mantenere
mantenere in 30 Seconds
- To keep something in its current state.
- To cause to continue or stay.
- Active effort to preserve or uphold.
- Used for objects, states, relationships, promises.
- Core Meaning
- At its heart, 'mantenere' means to keep something in its current state or condition, preventing it from changing, declining, or ceasing. Think of it as an active effort to preserve or continue something.
- Usage Contexts
- You'll encounter 'mantenere' in a wide variety of situations. It can refer to physical objects ('mantenere una casa in buono stato' - to keep a house in good condition), abstract concepts ('mantenere la calma' - to maintain calm), relationships ('mantenere un'amicizia' - to maintain a friendship), commitments ('mantenere una promessa' - to keep a promise), and even one's physical condition ('mantenere la linea' - to maintain one's figure/weight). It's a versatile verb that implies effort and continuity.
- Nuances
- While often translated as 'to maintain,' 'mantenere' can also imply 'to uphold' (like upholding a principle), 'to preserve' (like preserving a tradition), or simply 'to keep' (like keeping a secret). The specific nuance is usually clear from the context. It's a fundamental verb for expressing the idea of continuity and stability.
Il suo obiettivo è mantenere l'ordine pubblico.
È importante mantenere una dieta equilibrata.
- Physical Preservation
- This relates to keeping objects or places in good condition. For example, 'mantenere la casa pulita' (to keep the house clean) or 'mantenere i mobili in buone condizioni' (to keep the furniture in good condition). It implies regular care and attention.
- Emotional and Mental States
- 'Mantenere' is also used for psychological states. 'Mantenere la calma' (to remain calm), 'mantenere la concentrazione' (to maintain concentration), or 'mantenere la speranza' (to keep hope alive) are common examples. These involve an internal effort to control one's feelings or thoughts.
- Social and Relational Aspects
- In relationships, 'mantenere' signifies continuing to foster connections. 'Mantenere i contatti' (to keep in touch), 'mantenere un'amicizia' (to maintain a friendship), or 'mantenere buoni rapporti' (to maintain good relations) are frequently used phrases. It emphasizes the active role in sustaining bonds.
- Commitments and Promises
- This verb is crucial for discussing obligations and agreements. 'Mantenere una promessa' (to keep a promise), 'mantenere un impegno' (to honor a commitment), or 'mantenere la parola data' (to keep one's word) are all important expressions.
- Health and Fitness
- In the context of health, 'mantenere' is used for preserving a certain physical state. 'Mantenere la linea' (to maintain one's figure/weight), 'mantenere un peso sano' (to maintain a healthy weight), or 'mantenere la forma fisica' (to keep fit) are common phrases.
- Verb Conjugation
- 'Mantenere' is a regular -ere verb in the second conjugation. Its conjugation follows the standard pattern. For example, in the present indicative: io mantengo, tu mantieni, lui/lei mantiene, noi manteniamo, voi mantenete, loro mantengono. In the past participle, it is 'mantenuto'. Understanding its conjugation is key to using it correctly in various tenses.
- Common Sentence Structures
- 'Mantenere' is typically used with a direct object, indicating what is being kept or preserved. For instance: 'Devo mantenere la mia promessa.' (I must keep my promise.) It can also be used with prepositions like 'a' or 'in' to specify the manner or state of maintenance: 'La casa è ben mantenuta.' (The house is well maintained.)
- Using with Infinitive
- 'Mantenere' can also be followed by an infinitive verb to express the idea of continuing to do something. For example: 'Il governo cerca di mantenere i prezzi bassi.' (The government tries to keep prices low.) This structure emphasizes the ongoing action.
- Reflexive Use: Mantenersi
- The reflexive form, 'mantenersi,' often refers to maintaining one's own health, well-being, or position. For example: 'Si sforza di mantenersi in forma.' (He/She strives to keep fit.) Or, 'È difficile mantenersi aggiornati con tutte le novità.' (It is difficult to keep oneself updated with all the news.)
- Examples in Different Tenses
-
Presente: Io mantengo la mia parola.
Passato Prossimo: Abbiamo mantenuto il silenzio.
Futuro Semplice: Lei manterrà la sua posizione.
Imperativo: Mantieni la calma!
- Everyday Conversations
- You'll hear 'mantenere' frequently in everyday Italian. People use it to talk about keeping promises ('Devo mantenere la mia promessa.'), maintaining relationships ('Cerchiamo di mantenere i contatti.'), and even simple habits ('Cerco di mantenere la mia routine mattutina.'). It's a practical verb for discussing continuity in daily life.
- News and Media
- In news reports, 'mantenere' is used to describe efforts to sustain economic stability ('Il governo lavora per mantenere i prezzi stabili.'), uphold laws ('La polizia deve mantenere l'ordine.'), or preserve historical sites ('Si cerca di mantenere l'integrità dell'edificio antico.'). It adds a formal tone to discussions about preservation and continuity.
- Health and Fitness Advice
- Health professionals and fitness trainers often use 'mantenere' when giving advice. You'll hear phrases like 'È importante mantenere una dieta sana' (It's important to maintain a healthy diet) or 'Con l'esercizio fisico puoi mantenere la tua forma.' (With physical exercise, you can keep fit.)
- Business and Professional Settings
- In business contexts, 'mantenere' is used for objectives like 'mantenere la qualità dei prodotti' (to maintain product quality), 'mantenere la fedeltà dei clienti' (to retain customer loyalty), or 'mantenere un buon rapporto con i fornitori' (to maintain a good relationship with suppliers).
- Cultural and Social Discussions
- When discussing traditions or social norms, 'mantenere' signifies upholding them. 'Dobbiamo mantenere le nostre tradizioni culturali' (We must maintain our cultural traditions) or 'È difficile mantenere l'equilibrio tra lavoro e vita privata' (It is difficult to maintain a balance between work and private life).
- Confusing with 'Tenere'
- A common pitfall for learners is confusing 'mantenere' with 'tenere'. While both can mean 'to keep', 'tenere' is more about physically holding or possessing something, or keeping it in a specific place. 'Mantenere' implies a more active effort to preserve a state or condition over time. For example, you 'tieni' a book on a shelf, but you 'mantieni' a friendship alive. Using 'tenere' when you mean 'mantenere' can sound awkward or incorrect.
- Incorrect Tense Usage
- Like any verb, 'mantenere' needs to be conjugated correctly according to the tense. Learners might inadvertently use the infinitive form when a conjugated form is required, or use the wrong past participle. For instance, saying 'Io mantenere la calma' instead of 'Io mantengo la calma' is a basic error. Pay close attention to verb conjugations in different tenses and moods.
- Overuse or Underuse
- Some learners might overuse 'mantenere' when a simpler verb would suffice, or conversely, avoid it altogether. For example, instead of saying 'mantenere un buon rapporto', one might use a less precise phrase. It's important to learn the contexts where 'mantenere' is the most natural and appropriate choice, rather than defaulting to a more generic verb or avoiding it.
- Misinterpreting Reflexive Use
- The reflexive form 'mantenersi' can be tricky. Learners might forget to use the reflexive pronoun ('mi mantengo', 'ti mantieni', etc.) or use it incorrectly. For example, saying 'Lei mantiene in forma' instead of 'Lei si mantiene in forma'. The reflexive form is crucial when the subject is performing the action of maintaining on themselves.
- Prepositional Errors
- While 'mantenere' often takes a direct object, sometimes prepositions are used to indicate the manner or state. Incorrectly omitting or using the wrong preposition can lead to grammatical errors. For instance, referring to a well-maintained object might be 'ben mantenuto' (adjective form) or the structure 'mantenere qualcosa in buono stato'.
- 'Conservare' (To conserve, to preserve)
- 'Conservare' is very similar to 'mantenere' when referring to preservation. However, 'conservare' often implies protecting something from damage, decay, or loss, especially over a longer period. You would 'conservare' food in the refrigerator or 'conservare' memories. 'Mantenere' is more about keeping something in its current state through ongoing effort.
Devo conservare questo vino per un'occasione speciale.
È importante mantenere la calma durante l'emergenza.
- 'Preservare' (To preserve)
- 'Preservare' is also close in meaning, often used for protecting something valuable or delicate, like an environment, a tradition, or cultural heritage. It carries a strong sense of safeguarding. While 'mantenere' can be used in these contexts, 'preservare' emphasizes the act of protecting from harm.
Si cerca di preservare la foresta pluviale.
Dobbiamo mantenere l'equilibrio ecologico.
- 'Sostenere' (To support, to sustain)
- 'Sostenere' often implies providing support, either physically or metaphorically, to keep something going. It can mean to bear weight, to advocate for something, or to financially support. While 'mantenere' is about continuing a state, 'sostenere' is about providing the means for that continuation.
Il suo lavoro aiuta a sostenere la sua famiglia.
È difficile mantenere un alto livello di produttività.
- 'Rispettare' (To respect, to observe)
- In the context of rules or agreements, 'rispettare' is often used. You 'rispetti' the rules, which is a form of upholding them, similar to 'mantenere' a commitment. However, 'rispettare' focuses more on adherence and obedience, while 'mantenere' is broader.
Dobbiamo rispettare le leggi.
Cerchiamo di mantenere un dialogo costruttivo.
- 'Tenere' (To keep, to hold)
- As mentioned in common mistakes, 'tenere' is a close cousin. It's more about physical possession or keeping something in a certain location or state. 'Mantenere' is about continuing a state or condition through effort. You 'tieni' a door open, but you 'mantieni' a friendship.
Puoi tenere il libro per un po'.
È difficile mantenere la concentrazione per lunghe ore.
How Formal Is It?
""
""
""
""
Fun Fact
The 'manu' part of 'manutenerē' is related to the English word 'manual', and 'tenēre' is related to words like 'retain', 'contain', and 'sustain'. So, 'mantenere' is etymologically linked to the idea of holding and continuing.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'e's like the 'e' in 'see'.
- Not rolling the 'r' sound.
- Incorrect stress placement, e.g., stressing the first syllable.
- Omitting the final 'e' sound.
- Pronouncing the 'gn' sound incorrectly if confused with similar words.
Difficulty Rating
At the B1 level, learners will encounter 'mantenere' in various texts. Understanding its core meaning is straightforward, but recognizing its nuances in different contexts requires practice. Texts might include news articles, personal essays, or instructions where the verb is used to express continuity or preservation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Conjugation of regular -ere verbs in the present indicative.
Io mantengo, tu mantieni, lui/lei mantiene, noi manteniamo, voi mantenete, loro mantengono.
Formation of the past participle.
The past participle of 'mantenere' is 'mantenuto', used with auxiliary verbs like 'avere' (e.g., 'ho mantenuto').
Use of reflexive pronouns with 'mantenersi'.
Io mi mantengo, tu ti mantieni, lui/lei si mantiene, etc. (e.g., 'Si mantiene in forma.')
Direct object pronouns.
Lo mantengo (I maintain it), La mantengo (I maintain her/it).
Infinitive followed by another verb.
'Voglio mantenere la calma.'
Examples by Level
Io tengo la palla.
I keep the ball.
Uses 'tenere' for simple possession.
Voglio mantenere la mia stanza pulita.
I want to keep my room clean.
Simple present tense with a direct object.
È importante mantenere la calma anche sotto pressione.
It is important to maintain calm even under pressure.
Uses 'mantenere' with an abstract noun and a prepositional phrase.
Il governo si impegna a mantenere gli standard di qualità.
The government commits to maintaining quality standards.
Uses 'mantenere' in a formal context with an infinitive structure.
La sua filosofia di vita mira a mantenere un equilibrio tra dovere e piacere.
His life philosophy aims to maintain a balance between duty and pleasure.
Sophisticated use with abstract concepts and a balanced structure.
La tradizione ancestrale deve essere mantenuta viva attraverso la trasmissione orale.
The ancestral tradition must be kept alive through oral transmission.
Emphasizes cultural preservation and continuity.
Common Collocations
Common Phrases
— To stay calm, to keep one's composure.
Quando senti la sirena, cerca di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere la calma</mark>.
— To keep a promise, to fulfill one's word.
È un segno di integrità <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere una promessa</mark>.
— To stay in touch with someone.
Anche se viviamo lontani, cerchiamo di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere i contatti</mark> regolarmente.
— To maintain one's weight or figure, to stay slim.
La palestra mi aiuta a <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere la linea</mark>.
— To honor a commitment or obligation.
L'azienda ha deciso di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere un impegno</mark> preso con i clienti.
— To keep one's word, to be reliable.
Puoi fidarti di lui, <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantiene la parola data</mark>.
— To maintain a good relationship.
È importante <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere un buon rapporto</mark> con i vicini.
— To stay focused, to concentrate.
Ho bisogno di silenzio per <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere la concentrazione</mark> sullo studio.
— To maintain order, to keep things in order.
Il supervisore è responsabile di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere l'ordine</mark> in ufficio.
— To keep a secret.
Mi ha chiesto di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere un segreto</mark>, e lo farò.
Often Confused With
'Tenere' is more about physically holding or keeping something in a place. 'Mantenere' implies an active effort to preserve a state or condition over time. For example, you 'tieni' a book on a shelf, but you 'mantieni' a friendship.
'Conservare' often implies protecting something from decay or loss, especially over a longer period, like food or memories. 'Mantenere' is more about keeping something in its current state through ongoing effort.
'Sostenere' means to support or sustain, often by providing means. 'Mantenere' is about continuing a state or condition. You 'sostieni' a project financially, and you 'mantieni' its quality.
Idioms & Expressions
— To stand firm on one's opinion or position, to insist on one's point.
Nonostante le critiche, ha deciso di mantenere il punto.
Neutral— Similar to 'mantenere la parola data', to keep one's promise.
Se dici che lo farai, devi mantenere la parola.
Neutral— To maintain decorum, to behave appropriately and respectfully, especially in public or formal settings.
È importante mantenere il decoro durante la cerimonia.
Formal— To keep one's distance, both physically and metaphorically (e.g., emotionally or socially).
A volte è necessario mantenere le distanze per evitare conflitti.
Neutral— To keep up appearances, to try to look good or successful even if the reality is different.
Nonostante i problemi finanziari, cercavano di mantenere le apparenze.
Neutral— To maintain control, to keep something or oneself under control.
È riuscito a mantenere il controllo della situazione.
Neutral— To keep a secret, to not reveal confidential information.
Mi ha chiesto di mantenere il segreto su questa notizia.
Neutral— To keep hope alive, to not give up hope.
Anche nei momenti difficili, è importante mantenere viva la speranza.
Neutral— To keep a low profile, to avoid attracting attention.
Dopo lo scandalo, ha deciso di mantenere un basso profilo.
Neutral— To keep one's word, to fulfill a promise.
Se prometti qualcosa, devi mantenere la parola data.
NeutralEasily Confused
Both verbs can translate to 'to keep' in English, leading to confusion.
'Tenere' is primarily about physical possession, holding, or placing something. 'Mantenere' implies a more sustained effort to preserve a state, condition, or relationship. You 'tieni' a pen in your hand, but you 'mantieni' a conversation going.
Io <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">tengo</mark> questo libro. Io <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantengo</mark> la mia promessa.
Both verbs relate to preservation and keeping things safe.
'Conservare' often focuses on protecting something from deterioration, damage, or loss over time, like food or historical artifacts. 'Mantenere' is more about continuing a state or condition through active effort, such as maintaining a friendship or a good mood.
Devo <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">conservare</mark> queste vecchie lettere. Dobbiamo <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere</mark> l'amicizia.
Both can imply keeping something going.
'Sostenere' means to support, to provide the foundation or means for something to continue (e.g., financially, physically). 'Mantenere' is about keeping something in its existing state or condition. You 'sostieni' a family by providing money, and you 'mantieni' a good relationship with them.
Il suo lavoro <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">sostiene</mark> la famiglia. Lui cerca di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere</mark> la calma.
Both can imply ensuring a certain outcome or state.
'Garantire' means to guarantee or ensure, often with a formal promise or certainty. 'Mantenere' is about the ongoing action of keeping something in its state. A contract might 'garantire' your rights, but you must 'mantenere' your end of the bargain.
Questo accordo <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">garantisce</mark> la tua sicurezza. Dobbiamo <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere</mark> la sicurezza.
Both verbs imply something going on.
'Continuare' is simply about proceeding or carrying on an action or process. 'Mantenere' is about keeping something in its *current* state or condition, often implying resistance to change. You 'continuare' walking, but you 'mantieni' a steady pace.
Dobbiamo <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">continuare</mark> a studiare. Cerco di <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere</mark> un buon voto.
Sentence Patterns
Subject + mantenere + direct object.
Io mantengo la mia bicicletta pulita.
È importante + mantenere + abstract noun.
È importante mantenere la pazienza.
Subject + voler/potere + mantenere + direct object.
Voglio mantenere il mio peso.
Subject + cercare di + mantenere + direct object.
Cerco di mantenere i contatti con i miei amici.
Subject + si + reflexive verb (mantenersi) + adjective/phrase.
Lei si mantiene in forma con lo yoga.
Mantenere + direct object + in + state.
Il pittore ha mantenuto il quadro in buono stato.
Mantenere + direct object + per + duration.
Hanno mantenuto il silenzio per un'ora.
Mantenere + la parola data/promessa.
È un uomo d'onore, mantiene sempre la parola data.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High
-
Using 'tenere' instead of 'mantenere' for abstract concepts.
→
It is important to maintain calm.
While 'tenere' can mean 'to keep', 'mantenere' is more appropriate for states like calmness, friendships, or promises, implying sustained effort. 'È importante <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenere</mark> la calma.'
-
Incorrect conjugation in compound tenses.
→
I have maintained my position.
The past participle is 'mantenuto'. Saying 'Ho tenuto la mia posizione' is incorrect if the meaning is about upholding it. 'Ho <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">mantenuto</mark> la mia posizione.'
-
Forgetting the reflexive pronoun in 'mantenersi'.
→
She keeps herself fit.
When the subject is maintaining themselves, the reflexive pronoun is needed. 'Lei <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">si mantiene</mark> in forma.'
-
Using 'mantenere' for simple physical possession.
→
Keep the book.
For simple physical keeping or holding, 'tenere' is usually better. 'Tieni il libro.' 'Mantenere' implies more of an ongoing effort to preserve a state.
-
Confusing 'mantenere' with 'sostenere' when financial support is implied.
→
His job supports his family.
'Sostenere' means to support financially or otherwise. 'Mantenere' is about keeping something in its state. 'Il suo lavoro <mark class="bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded">sostiene</mark> la sua famiglia.'
Tips
Test Yourself
After learning about 'mantenere', try to recall its meaning and common uses without looking. Write down sentences using the verb in different contexts. This active recall strengthens memory.
Learn in Context
Don't just memorize definitions. Pay attention to how 'mantenere' is used in real Italian sentences, dialogues, and texts. This helps you understand its nuances and appropriate usage.
Compare with Synonyms
Understanding the subtle differences between 'mantenere', 'tenere', 'conservare', and 'sostenere' will significantly improve your accuracy and fluency. Create comparison charts or sentences highlighting these differences.
Regular Practice
Incorporate 'mantenere' into your daily language practice. Try to use it in conversations, writing exercises, or even when thinking in Italian. Consistent exposure is key.
Master Pronunciation
Practice saying 'mantenere' aloud, paying attention to the stress on the second-to-last syllable ('ne'). Correct pronunciation helps with both understanding and being understood.
Create Mental Images
Associate the word 'mantenere' with a visual. Imagine a steady hand holding something precious, or someone actively working to keep something stable. This can make the meaning more concrete.
Use it in Sentences
The best way to learn is by doing. Try to construct at least 3-5 sentences using 'mantenere' today, covering different meanings and grammatical structures.
Hear it in Action
Actively listen for 'mantenere' when watching Italian movies, listening to music, or in conversations. Try to guess the meaning from the context before confirming.
Connect to Related Words
Link 'mantenere' to its related words like 'manutenzione' (maintenance) and its synonyms. Understanding word families builds a stronger vocabulary base.
Regular Review
Periodically review the definitions, examples, and common phrases associated with 'mantenere' to reinforce your learning and prevent forgetting.
Memorize It
Mnemonic
Imagine someone 'manually' (from 'manu') holding onto a rope to 'maintain' (from 'tenere') their position on a cliff. The 'hand' holding the rope helps 'maintain' their grip.
Visual Association
Picture a steady hand holding a delicate vase, carefully preserving it from falling. The hand represents 'manu' (hand) and the act of keeping it safe represents 'mantenere'.
Word Web
Challenge
Try to use 'mantenere' in five different sentences today, covering various contexts: a promise, a relationship, a physical object, your health, and a mental state. This will help solidify its diverse applications.
Word Origin
The Italian verb 'mantenere' derives from the Latin verb 'manutenerē', which itself is a compound of 'manu' (hand) and 'tenēre' (to hold). The literal meaning was 'to hold by hand'.
Original meaning: To hold by hand, to keep in hand.
Indo-European > Italic > Latin > ItalianCultural Context
The verb 'mantenere' itself is neutral, but the context in which it's used can carry emotional weight. For example, 'mantenere un segreto' can involve trust and loyalty, while 'mantenere la promessa' relates to reliability.
In English, we often use 'maintain', 'keep', 'preserve', or 'uphold'. The Italian 'mantenere' covers all these nuances and is a very fundamental verb for expressing continuity and stability.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Personal relationships and social interactions.
- mantenere i contatti
- mantenere un buon rapporto
- mantenere un'amicizia
- mantenere la parola data
Health and well-being.
- mantenere la calma
- mantenere la linea
- mantenere la salute
- mantenere la concentrazione
Commitments and obligations.
- mantenere una promessa
- mantenere un impegno
- mantenere un accordo
Physical objects and environments.
- mantenere la casa pulita
- mantenere i mobili in buono stato
- mantenere l'ordine
Abstract concepts and principles.
- mantenere la pace
- mantenere l'equilibrio
- mantenere i principi
Conversation Starters
"Cosa fai per mantenere i tuoi amici stretti?"
"È difficile mantenere la calma quando sei stressato?"
"Qual è una promessa importante che hai fatto e che hai mantenuto?"
"Come mantieni la tua casa o la tua stanza ordinata?"
"Pensi che sia importante mantenere le tradizioni familiari?"
Journal Prompts
Descrivi una situazione in cui hai dovuto mantenere la calma. Come ci sei riuscito?
Scrivi una lettera a un amico lontano, parlando di come mantenete il vostro rapporto.
Qual è un impegno che hai preso e che stai cercando di mantenere? Quali sfide incontri?
Rifletti su una promessa che hai fatto e che hai mantenuto con successo. Cosa ti ha motivato?
Pensa a un aspetto della tua vita che vorresti mantenere stabile. Cosa puoi fare per raggiungerlo?
Frequently Asked Questions
10 questionsThe most common meaning of 'mantenere' is 'to keep' or 'to maintain' something in its current state or condition. This implies an effort to prevent change, decline, or cessation. For example, 'mantenere la calma' means to keep calm, and 'mantenere una promessa' means to keep a promise.
'Tenere' is more about physically holding or keeping something in a specific place or possession. 'Mantenere' implies a more active and sustained effort to preserve a state, quality, or relationship over time. You 'tieni' a book on a shelf, but you 'mantieni' a friendship alive.
Yes, absolutely. 'Mantenere' is very commonly used for abstract concepts. You can 'mantenere la calma' (maintain calm), 'mantenere la speranza' (keep hope alive), 'mantenere un'amicizia' (maintain a friendship), or 'mantenere un buon rapporto' (maintain a good relationship).
The reflexive form 'mantenersi' means to keep oneself in a certain state or condition. It's often used in contexts related to health, well-being, or personal condition. For example, 'mantenersi in forma' means to keep fit, and 'mantenersi aggiornati' means to keep oneself updated.
While the core idea is preservation, 'mantenere' can also imply continuing a process or action that leads to a desired state. For instance, 'mantenere i prezzi bassi' means to keep prices low, which involves ongoing effort and policies to prevent them from rising.
The past participle of 'mantenere' is 'mantenuto'. It is used with the auxiliary verb 'avere' to form compound tenses, such as in the passato prossimo: 'Ho mantenuto la mia promessa.'
Yes, 'mantenere' can be followed by an infinitive to express the idea of continuing to do something or causing something to continue. For example, 'Il governo cerca di mantenere bassi i costi' (The government tries to keep costs low).
Some very common phrases include 'mantenere la calma' (to keep calm), 'mantenere una promessa' (to keep a promise), 'mantenere i contatti' (to keep in touch), 'mantenere la linea' (to maintain one's figure/weight), and 'mantenere la parola data' (to keep one's word).
'Mantenere' is generally a neutral verb, but its usage can lean towards formal in contexts like business or official statements ('mantenere gli standard') and can be used informally in everyday conversation ('mantieni la calma!').
It comes from the Latin 'manutenerē', meaning 'to hold by hand' (from 'manu' - hand, and 'tenēre' - to hold). This origin emphasizes the active, physical aspect of keeping something secure or in place.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Mantenere is about the active effort to keep something in its current state or to ensure its continuation, whether it's a physical object, an abstract concept like calm, a relationship, or a commitment.
- To keep something in its current state.
- To cause to continue or stay.
- Active effort to preserve or uphold.
- Used for objects, states, relationships, promises.
Test Yourself
After learning about 'mantenere', try to recall its meaning and common uses without looking. Write down sentences using the verb in different contexts. This active recall strengthens memory.
Learn in Context
Don't just memorize definitions. Pay attention to how 'mantenere' is used in real Italian sentences, dialogues, and texts. This helps you understand its nuances and appropriate usage.
Compare with Synonyms
Understanding the subtle differences between 'mantenere', 'tenere', 'conservare', and 'sostenere' will significantly improve your accuracy and fluency. Create comparison charts or sentences highlighting these differences.
Regular Practice
Incorporate 'mantenere' into your daily language practice. Try to use it in conversations, writing exercises, or even when thinking in Italian. Consistent exposure is key.
Related Content
More daily_life words
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1Clothing or attire.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1A place where one lives; a home.
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1A settled or regular tendency or practice.
accanto
A2next to or beside