معنی
To make a promise.
زمینه فرهنگی
The 'parola data' is often considered more binding than a written contract in small-town social circles. Historically, 'la parola' was tied to the concept of 'onore' (honor). Breaking it could lead to long-standing family feuds. The phrase 'Chiedo la parola' (I ask for the floor) is the official way for a deputy to request to speak. Even in modern Milanese business, a 'parola' given over coffee can be the start of a multi-million euro deal.
Use 'mia'
Always add 'mia' (my) when promising. 'Ti do la mia parola' sounds 100% more native than 'Ti do la parola'.
Don't over-promise
Italians take 'la parola data' seriously. Don't use it if you aren't sure you can deliver.
معنی
To make a promise.
Use 'mia'
Always add 'mia' (my) when promising. 'Ti do la mia parola' sounds 100% more native than 'Ti do la parola'.
Don't over-promise
Italians take 'la parola data' seriously. Don't use it if you aren't sure you can deliver.
The Moderator's Tool
If you are leading a group discussion in Italian, 'Do la parola a...' is your best friend to keep order.
Passato Prossimo
Remember that the past of 'dare' is 'dato'. 'Gli ho dato la mia parola'.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of 'dare la parola'.
Il moderatore ______ (present tense) la parola al pubblico.
The subject 'Il moderatore' is third person singular, so 'dà' is correct.
Which sentence means 'I give you my word'?
Choose the best option:
The correct collocation is 'dare la parola', and 'ti' is the indirect object pronoun.
Complete the dialogue.
A: 'Sei sicuro che finirai il progetto?' B: 'Sì, ______.'
In this context, B is making a promise.
Match the sentence to the situation.
Sentence: 'Dò la parola al prossimo relatore.'
This is a formal way to introduce the next speaker at an event.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Dare vs. Prendere vs. Passare
بانک تمرین
4 تمرینهاIl moderatore ______ (present tense) la parola al pubblico.
The subject 'Il moderatore' is third person singular, so 'dà' is correct.
Choose the best option:
The correct collocation is 'dare la parola', and 'ti' is the indirect object pronoun.
A: 'Sei sicuro che finirai il progetto?' B: 'Sì, ______.'
In this context, B is making a promise.
Sentence: 'Dò la parola al prossimo relatore.'
This is a formal way to introduce the next speaker at an event.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
12 سوالTechnically yes, but it sounds dramatic. Use 'promettere' for small things.
Always use the article 'la'.
'Dare' implies you have the authority to grant the turn. 'Passare' is just handing the turn to someone else.
The 'giving the floor' sense is formal. The 'promising' sense is neutral but serious.
Yes, that is the most solemn version possible.
Use 'Mantengo la parola'.
You 'ti rimangi la parola' or 'vieni meno alla parola'.
Yes, very much so, especially in negotiations.
No, it can be used in any tense, but present and past are most common.
Yes: 'Le do la mia parola'.
Not really, but 'Parola mia!' is a common informal exclamation.
Yes, especially in dramas and crime films involving honor.
عبارات مرتبط
mantenere la parola
similarTo keep one's word
rimangiarsi la parola
contrastTo go back on one's word
prendere la parola
similarTo take the floor
parola d'onore
builds onWord of honor
passare la parola
similarTo pass the floor