pronunciation of 'constipé' will sound much more authentic and be easier for natives to understand.

Understand the Context

In France, people might talk about being constipated more openly than you are used to. Don't be shocked if it comes up in a casual conversation about health or food. It's seen as a common, everyday inconvenience rather than a major taboo.

Learn 'Coincé' Too

While you're learning 'constipé', also learn 'coincé'. They are often used interchangeably in social contexts. 'Coincé' is very common among younger people and is a bit less 'medical' sounding when you want to call someone uptight.

The 'Stiff' Connection

Associate 'constipé' with the word 'stiff'. Both start with the same 'st' sound in the middle/end. A constipated person is physically stiff, and an uptight person is socially stiff. This mental link will help you remember both meanings.

Listen for Adverbs

French speakers often add 'un peu' (a bit) before 'constipé' to soften the blow when they are talking about someone's personality. If you hear 'Il est un peu constipé', it's a gentle way of saying he's not very fun or relaxed.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Constipated' person as being 'Consistently Stiff' and 'Packed'. The 'Con' is for Consistent, the 'Sti' is for Stiff, and the 'Pé' is for Packed.

Visual Association

Imagine a person wearing a suit that is three sizes too small, standing very straight and unable to move or smile. This visualizes both the physical and social 'blockage'.

Word Web

constipation coincé intestin rigide bloqué laxatif stiff uptight

Challenge

Try to use the word constipé twice today: once to describe a physical feeling (even if you're joking) and once to describe a boring or stiff situation you encounter.

Word Origin

Derived from the Latin 'constipatus', which is the past participle of 'constipare'. The Latin root 'con-' (together) and 'stipare' (to pack or cram) literally means 'to pack together'. This perfectly describes the physical state where waste is packed tightly in the intestines.

Original meaning: To press or pack closely together.

Romance (Latin)

Cultural Context

While not a swear word, it is a personal health topic. Use with discretion in formal social settings.

In English, 'constipated' is almost exclusively medical. Using it to mean 'uptight' is understood but much less common than in French.

Molière's plays often feature characters obsessed with their digestion. French satirical magazines like 'Le Canard enchaîné' often use the term for politicians. The film 'Le Dîner de Cons' features characters who could be described as socially 'constipés'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Pharmacy

  • Je suis constipé.
  • Avez-vous un laxatif ?
  • C'est pour un enfant constipé.
  • Est-ce que ce sirop est efficace ?

Social Critique

  • Il est un peu constipé.
  • L'ambiance est constipée.
  • Ne sois pas si constipé !
  • C'est un style très constipé.

At the Doctor

  • J'ai le ventre gonflé et je suis constipé.
  • Depuis quand êtes-vous constipé ?
  • Je suis souvent constipé en voyage.
  • Quelles sont les causes ?

Discussing Food

  • Le fromage me rend constipé.
  • Ce plat a l'air un peu constipant.
  • Il faut manger des fibres pour ne pas être constipé.
  • Le riz est connu pour être constipant.

Describing a Character

  • C'est un personnage froid et constipé.
  • Son jeu d'acteur est un peu constipé.
  • Elle joue le rôle d'une femme constipée.
  • Il a un visage constipé sur toutes les photos.

Conversation Starters

"Est-ce que tu trouves que les gens dans cette ville sont un peu constipés ?"

"Qu'est-ce que tu fais quand tu es constipé en voyage ?"

"Tu préfères les gens très relax ou les gens un peu constipés et sérieux ?"

"Penses-tu que l'administration de ton pays est un peu constipée ?"

"As-tu déjà vu un film que tu as trouvé vraiment trop constipé ?"

Journal Prompts

Décris une situation sociale où tu t'es senti un peu constipé et pourquoi.

Penses-tu que la politesse excessive peut rendre une conversation constipée ?

Raconte une anecdote sur un voyage où tu as eu des problèmes de santé comme être constipé.

Analyse un personnage de livre qui te semble particulièrement constipé par ses émotions.

Comment peut-on aider quelqu'un à être moins constipé, physiquement ou mentalement ?

Frequently Asked Questions

10 questions

In a medical context, it is perfectly normal and not rude at all. However, using it to describe someone's personality (calling them 'uptight') is informal and can be offensive. It is like calling someone 'stiff' or 'boring' in English, but with a slightly more visceral digestive connotation. Use it carefully with people you don't know well.

You can say 'Je suis constipé' (I am constipated) or 'J'ai de la constipation' (I have constipation). The first one is more common in everyday speech. If you want to be more formal, you could say 'Je souffre de constipation'. In a pharmacy, 'Je suis constipé' is the most standard and clear way to explain your problem.

Both can mean 'uptight'. 'Coincé' literally means 'stuck' or 'wedged' and is very commonly used for someone who is socially shy or inhibited. 'Constipé' is a bit more descriptive and implies a certain internal tension or rigidity. 'Coincé' is perhaps a bit more common in modern slang, while 'constipé' remains a classic way to describe someone who is very formal.

Generally, no. You wouldn't call a stuck door 'constipée'; you would use 'coincée' or 'bloquée'. However, you can use it metaphorically for abstract things like 'un style constipé' (a stiff writing style) or 'un marché constipé' (a stalled market). It always implies a lack of flow where there should be some.

For a group of women, you use the feminine plural form: 'constipées'. For example, 'Elles sont constipées'. Remember that in French, adjectives must always match the gender (masculine/feminine) and the number (singular/plural) of the noun they describe.

In French culture, being figuratively 'constipé' is often attributed to being too traditional, too bourgeois, or having too much respect for social conventions. It is the result of a person holding themselves back too much and not being spontaneous or 'natural'. It is a psychological blockage.

You usually use 'devenir constipé' or 'se constiper'. For example, 'Il se constipe facilement en voyage' (He gets constipated easily when traveling). However, 'être constipé' is used much more frequently to describe the state once it has happened.

The best opposites are 'décontracté' (relaxed), 'cool', 'naturel' (natural), or 'expansif' (outgoing). Someone who is 'solaire' (warm and radiant) is also the opposite of someone who is 'constipé' (stiff and cold).

Not directly. However, the slang phrase 'constipé du bulbe' implies that someone is slow-witted or has a 'blocked' brain. It's a very informal and mean way to say someone isn't very smart, but it's not the primary meaning of the word.

The 'on' is a nasal vowel. To make the sound, start to say 'o' but let the air come out of your nose instead of your mouth. Do not pronounce the 'n' sound at the end. It should be one continuous nasal sound. You can practice by holding your nose and trying to make the sound vibrate there.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in French explaining that you are constipated because of the food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a boring party using the word 'constipée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a pharmacist for help because you are constipated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Tell your friend not to be so uptight using 'constipé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the benefits of fiber for constipation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character in a book who is very stiff and formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why a certain medicine might make someone constipated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'constipé' and 'coincé' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence describing a rigid administration.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a dialogue between a doctor and a patient about constipation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a critique of a movie that you found 'stiff'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'constipé' and 'constipant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your feelings when you are in a very formal and 'constipated' meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'constipés' in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'constipée' to describe a voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'constipated' market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a man who looks stiff in his suit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'constipé du bulbe' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain how stress can make someone constipated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a creative block using 'constipé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'constipé' clearly, focusing on the nasal 'on'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am a bit constipated' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Don't be so uptight!' using 'constipé'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a pharmacist that your child is constipated.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The atmosphere is a bit stiff' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'constipée' and explain the difference in writing from 'constipé'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Are you constipated?' (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cheese makes me constipated' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a boring person as 'constipé'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel constipated since yesterday'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the nasal 'on' sound five times in a row.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a joke about someone who is 'constipé'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This medicine is causing constipation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you don't like a 'constipated' atmosphere.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are all constipated' in the plural.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a stiff actor's performance.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The baby is constipated' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is this food constipating?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He has a stiff look on his face'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't want to be constipated'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sound 'on' and 'an'. Which one is in 'constipé'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A person says: 'Je suis allé à la pharmacie pour des laxatifs.' What is their problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A critic says: 'Le film manque de vie, c'est très constipé.' Is the review good or bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to these words: 'coincé', 'constipé', 'rigide'. Which one refers to digestion primarily?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Someone says: 'Ne fais pas ton constipé !' Are they telling the person to relax or to work harder?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A doctor says: 'Vous êtes constipé à cause du manque de fibres.' What should the patient change?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the pronunciation of 'constipé' and 'constipée'. Is there a difference in sound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A man says: 'Je me sens coincé dans ce costume.' Is he talking about digestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'constipant'. Does it describe a person or a cause?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A woman says: 'L'ambiance était constipée.' Was the party fun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'un constipé'. Is it used as an adjective or a noun here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Someone says: 'J'ai un transit paresseux.' What is another word for this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'constipés'. Is it singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A person says: 'Je ne suis plus constipé.' Are they still having the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'constipation'. Is it a verb or a noun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!