To deliver goods or deliverables to a client or customer, fulfilling contractual obligations.
Word in 30 Seconds
- Deliver goods or deliverables as per contract.
- Implies fulfilling an obligation by a deadline.
- Common in business, manufacturing, and IT.
Overview
「納品する」は、ビジネスシーンを中心に、物や成果物を相手に引き渡す際に広く使われる言葉です。単に「届ける」というよりも、契約や約束に基づいた義務として、期日や仕様を守って相手に渡すニュアンスが強いのが特徴です。例えば、製造業では製品の納品、IT業界では開発したソフトウェアの納品、クリエイティブ業界では制作物の納品などに用いられます。この言葉には、義務の履行、取引の完了、相手への責任といった意味合いが含まれています。
クリエイティブ制作:デザイン、映像、記事などの成果物の納品。
「届ける」は、物理的にある場所から別の場所へ移動させる、または人や物事が目的の場所に到達することを広く指します。「納品する」よりも一般的で、個人的な手紙を届ける場合などにも使われます。一方、「納品する」は、ビジネス上の契約や義務に基づく引き渡しに限定されることが多いです。
「引き渡す」は、手元にある物を相手に渡す行為全般を指します。所有権の移転を伴う場合もあれば、一時的な預かりや貸与の場合もあります。「納品する」は、通常、取引の完了や契約履行を意味しますが、「引き渡す」はより広範な状況で使われます。
「納入する」は、特に税金や会費、物品などを公的な機関や組織に提出・払い込む際に使われることが多い言葉です。例えば、税金を納入する、会費を納入する、といった使い方をします。「納品する」が商品や成果物の「引き渡し」に焦点を当てているのに対し、「納入する」は「提出」や「払い込み」のニュアンスが強いです。
Examples
本日、ご注文いただいた商品を〇〇様宅へ納品いたしました。
everydayToday, we delivered the products you ordered to Mr./Ms. XX's residence.
契約書に定められた期日までに、完成したデザインデータをクライアントに納品しなければならない。
formalWe must deliver the completed design data to the client by the deadline stipulated in the contract.
この部品、明日までに工場に納品してくれる?
informalCan you deliver these parts to the factory by tomorrow?
本研究で開発されたアルゴリズムは、次期システムに納品される予定である。
academicThe algorithm developed in this research is scheduled to be delivered to the next-generation system.
Common Collocations
Common Phrases
納品いたしました
We have delivered.
納品予定
delivery schedule
納品確認
delivery confirmation
Often Confused With
'送る' is a general term for sending or dispatching something. It focuses on the act of sending from the sender's side, without necessarily implying completion or acceptance by the recipient. '納品する' implies the completion of a delivery obligation as per an agreement.
'配達する' specifically refers to the physical delivery of items, especially by mail carriers or delivery services (e.g., delivering mail, packages). '納品する' is broader and includes the handover of goods or results, often in a business context, and implies fulfillment of a contract.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Primarily used in business and commercial contexts. It signifies the completion of a delivery obligation under a contract or order. The tone is generally formal or neutral, reflecting its business application. Ensure the context involves a transaction or agreement where delivery is a key component.
Common Mistakes
Using '納品する' for personal deliveries or simple acts of sending items without a contractual basis. Confusing it with '発送する' (dispatch) or '配達する' (physical delivery by a carrier). Ensure the meaning of fulfilling an obligation is present.
Tips
Focus on Contractual Obligation
Remember that '納品する' emphasizes fulfilling a prior agreement or contract. It's not just delivery, but delivery that meets specific terms.
Avoid Casual Usage
While related to delivery, avoid using '納品する' for very casual or personal exchanges, like giving a gift to a friend. Stick to business or formal contexts.
Importance of Timeliness
In Japanese business culture, timely delivery ('納品') is highly valued. Missing deadlines can significantly damage trust and business relationships.
Word Origin
The word '納品' (nōhin) combines '納' (nō), meaning to pay, supply, or put in, and '品' (hin), meaning goods or article. Together, it literally means to supply or deliver goods, emphasizing the act of fulfilling the supply obligation.
Cultural Context
In Japan, punctuality and reliability in fulfilling business obligations, including timely delivery ('納品'), are highly esteemed. A successful '納品' signifies trustworthiness and professionalism, crucial for maintaining long-term business relationships.
Memory Tip
Think of '納' (nou) as 'receiving' or 'accepting' into a place (like a warehouse or client's office) and '品' (hin) as 'goods'. So, '納品する' is about getting the goods into the recipient's designated place as agreed.
Frequently Asked Questions
4 questions「発送する」は、商品を送り出す行為そのものを指します。一方、「納品する」は、最終的に顧客や依頼者のもとに商品が届き、受け取られることまでを含んだ完了した状態を指すことが多いです。
ソフトウェア開発における「納品」とは、開発されたプログラムやシステム、関連ドキュメントなどを、発注者や顧客に引き渡すことを指します。これは、単にファイルを受け渡すだけでなく、検収を経て契約が完了するプロセスの一部となる場合があります。
「納品」は、商品売買、製造業、ITサービス、建設、デザイン制作など、BtoB(企業間取引)を中心に、契約に基づいて成果物や商品を相手に引き渡す様々なビジネスシーンで使われます。
「納品書」は、納品する商品やその数量、金額などを記載した書類です。通常、納品時に商品と一緒に送付され、受け取り側が内容を確認するために用いられます。取引の記録としても重要です。
Test Yourself
当社は、来月末までに新しいソフトウェアをクライアントに______予定です。
ソフトウェアという成果物を、契約に基づいて顧客に引き渡すという文脈なので、「納品する」が最も適切です。「発送する」は物理的な送り出し、「提出する」は書類など、「運搬する」は移動に焦点があります。
「納品する」という言葉が最もよく使われる状況はどれですか?
「納品する」は、契約や約束に基づき、商品や成果物を相手に引き渡す、特にビジネス上の文脈で使われる言葉です。選択肢の中でこの意味に最も合致するのは、開発したシステムを顧客に引き渡す場合です。
顧客、製品、明日、納品する、に
「明日」を文頭に置くことで、納品する時期を強調できます。「顧客に」は場所や対象を示し、「製品を」は目的語となります。自然な語順は「明日、顧客に製品を納品する。」です。
Score: /3
Summary
To deliver goods or deliverables to a client or customer, fulfilling contractual obligations.
- Deliver goods or deliverables as per contract.
- Implies fulfilling an obligation by a deadline.
- Common in business, manufacturing, and IT.
Focus on Contractual Obligation
Remember that '納品する' emphasizes fulfilling a prior agreement or contract. It's not just delivery, but delivery that meets specific terms.
Avoid Casual Usage
While related to delivery, avoid using '納品する' for very casual or personal exchanges, like giving a gift to a friend. Stick to business or formal contexts.
Importance of Timeliness
In Japanese business culture, timely delivery ('納品') is highly valued. Missing deadlines can significantly damage trust and business relationships.
Examples
4 of 4本日、ご注文いただいた商品を〇〇様宅へ納品いたしました。
Today, we delivered the products you ordered to Mr./Ms. XX's residence.
契約書に定められた期日までに、完成したデザインデータをクライアントに納品しなければならない。
We must deliver the completed design data to the client by the deadline stipulated in the contract.
この部品、明日までに工場に納品してくれる?
Can you deliver these parts to the factory by tomorrow?
本研究で開発されたアルゴリズムは、次期システムに納品される予定である。
The algorithm developed in this research is scheduled to be delivered to the next-generation system.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More business words
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.