At the A1 level, 'भूनना' (Bhūnnā) is introduced as a basic action verb related to daily life and food. For a beginner, the focus is on recognizing the word in simple kitchen contexts and using it in basic present-tense sentences. You will likely see it in phrases like 'मैं प्याज भूनता हूँ' (I roast onions). At this stage, it is important to understand that 'bhūnnā' is a transitive verb, meaning it needs an object (like onions, spices, or meat). You should practice the simple imperative form 'भूनो' (bhūno - roast) which you might hear while someone is giving you simple cooking directions. The goal at A1 is to associate the word with the visual of someone stirring food in a pan and the smell of cooking. It’s one of the first 500 words a learner should know because food is such a central part of Indian culture and conversation. You don't need to worry about complex tenses yet; just focus on the 'na' form (infinitive) and the simple present. For example, 'मसाला भूनना' (roasting masala) is a phrase you can memorize as a single unit of meaning.
At the A2 level, you begin to use 'भूनना' in more varied sentence structures, including the continuous tense and the simple past. You should be able to say 'माँ रसोई में सब्जियाँ भून रही हैं' (Mother is roasting vegetables in the kitchen) to describe an ongoing action. This is also where you learn the difference between 'bhūnnā' and other cooking verbs like 'ubālnā' (to boil) or 'talnā' (to fry). You should start noticing how the verb changes slightly based on gender and number in the past tense, although the full mastery of the 'ne' construction comes later. A2 learners should also be able to understand simple recipes that use the word, such as 'जीरा भूनें' (roast the cumin). You might also encounter the word in the context of street food, like 'bhuna bhutta' (roasted corn). At this level, your vocabulary is expanding to include the items that are commonly roasted, such as 'mungfali' (peanuts), 'paneer', and 'chana' (chickpeas). You are moving from just recognizing the word to being able to use it to describe a sequence of simple actions.
By the B1 level, you should have a solid grasp of the grammar surrounding 'भूनना', particularly the 'ne' construction in the perfective (past) tense. For example, 'मैंने कल रात मटन भूना' (I roasted mutton last night). You can now use the word to give detailed instructions and explain why you are doing something: 'मसाले को अच्छी तरह भूनना चाहिए ताकि स्वाद बेहतर हो' (The masala should be roasted well so that the flavor is better). You will also start to encounter the word in more varied contexts, such as in media or more complex recipes. B1 learners can distinguish between 'dry roasting' (sookha bhūnnā) and roasting with a little oil. You might also start to understand some common figurative uses, like 'dhūp mein bhūnnā' (to roast in the sun). Your ability to use compound verbs like 'bhūn lenā' (to roast for oneself) or 'bhūn denā' (to roast for someone else) should also be developing. At this stage, you are not just describing the action, but also the quality and intent behind it, using adverbs like 'dheere-dheere' (slowly) or 'achhe se' (properly).
At the B2 level, you are expected to use 'भूनना' with fluency and accuracy in all tenses and moods. You can participate in complex discussions about cooking techniques and the science of flavor. You might explain the Maillard reaction in Hindi using this word! You should be comfortable with the passive voice ('मसाला भूना जा रहा है' - the masala is being roasted) and the causative forms ('मैंने रसोइए से मसाला भुनवाया' - I had the cook roast the masala). B2 learners can also understand and use the word in more abstract or idiomatic ways. For instance, you might hear it used in a political or social context to describe a 'grilling' or a harsh critique. You are also able to appreciate the nuances between 'bhūnnā' and its synonyms in literature or high-level culinary writing. Your understanding of the cultural significance of 'bhuna' dishes (like Bhuna Ghosht) is deeper, and you can discuss regional variations in roasting techniques across India. You can also handle complex sentence structures involving 'bhūnnā' in conditional or hypothetical scenarios.
At the C1 level, your use of 'भूनना' is near-native. You can use the word to express subtle shades of meaning and emotion. You might use it in a literary sense to describe the scorching heat of a desert or the 'roasting' of a character's soul in a story. Your grammatical precision is perfect, even with the most complex 'ne' constructions and object-verb agreements. You can effortlessly switch between the literal culinary meaning and various metaphorical applications. In professional contexts, such as a culinary critique or a food blog, you use 'bhūnnā' to describe the 'ai' (the process/quality of roasting) with sophisticated adjectives. You understand the historical etymology of the word and how it has evolved in different Hindi dialects. C1 learners can also identify the word in fast-paced, colloquial speech where it might be shortened or blended with other words. You are able to teach the nuances of this word to others, explaining exactly why 'bhūnnā' is chosen over 'seknā' in a specific culinary context. Your vocabulary includes related technical terms and rare synonyms used in classical Hindi literature.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'भूनना' and can use it with the same level of sophistication as a highly educated native speaker. You can appreciate and use the word in poetry, where it might symbolize passion, suffering, or transformation. You are familiar with every possible idiom, proverb, and cultural reference involving the word. In a culinary context, you could write an authoritative treatise on the 'Bhuna' technique and its role in the evolution of Indian cuisine. You can detect even the slightest misuse of the word by others and explain the linguistic reasons for it. Your understanding extends to the most obscure regional dialects and archaic forms of the word. For a C2 learner, 'bhūnnā' is not just a verb; it is a versatile tool for expression that you can manipulate to suit any register, from the most informal street slang to the most formal academic or literary Hindi. You can engage in deep philosophical discussions where 'roasting' is used as a metaphor for the trials of life or the refinement of the human spirit.

भूनना in 30 Seconds

  • Bhūnnā is the essential Hindi verb for roasting or sautéing, primarily used in culinary contexts to develop deep flavors in spices and vegetables.
  • It is a transitive verb, meaning it requires an object, and it follows standard Hindi conjugation patterns with the 'ne' particle in the past tense.
  • Culturally, it represents the heart of Indian cooking, found everywhere from home kitchens to street vendors selling roasted corn or peanuts.
  • Commonly confused with 'Seknā' (toasting bread) or 'Talnā' (deep frying), 'Bhūnnā' specifically refers to the aromatic browning process in a pan.

The Hindi word भूनना (Bhūnnā) is a fundamental culinary verb that translates primarily to 'to roast,' 'to parch,' or 'to sauté' in English. In the context of Indian cuisine, it describes a specific and vital technique where food items—ranging from whole spices and ground powders to vegetables, meats, and grains—are cooked over direct heat, often in a heavy-bottomed pan (karahi) with very little or no oil. This process is not merely about cooking the food until it is safe to eat; it is an essential chemical transformation aimed at releasing essential oils, deepening the color, and intensifying the aromatic profile of the ingredients. When a recipe calls for you to bhūnnā the masala, it is asking you to patiently cook the onion, ginger, garlic, and spice mixture until the moisture evaporates and the fat begins to separate from the solids, a sign that the flavors have reached their peak maturity.

Culinary Context
In everyday Indian households, this word is heard most frequently in the kitchen. It is the action taken to prepare 'Bhuna Gosht' (roasted meat) or 'Bhuna Chana' (roasted chickpeas). It implies a slow, deliberate process of browning.

मसाले को तब तक भूनना चाहिए जब तक वह तेल न छोड़ दे। (Masala ko tab tak bhūnnā chahiye jab tak vah tel na chhod de.)

Translation: The spices should be roasted until they release oil.

Beyond the kitchen, bhūnnā can also be used metaphorically. In informal or colloquial speech, it might refer to 'grilling' someone with questions or even 'roasting' them in a social sense, though the culinary meaning remains the dominant usage. It is a word that evokes the sensory experience of Indian streets—the smell of corn on the cob (bhutta) being roasted over hot coals or the sound of spices crackling in a hot pan. The technique is central to the concept of 'tadka' or 'tempering,' where whole spices are briefly roasted in hot oil to unlock their fragrance before being added to a dish. Understanding bhūnnā is key to mastering the depth of flavor that defines South Asian cooking.

सर्दियों में लोग आग पर मूंगफली भूनते हैं। (Sardiyon mein log aag par moongfali bhūnte hain.)

Translation: In winter, people roast peanuts over the fire.
Chemical Process
Technically, bhūnnā facilitates the Maillard reaction, a chemical reaction between amino acids and reducing sugars that gives browned food its distinctive flavor.

The word is also used for parching grains. For instance, making 'Sattu' involves roasting chickpeas and then grinding them. This roasting or parching step is crucial for digestibility and shelf-life. In a broader cultural sense, bhūnnā represents the patience required in Indian life; you cannot rush the roasting of a good masala without burning it or leaving it raw. It requires constant attention, stirring, and an understanding of the relationship between heat and the pan.

क्या आपने कॉफी बीन्स को भूना है? (Kya aapne coffee beans ko bhūna hai?)

Translation: Have you roasted the coffee beans?

वह चने भून रहा है। (Vah chane bhūn raha hai.)

Translation: He is roasting chickpeas.
Metaphorical Usage
Sometimes used to describe the scorching heat of the sun, as in 'dhūp mein bhūn jānā' (to be roasted in the sun).

धूप हमें भून रही है। (Dhūp humein bhūn rahi hai.)

Translation: The sun is roasting us.

Using भूनना (Bhūnnā) correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation and the transitive nature of the action. Since it is a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being roasted. In the present tense, it follows the standard pattern: bhūntā hūn (I roast, masculine), bhūntī hūn (I roast, feminine), and bhūnte hain (they/we roast). When giving instructions, the imperative form is commonly used: bhūniye (please roast, formal) or bhūno (roast, informal). Mastering these forms allows you to navigate recipes and kitchen conversations with ease.

Transitive Verb Usage
In the past tense (Perfective), 'bhūnnā' uses the 'ne' construction. For example: 'Maine sabzi bhūni' (I roasted the vegetables). The verb agrees with the object 'sabzi' (feminine).

माँ रसोई में प्याज भून रही हैं। (Maa rasoi mein pyaaz bhūn rahi hain.)

Translation: Mother is roasting onions in the kitchen.

The verb is often paired with adverbs to specify the intensity or duration of the roasting. For example, halkā bhūnnā means 'to lightly roast,' while achhe se bhūnnā means 'to roast thoroughly.' In many North Indian recipes, the command dhīmī aanch par bhūniye (roast on low flame) is a golden rule for ensuring that spices don't burn while they release their flavors. This highlights the importance of the method over just the action itself.

क्या मुझे जीरा भूनना चाहिए? (Kya mujhe jeera bhūnnā chahiye?)

Translation: Should I roast the cumin?
Continuous Tense
To describe an ongoing action, use 'bhūn raha/rahi/rahe'. Example: 'Vah baigan bhūn rahi hai' (She is roasting eggplant).

In the future tense, it becomes bhūnungā (I will roast, masc.) or bhūnūngi (I will roast, fem.). This is useful when planning a meal or following a sequence of steps. 'Pehle main masale bhūnungā, phir sabzi dalungā' (First I will roast the spices, then I will add the vegetables). The causative form bhunvānā (to have something roasted by someone else) is also used, though less frequently in daily speech.

हमने कल रात मक्का भूना था। (Humne kal raat makka bhūna tha.)

Translation: We had roasted corn last night.

जल्दी से सूजी भून लो। (Jaldi se sooji bhūn lo.)

Translation: Quickly roast the semolina.
Compound Verbs
Often paired with 'lenā' or 'denā' to show completion. 'Bhūn lenā' implies doing it for oneself, 'Bhūn denā' for someone else.

क्या आप मेरे लिए पापड़ भून देंगे? (Kya aap mere liye papad bhūn denge?)

Translation: Will you roast the papad for me?

The word भूनना (Bhūnnā) is ubiquitous in the daily soundscape of India. One of the most common places you will encounter it is at a street corner where a 'Bhutta-wala' (corn seller) is fanning hot coals to roast a fresh cob of corn. You'll hear customers ask, 'Bhaiya, ek bhutta achhe se bhūn dena' (Brother, roast one corn cob well). This setting perfectly encapsulates the essence of the word—charred, smoky, and prepared with direct heat. Similarly, during the winter months, the scent of roasting peanuts (moongfali) fills the air, and the vendors are constantly 'roasting' to keep their stock warm and crunchy.

Street Food Culture
Street vendors selling 'Bhuna Chana' (roasted chickpeas) use large iron vats filled with hot sand to roast the grains, a traditional method known as 'parching'.

भैया, मक्के को थोड़ा और भूनिए। (Bhaiya, makke ko thoda aur bhūniye.)

Translation: Brother, roast the corn a bit more.

In Indian homes, the word is a staple of culinary instruction. Mothers teaching their children to cook will say, 'Jab tak masala tel na chhod de, tab tak use bhūno' (Roast the masala until it releases oil). This is perhaps the most frequent context for the word. On television, cooking shows featuring celebrity chefs like Sanjeev Kapoor or Ranveer Brar use bhūnnā constantly to explain the development of flavor in Indian curries. They often emphasize 'Bhuna-ai' (the process of roasting) as the secret to a great dish. It is a word associated with patience, aroma, and the 'soul' of Indian food.

शेफ ने कहा कि मसालों को सूखा भूनना बेहतर है। (Chef ne kaha ki masalon ko sookha bhūnnā behtar hai.)

Translation: The chef said it is better to dry roast the spices.
Media and Recipes
In Hindi newspapers or recipe blogs, you will see 'Bhuna' as a category of dishes, like 'Bhuna Murgh' or 'Bhuna Paneer'.

You might also hear this word in the context of traditional snacks like 'Makhana' (fox nuts) being roasted in ghee for a healthy snack. Even in religious contexts, certain offerings (Prasad) involve roasting flour with sugar and ghee, known as 'Panjiri'. The act of bhūnnā transforms humble ingredients into something sacred and delicious. Therefore, the word is not just a technical term; it carries with it the warmth of a kitchen and the anticipation of a flavorful meal.

प्रसाद के लिए आटा भून लो। (Prasad ke liye aata bhūn lo.)

Translation: Roast the flour for the offering.

क्या आप जानते हैं कि कॉफी कैसे भूनते हैं? (Kya aap jaante hain ki coffee kaise bhūnte hain?)

Translation: Do you know how they roast coffee?
Modern Context
In modern coffee culture in India, 'roasteries' are often translated or explained using the word 'bhūnnā'.

मूँगफली भूनने की खुशबू आ रही है। (Moongfali bhūnne ki khushboo aa rahi hai.)

Translation: The aroma of roasting peanuts is coming.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using भूनना (Bhūnnā) is confusing it with other cooking verbs like 'Talnā' (to fry) or 'Seknā' (to toast/bake). While they all involve heat, the methods are distinct. Seknā is typically used for items like rotis or bread that are cooked on a flat griddle (tawa) or over an open flame without oil to make them crisp or cooked through. Bhūnnā, on the other hand, involves a more vigorous process of stirring ingredients in a pan to change their chemical state and color, often involving spices or small pieces of food. If you say you are 'bhūn-ing' a roti, a native speaker will find it odd; you should be 'sek-ing' it.

Bhūnnā vs. Seknā
Use 'Seknā' for bread, rotis, and warming yourself by a fire. Use 'Bhūnnā' for spices, vegetables in a pan, and meat.

गलत: मैं रोटी भून रहा हूँ। (Galat: Main roti bhūn raha hūn.)

Translation: Incorrect: I am roasting the roti (should use 'sek').

Another common error is the misuse of the 'ne' particle in the past tense. Since bhūnnā is transitive, you must use 'ne' with the subject. Beginners often say 'Main bhūna' (I roasted) instead of 'Maine bhūna' (I roasted). Additionally, learners sometimes forget that the verb agrees with the object, not the subject, in the past tense. So, 'Maine masale (plural) bhūne' is correct, whereas 'Maine masale bhūna' is grammatically incorrect. Paying attention to the gender and number of the food item is crucial for accuracy.

सही: उसने सब्जियाँ भूनीं। (Sahi: Usne sabziyān bhūnīn.)

Translation: Correct: She roasted the vegetables.
Vocabulary Overlap
Confusion with 'Pakānā' (to cook). While 'Pakānā' is a general term for cooking, 'Bhūnnā' is a specific technique. Don't use the general term when the specific one is required in a recipe.

Lastly, learners often struggle with the metaphorical use of bhūnnā. While it can mean 'to grill' or 'to scold,' it is quite aggressive. Saying 'Main usko bhūn dunga' (I will roast him) can sound like a physical threat rather than a joke if not used with the right tone and context. It's safer for beginners to stick to the culinary usage until they are more comfortable with Hindi slang and idioms. Also, avoid using bhūnnā for boiling or steaming; those are 'ubālnā' and 'bhāp mein pakānā' respectively.

गलत: पानी भून लो। (Galat: Paani bhūn lo.)

Translation: Incorrect: Roast the water (should use 'ubāl' for boil).

सही: धीमी आँच पर भूनें। (Sahi: Dhīmī aanch par bhūnen.)

Translation: Correct: Roast on low flame.
Spelling Error
Sometimes confused with 'Bunnā' (to knit). One letter makes a huge difference: 'Bh' (aspirated) for roasting, 'B' (unaspirated) for knitting.

क्या आप स्वेटर बुन रही हैं? (Kya aap sweater bun rahi hain?)

Translation: Are you knitting a sweater? (Notice the different verb 'bunnā').

In the rich vocabulary of Hindi cooking, several words are closely related to भूनना (Bhūnnā), each describing a slightly different application of heat. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and follow complex recipes with precision. The most common alternative is तलना (Talnā), which means 'to fry'. While bhūnnā focuses on roasting or sautéing with little oil, talnā implies deep-frying or shallow-frying in a significant amount of oil. Another important term is सेंकना (Seknā), which refers to toasting or baking, usually on a flat surface like a tawa or directly over a flame, specifically for things like bread or rotis.

Bhūnnā vs. Talnā
Bhūnnā = Roasting/Sautéing (Dry/Low oil). Talnā = Frying (High oil).
Bhūnnā vs. Seknā
Bhūnnā = Stirring in a pan (Masala, meat). Seknā = Toasting on a flat surface (Roti, toast).

पकोड़ों को तलना पड़ता है, लेकिन मसालों को भूनना। (Pakodon ko talnā padta hai, lekin masalon ko bhūnnā.)

Translation: Fritters need to be fried, but spices need to be roasted.

For specific techniques, you might use छौंकना (Chhonknā) or तड़का लगाना (Tadkā Lagānā). These words describe the process of tempering—roasting spices in hot oil for a very short time to release their aroma before pouring them over a finished dish. While bhūnnā is a broader term for roasting, chhonknā is the specific act of tempering. Another related verb is उबालना (Ubālnā), which means 'to boil'. This is the opposite of the dry-heat method of bhūnnā, involving cooking in water. In some contexts, पकाना (Pakānā) is used as a generic term for cooking, but it lacks the specific technical implication of roasting.

रोटी को तवे पर सेंक लो। (Roti ko tave par sek lo.)

Translation: Toast the roti on the griddle.
Advanced Terms
'Dum denā' (steam-cooking under pressure) and 'Bhāp mein pakānā' (steaming) are other specific methods that differ from bhūnnā.

In a non-culinary but similar sense, you might encounter जलाना (Jalānā), which means 'to burn'. This is what happens if you bhūnnā for too long or on too high a heat! Similarly, गरम करना (Garam karnā) simply means 'to heat up' or 'to warm,' which is a much less intense process than roasting. By distinguishing between these terms, you can more accurately describe any cooking process in Hindi.

सावधान! मसाला जल न जाए। (Saavdhan! Masala jal na jaaye.)

Translation: Careful! The masala shouldn't burn.

दाल में तड़का लगाओ। (Daal mein tadkā lagāo.)

Translation: Apply the tempering to the lentils.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is a cognate with the English word 'barbecue' only in a very distant Indo-European sense of cooking with heat, though they don't share the same direct root.

Pronunciation Guide

UK /ˈbʱuːn.nɑː/
US /ˈbuːn.nɑː/
Primary stress is on the first syllable 'Bhūn'.
Rhymes With
चुनना (Chunnā - to choose) बुनना (Bunnā - to knit) सुनना (Sunnā - to listen) धुनना (Dhunnā - to card/beat) गुनना (Gunnā - to ponder) धुनना (Dhunnā - to thrash) पुनना (Punnā - to purify) तुनना (Tunnā - to be annoyed)
Common Errors
  • Pronouncing 'Bh' as a simple 'B' (making it sound like 'bunnā' - to knit).
  • Shortening the long 'ū' to a short 'u'.
  • Not doubling the 'n' sound in the middle.
  • Using a retroflex 'n' instead of a dental 'n'.
  • Failing to aspirate the 'bh' properly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read, but look out for the aspirated 'Bh'.

Writing 3/5

Requires understanding of the 'ne' construction in past tense.

Speaking 3/5

Aspiration and long vowels need practice.

Listening 2/5

Commonly heard in food contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

खाना (Khānā) आँच (Aanch) मसाला (Masālā) तेल (Tel) कड़ाही (Karāhī)

Learn Next

तलना (Talnā) सेंकना (Seknā) उबालना (Ubālnā) छौंकना (Chhonknā) पकाना (Pakānā)

Advanced

कैरामलाइज़ेशन (Caramelization) सोंधापन (Sondhāpan) भुनाई (Bhunāī) दम (Dum)

Grammar to Know

Transitive Verb Past Tense

Maine (Subject + ne) masala (Object) bhūna (Verb agrees with object).

Imperative Mood

Bhūno (Informal), Bhūniye (Formal).

Gerund formation

Bhūnnā (The act of roasting) is used as a noun.

Compound Verbs

Bhūn lenā (to finish roasting for oneself).

Causative Verbs

Bhunvānā (to get someone else to roast).

Examples by Level

1

मैं प्याज भूनता हूँ।

I roast onions.

Simple present tense, masculine.

2

मसाला भूनो।

Roast the masala.

Imperative (command) form.

3

वह चने भून रही है।

She is roasting chickpeas.

Present continuous tense, feminine.

4

क्या आप जीरा भूनते हैं?

Do you roast cumin?

Interrogative simple present.

5

मूँगफली भूनना आसान है।

Roasting peanuts is easy.

Gerund usage (bhūnnā as a noun).

6

माँ सब्जी भूनती हैं।

Mother roasts vegetables.

Honorific present tense.

7

इसे थोड़ा भूनो।

Roast this a little.

Adverb 'thoda' modifying the verb.

8

हम मक्का भूनेंगे।

We will roast corn.

Future tense, plural.

1

मैंने कल रात चिकन भूना।

I roasted chicken last night.

Past tense with 'ne' construction.

2

वह धीमी आँच पर मसाला भून रही थी।

She was roasting the masala on low flame.

Past continuous tense.

3

क्या तुमने मसाले अच्छी तरह भूने?

Did you roast the spices well?

Past tense, masculine plural agreement with 'masale'.

4

सर्दियों में हम आग पर मूँगफली भूनते हैं।

In winters, we roast peanuts over the fire.

Habitual present tense.

5

सब्जियाँ भूनने के बाद पानी डालें।

After roasting the vegetables, add water.

Infinitival phrase 'bhūnne ke baad'.

6

वह भूनने में माहिर है।

He is an expert at roasting.

Prepositional phrase with gerund.

7

क्या मुझे बेसन भूनना चाहिए?

Should I roast the gram flour?

Modal verb 'chahite' with infinitive.

8

उसने बहुत ज़्यादा भून दिया।

He roasted it too much.

Compound verb 'bhūn denā' indicating completion/excess.

1

जब तक प्याज सुनहरा न हो जाए, तब तक भूनें।

Roast until the onions turn golden brown.

Subordinate clause with 'jab tak...tab tak'.

2

सूखा भूनने से मसालों की खुशबू बढ़ जाती है।

Dry roasting increases the aroma of spices.

Instrumental case 'bhūnne se'.

3

क्या आपने कभी रेत में चने भूने हैं?

Have you ever roasted chickpeas in sand?

Present perfect tense.

4

उसने सारा मसाला भून कर रख लिया है।

She has roasted all the masala and kept it.

Conjunctive participle 'bhūn kar'.

5

धूप में मेरी त्वचा भून गई।

My skin got roasted in the sun.

Figurative/Passive-like usage.

6

हमें कॉफी बीन्स को सावधानी से भूनना होगा।

We will have to roast the coffee beans carefully.

Obligatory future 'hoga' with infinitive.

7

बिना तेल के भूनना स्वास्थ्य के लिए अच्छा है।

Roasting without oil is good for health.

Adverbial phrase 'binā tel ke'.

8

उसने मुझे सवालों से भून डाला।

He grilled/roasted me with questions.

Idiomatic usage 'bhūn dālnā'.

1

अगर आप मसालों को ज़्यादा भूनेंगे, तो वे कड़वे हो जाएँगे।

If you roast the spices too much, they will become bitter.

Conditional sentence.

2

इस डिश का असली स्वाद इसकी भुनाई में है।

The real taste of this dish lies in its roasting (process).

Abstract noun 'bhunāī' derived from 'bhūnnā'.

3

मैंने हलवाई से कहकर बूंदी भुनवाई।

I had the sweet-maker roast the boondi.

Causative verb 'bhunvānā'.

4

मसाला भूनते समय लगातार चलाते रहना चाहिए।

While roasting the masala, one should keep stirring continuously.

Participle 'bhūnte samay' (while roasting).

5

क्या यह चिकन तंदूर में भूना गया है?

Has this chicken been roasted in a tandoor?

Passive voice 'bhūnā gayā'.

6

वह अपनी गलतियों की वजह से अंदर ही अंदर भून रहा है।

He is burning/roasting inside because of his mistakes.

Metaphorical usage for internal turmoil.

7

अच्छी तरह भूने हुए चने सेहतमंद होते हैं।

Well-roasted chickpeas are healthy.

Adjectival use of the past participle.

8

बिना भुना हुआ आटा कच्चा स्वाद देता है।

Unroasted flour gives a raw taste.

Negative past participle as adjective.

1

मसालों को भूनने की कला ही भारतीय रसोई की जान है।

The art of roasting spices is the soul of the Indian kitchen.

Complex noun phrase as subject.

2

आंच इतनी तेज थी कि सब्जियां भूनने के बजाय जल गईं।

The heat was so high that the vegetables burnt instead of roasting.

Contrastive construction 'ke bajāy'.

3

उसकी तीखी टिप्पणियों ने मुझे सबके सामने भून कर रख दिया।

His sharp comments roasted me in front of everyone.

Advanced metaphorical usage.

4

पारंपरिक तरीके से बालू में भूनने का स्वाद ही कुछ और है।

The taste of roasting in sand in the traditional way is unique.

Gerund with instrumental and locative modifiers.

5

कॉफी के दानों को मध्यम आंच पर तब तक भूनें जब तक उनमें से तेल न झलकने लगे।

Roast the coffee beans on medium heat until oil starts to appear on them.

Complex instruction with 'jab tak...na'.

6

इस उपन्यास में लेखक ने समाज की कुरीतियों को अपनी कलम से भूना है।

In this novel, the author has 'roasted' (critiqued) social evils with his pen.

Highly literary metaphorical usage.

7

क्या आप इस मांस को धीमी आंच पर दम पर भून सकते हैं?

Can you roast this meat slowly under pressure/steam?

Technical culinary combined term.

8

भुने हुए मसालों की सोंधी खुशबू पूरे घर में फैल गई।

The earthy aroma of roasted spices spread throughout the house.

Use of the specific adjective 'sondhī' with roasted items.

1

वह अपनी विफलता की आग में खुद को भून रहा है, जो उसके विनाश का कारण बनेगी।

He is roasting himself in the fire of his own failure, which will lead to his destruction.

Philosophical/Literary metaphor.

2

मसालों की भुनाई के दौरान होने वाली रासायनिक प्रतिक्रियाओं का वैज्ञानिक विश्लेषण आवश्यक है।

A scientific analysis of the chemical reactions occurring during the roasting of spices is necessary.

Formal/Academic register.

3

प्राचीन काल में अनाज को भूनने की तकनीक ने मानव सभ्यता के विकास में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई।

In ancient times, the technique of roasting grain played a significant role in the development of human civilization.

Historical/Formal register.

4

उसकी आँखों में जो क्रोध था, वह मुझे जिंदा भून देने के लिए पर्याप्त था।

The anger in his eyes was enough to roast me alive.

Hyperbolic literary expression.

5

क्या यह संभव है कि हम बिना किसी चिकनाई के इन बीजों को पूरी तरह से भून सकें?

Is it possible for us to completely roast these seeds without any lubrication (oil)?

High-level interrogative with 'chiknāī'.

6

व्यंग्यकार ने अपनी कविता में भ्रष्ट नेताओं को बखूबी भूना है।

The satirist has effectively 'roasted' corrupt leaders in his poem.

Specific use of 'bhūnnā' for satire.

7

रेगिस्तान की तपती रेत राहगीरों के पैरों को भून रही थी।

The scorching sand of the desert was roasting the feet of the travelers.

Vivid descriptive imagery.

8

भूनने की इस प्रक्रिया में तापमान का सटीक नियंत्रण ही सफलता की कुंजी है।

In this roasting process, precise temperature control is the key to success.

Technical/Professional register.

Common Collocations

मसाला भूनना
सूखा भूनना
धीमी आँच पर भूनना
मूँगफली भूनना
प्याज भूनना
अच्छी तरह भूनना
हल्का भूनना
जीरा भूनना
आटा भूनना
कॉफी भूनना

Common Phrases

भून कर रख लेना

— To roast something and store it for later use.

मैंने मसाला भून कर रख लिया है।

तेल छोड़ने तक भूनना

— To roast until the oil separates (a common cooking instruction).

इसे तेल छोड़ने तक भूनें।

लाल होने तक भूनना

— To roast until the item turns red/brown.

प्याज को लाल होने तक भूनें।

सोंधी खुशबू आने तक भूनना

— To roast until an earthy aroma arises.

आटे को सोंधी खुशबू आने तक भूनें।

कच्चापन दूर करने के लिए भूनना

— To roast to remove the raw smell/taste.

बेसन को कच्चापन दूर करने के लिए भूनें।

ज़िंदा भून देना

— To roast alive (figurative, used in anger or threats).

मैं उसे ज़िंदा भून दूँगा!

धूप में भूनना

— To be scorched by the sun.

हम धूप में भून रहे हैं।

भून कर खाना

— To eat something after roasting it.

मक्का भून कर खाओ।

मसालों की भुनाई

— The process of roasting spices.

मसालों की भुनाई अच्छी होनी चाहिए।

हल्की आंच पर भूनना

— To roast on a low flame.

इसे हमेशा हल्की आंच पर भूनें।

Often Confused With

भूनना vs बुनना (Bunnā)

Means to knit. Often confused due to the similar sound, but 'bhūnnā' has aspiration.

भूनना vs सेंकना (Seknā)

Means to toast or bake. Used for rotis, whereas 'bhūnnā' is for spices/meat.

भूनना vs तलना (Talnā)

Means to fry. 'Bhūnnā' uses little oil; 'talnā' uses a lot.

Idioms & Expressions

"भून डालना"

— To completely destroy or severely reprimand someone.

बॉस ने उसे मीटिंग में भून डाला।

Informal
"आग में भूनना"

— To undergo severe trials or suffering.

वह दुखों की आग में भून रहा है।

Literary
"खड़े-खड़े भून देना"

— To destroy or scold someone instantly and harshly.

उसने उसे खड़े-खड़े भून दिया।

Slang
"खून भूनना"

— To be extremely irritated or angry (less common than 'khoon khaulna').

उसकी बातें सुनकर मेरा खून भून गया।

Colloquial
"जीते जी भूनना"

— To make someone's life miserable while they are alive.

महंगाई ने गरीबों को जीते जी भून दिया है।

Journalistic
"सवालों से भूनना"

— To interrogate someone intensely.

पुलिस ने मुजरिम को सवालों से भून दिया।

Neutral
"धूप में भून जाना"

— To get a severe tan or heatstroke.

आज तो धूप में भून गए।

Common
"कबाब की तरह भूनना"

— To roast like a kebab (often used for someone suffering in heat or anger).

वह गुस्से में कबाब की तरह भून रहा है।

Informal
"अंदर ही अंदर भूनना"

— To suffer silently or be consumed by an internal emotion like envy.

वह जलन में अंदर ही अंदर भून रहा है।

Literary
"भून कर रख देना"

— To completely overwhelm or outdo someone.

हमारी टीम ने उन्हें मैच में भून कर रख दिया।

Informal/Sports

Easily Confused

भूनना vs बुनना

Sound is almost identical to non-native ears.

Bunnā is knitting; Bhūnnā is roasting. Note the 'h'.

Vah sweater bun rahi hai vs Vah masala bhūn rahi hai.

भूनना vs सेंकना

Both involve heat and browning.

Seknā is for bread/flat surfaces; Bhūnnā is for stirring in a pan.

Roti seknā vs Masala bhūnnā.

भूनना vs तलना

Both happen in a pan.

Talnā is deep/shallow frying; Bhūnnā is roasting/sautéing.

Pakoda talnā vs Pyaaz bhūnnā.

भूनना vs पकाना

Both mean cooking.

Pakānā is general; Bhūnnā is a specific technique.

Khāna pakānā vs Masala bhūnnā.

भूनना vs उबालना

Both are ways to cook.

Ubālnā uses water; Bhūnnā uses dry heat.

Aloo ubālnā vs Aloo bhūnnā.

Sentence Patterns

A1

मैं [Object] भूनता हूँ।

मैं प्याज भूनता हूँ।

A2

[Subject] ने [Object] भूना।

मैंने चिकन भूna।

B1

[Object] को [Time/Condition] तक भूनें।

मसाले को लाल होने तक भूनें।

B2

अगर [Condition], तो [Object] भूनें।

अगर स्वाद चाहिए, तो मसाला भूनें।

C1

[Object] की भुनाई [Quality] होनी चाहिए।

मसाले की भुनाई अच्छी होनी चाहिए।

C2

[Metaphorical Subject] ने [Object] को भून दिया।

धूप ने राहगीरों को भून दिया।

A1

[Object] भूनो।

जीरा भूनो।

A2

[Subject] [Object] भून रहा है।

वह चने भून रहा है।

Word Family

Nouns

भुनाई (Bhunāī - the act/process of roasting)
भून (Bhūn - roast/parched state)
भुनवा (Bhunvā - something roasted)

Verbs

भूनना (Bhūnnā - to roast)
भुनना (Bhunnā - to be roasted/intransitive)
भुनवाना (Bhunvānā - to cause to be roasted/causative)

Adjectives

भुना (Bhunā - roasted)
भुनी (Bhunī - roasted, fem.)
अधभुना (Adhbhunā - half-roasted)

Related

आंच (Aanch - flame)
कड़ाही (Karāhī - wok)
मसाला (Masālā - spice)
तड़का (Tadkā - tempering)
सोंधा (Sondhā - earthy aroma)

How to Use It

frequency

Extremely common in daily life and culinary discussions.

Common Mistakes
  • Using 'bhūnnā' for rotis. Using 'seknā'.

    Rotis are toasted on a flat surface, not roasted/sautéed in a pan.

  • Saying 'Main bhūna' for 'I roasted'. Maine bhūna.

    Bhūnnā is transitive, so the subject needs the 'ne' particle in the past tense.

  • Confusing 'bhūnnā' with 'bunnā'. Aspirating the 'Bh'.

    Bunnā means to knit; the 'h' in bhūnnā is essential for the meaning 'to roast'.

  • Maine masale bhūna. Maine masale bhūne.

    The verb must agree with the plural object 'masale'.

  • Using 'bhūnnā' for boiling water. Using 'ubālnā'.

    Bhūnnā is a dry heat method; boiling involves liquid.

Tips

Object Agreement

In the past tense, the verb agrees with the food item. 'Maine sabzi (fem) bhūni' but 'Maine chicken (masc) bhūna'.

The Oil Rule

You know you have finished 'bhūnnā' the masala when the oil starts to separate from the paste.

Don't skip the H

The 'Bh' sound is aspirated. If you say 'Bunnā', people will think you are talking about knitting!

Dry vs. Wet

Use 'sookha bhūnnā' for spices without oil and just 'bhūnnā' for masalas with a little oil.

Street Vibes

Look for 'Bhuna Chana' in Indian markets—it's a very healthy, popular roasted snack.

Grilling People

You can use 'bhūnnā' to describe a tough interview where someone was 'grilled' with questions.

Double N

The spelling uses a half 'n' followed by a full 'n'. Ensure you write it correctly in Devanagari.

Heat Control

Always mention 'dhīmī aanch' (low flame) when giving instructions to avoid burning.

Bhūnnā vs. Seknā

Remember: Pans are for bhūnnā, flat griddles (tawa) are for seknā.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Boon' (Bhūn) to your taste buds—roasting spices is the 'boon' that makes Indian food delicious.

Visual Association

Imagine a pan of onions turning brown and the 'n-n' sound representing the sizzling noise as they roast.

Word Web

Cooking Heat Aroma Spices Pan Brown Sauté Flavor

Challenge

Try to say 'Maine masala bhūna' five times fast without mixing it up with 'Maine sweater buna' (I knitted a sweater).

Word Origin

Derived from the Sanskrit root 'bhṛjj' (भृज्), which means to parch, roast, or fry.

Original meaning: The Sanskrit 'bhṛjjati' referred specifically to the parching of grains over heat.

Indo-Aryan family, related to Prakrit 'bhujjaï'.

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful using the metaphorical 'bhūn dālnā' as it can sound aggressive.

English speakers often use 'sauté' for the same process, but 'bhūnnā' implies a longer, more transformative browning than a quick sauté.

'Bhuna Gosht' - a classic Indian meat dish. Sanjeev Kapoor's recipes often emphasize 'Bhuna-ai'. Bollywood songs sometimes mention 'bhūnnā' metaphorically for passion.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In the Kitchen

  • मसाला भून लो
  • प्याज लाल होने तक भूनो
  • धीमी आंच पर भूनना
  • क्या चिकन भून गया?

Street Food

  • भैया, भुट्टा भून दो
  • गरम मूँगफली भूनना
  • भुने हुए चने देना
  • ज़्यादा मत भूनना

Giving Recipes

  • मसाले को सूखा भूनें
  • तेल छोड़ने तक भूनें
  • सुनहरा होने तक भूनें
  • हल्का भून लें

Metaphorical Scolding

  • उसने मुझे भून डाला
  • सवालों से भूनना
  • बातों में भूनना
  • गुस्से में भूनना

Weather

  • धूप भून रही है
  • गर्मी में भून जाना
  • तपती रेत में भूनना
  • सूरज भून रहा है

Conversation Starters

"क्या आपको भुने हुए चने पसंद हैं?"

"आप मसाला कितनी देर तक भूनते हैं?"

"क्या आपने कभी घर पर कॉफी बीन्स भूनी हैं?"

"सर्दियों में भुनी हुई मूँगफली खाने का अपना ही मज़ा है, है ना?"

"क्या आप जानते हैं कि भुना हुआ गोश्त कैसे बनाते हैं?"

Journal Prompts

आज मैंने रसोई में क्या-क्या भूना और उसकी खुशबू कैसी थी?

भारतीय खाने में 'भुनाई' का क्या महत्व है, अपने शब्दों में लिखें।

क्या कभी आप तेज़ धूप में 'भून' गए हैं? उस अनुभव को लिखें।

एक ऐसी रेसिपी लिखें जिसमें 'भूनना' सबसे मुख्य कदम हो।

अगर 'भूनना' एक इंसान होता, तो उसका स्वभाव कैसा होता?

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly. While it can mean sautéing with a little oil, 'talnā' is the specific word for frying. Bhūnnā is closer to roasting or parching.

No, for rotis you should use 'seknā'. Bhūnnā is used for things you stir in a pan, like spices or vegetables.

It is a famous meat dish where the meat is roasted (bhūna) with spices until the gravy is thick and oil separates.

You can say 'sookha bhūnnā' (सूखा भूनना).

Yes, it is transitive. You roast 'something' (the object).

It depends on the object. For a masculine object, it's 'bhūna'; for feminine, 'bhūni'; for plural, 'bhūne'.

Yes, 'bhunāī' is a noun meaning the process or quality of roasting.

Yes, roasting coffee beans is called 'coffee bhūnnā'.

It's a common expression meaning to get scorched or very hot in the sun.

'Bhūnnā' is standard Hindi; 'bhūnjnā' is a regional dialect version common in Bihar and UP.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate: 'I am roasting onions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Mother roasted the chicken yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please roast the cumin on low flame.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The masala should be roasted until it releases oil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He grilled me with many questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Bhuna Chana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'bhūnnā' and 'talnā' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Roasting peanuts is a winter tradition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't roast the spices too much, they will burn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short recipe instruction using 'bhūnnā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sun is roasting us today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I had the servant roast the coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The aroma of roasted spices is wonderful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Have you roasted the semolina for halwa?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is an expert at roasting meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Roast it until it turns red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like dry-roasted almonds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you roasting these seeds?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The art of roasting is very old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The roasted corn was very spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am roasting' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Bhūnnā' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Did you roast the masala?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to roast on a low flame.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the smell of roasted spices in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like roasted corn' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Roast it until it is golden' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how to roast peanuts in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sun is very hot today' using 'bhūnnā'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Have you roasted the coffee?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't burn the spices' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I roasted the chicken last night.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Roast the onions first.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is easy to roast seeds.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is the masala roasted?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am learning the art of roasting.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He grilled me with questions' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Roast the semolina until it smells good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I prefer dry roasting.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The roasted chickpeas are crunchy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'मसाला भून लो।' What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मैंने चिकन भूना।' Who did the roasting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'इसे धीमी आंच पर भूनें।' How should it be roasted?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'क्या मूँगफली भून गई?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मसाला जल गया।' What happened to the masala?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'भुने हुए चने ले लो।' What is being offered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'वह प्याज भून रही है।' Who is performing the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'भुनाई अच्छी होनी चाहिए।' What should be good?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'धूप भून रही है।' What is the context?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'जीरा भूनकर डालें।' When should the cumin be added?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'क्या आपने कॉफी भूनी?' What is the object?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'आटा भूनना ज़रूरी है।' Is roasting the flour necessary?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'उसे भून डाला।' Is this literal or metaphorical?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'सोंधी खुशबू आ रही है।' What does this imply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मसाला तेल छोड़ने तक भूनें।' What is the visual cue for being done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मूँगफली भून लो।' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मैंने बेसन भूना।' What did I roast?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'क्या मक्का भून गया?' Is the corn ready?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मसाला ज़्यादा मत भूनना।' What is the warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'सोंधी खुशबू भूनने से आती है।' Where does the aroma come from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Related Content

More action words

भागना

A1

To run away, flee, or escape from a person, place, or situation. It can also refer to running very quickly in a general sense or avoiding responsibilities.

मिलाना

A1

To combine, mix, or blend two or more things together into a single whole. It can also refer to the act of introducing people, shaking hands, or comparing/matching items.

लेटना

A1

To lie down or recline one's body in a horizontal position, usually for rest or sleep. It refers to the physical act of resting on a surface like a bed, sofa, or the ground.

पकाना

A1

To cook food by applying heat or to cause something to ripen. It is a transitive verb used when an agent prepares a meal or when a person bores someone with excessive talk in a metaphorical sense.

ठहरना

A1

To stay, stop, or remain at a place temporarily. It is used to describe pausing an action or residing in a location like a hotel or a guest house for a short duration.

सुखाना

A1

To cause something to dry by removing moisture, typically by using heat, air, or sunlight. It is the transitive form of the verb, meaning you are actively performing the action on an object.

उबलना

A1

To reach the boiling point where a liquid turns into vapor and produces bubbles. It is used both literally in cooking and figuratively to describe intense emotions like anger.

घोलना

A1

To dissolve or mix a solid or semi-solid substance into a liquid until it becomes a uniform solution. This action usually involves stirring and is common in cooking, chemistry, and daily tasks.

रगड़ना

A1

The act of moving one surface back and forth against another with pressure. It is commonly used to describe cleaning, polishing, or generating heat through friction.

छानना

A1

To separate solids from liquids or fine particles from coarse ones using a sieve or filter. It is also commonly used figuratively to mean searching a place or information thoroughly.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!