~がする
When you want to express a physical sensation like feeling cold, hot, or having a headache, you can use the pattern ~がする.
It's often combined with nouns that describe these sensations.
For example, if you want to say "I feel a chill," you would say 寒気がする (samuke ga suru).
The が particle marks the sensation, and する (suru) means "to do" or "to make," but in this context, it translates to "to feel" or "to have."
When you want to express a physical sensation or an intuitive feeling in Japanese, you often use the phrase ~がする (ga suru). This phrase literally means 'something does' or 'something comes,' but in context, it conveys the idea of 'to feel ~'.
For example, 寒気がする (samuke ga suru) means 'to feel a chill,' where 寒気 (samuke) is the noun for 'a chill.' You can use this pattern with various nouns that represent sensations or feelings, like 匂いがする (nioi ga suru) for 'to smell an odor' or 音がする (oto ga suru) for 'to hear a sound.'
It's important to remember that ~がする is used when the sensation is perceived passively rather than actively sought out. So, instead of saying you actively feel something, you're conveying that a feeling or sensation is presenting itself to you.
When you want to express that you feel or sense something, you can use the pattern ~がする. This is commonly used for physical sensations or perceptions that come to you rather than something you actively do.
For instance, if you want to say you feel a chill, you would say 寒気がする. Another example is 音がする, which means 'to hear a sound.' You didn't necessarily try to hear it; the sound simply 'does' itself to you.
It's a very natural way to describe involuntary sensations or perceptions. Pay attention to the particle が before する as it's crucial for this construction.
When discussing physical sensations or feelings that are somewhat involuntary or arise spontaneously, the phrase ~がする (~ga suru) is commonly used in Japanese. It literally translates to "(something) does," but in this context, it conveys the idea of experiencing a sensation or feeling.
For example, 寒気がする (samuke ga suru) means "to feel a chill," where the chill (寒気) is something that "does itself" to you. This construction emphasizes the sensation itself rather than a conscious action of feeling it. It's often used for things like smells (匂いがする - nioi ga suru - to smell something), sounds (音がする - oto ga suru - to hear a sound), or tastes (味がする - aji ga suru - to taste something), as well as internal bodily sensations.
It's distinct from verbs like 感じる (kanjiru - to feel or sense) which can imply a more active or deliberate act of feeling. By using ~がする, you convey that the sensation is simply present or occurring to you.
~がする in 30 Seconds
- B1
- sensation
- involuntary feeling
§ Understanding がする (ga suru)
The Japanese phrase ~がする (ga suru) is a really useful way to talk about feelings or sensations that you perceive. It literally means "something does" or "something comes out," but when combined with certain nouns, it translates to "to feel ~." Think of it as experiencing something involuntarily, like a feeling washing over you rather than you actively doing something.
§ Basic Structure
The basic structure is simple:
- Structure
- Noun + がする (ga suru)
The noun here is typically something that describes a sensation or a feeling. Let's look at some common examples.
寒気がする。
- Hint
- I feel a chill/shiver.
変な音がする。
- Hint
- I hear a strange sound.
Notice how the noun (寒気 - chill, 音 - sound) is followed by the particle が (ga), and then します (shimasu) which is the polite form of する (suru). This combination is key.
§ Common Nouns Used with がする (ga suru)
Here are some common nouns you'll often see paired with がする (ga suru) to express various sensations:
音 (oto): sound. To hear a sound.
どこかで犬の鳴き声がする。
- Hint
- I hear a dog barking somewhere.
匂い (nioi): smell. To smell something.
焦げた匂いがする。
- Hint
- I smell something burning.
味 (aji): taste. To taste something.
変な味がする。
- Hint
- It tastes strange.
感じ (kanji): feeling/sense. To have a certain feeling.
少し寂しい感じがする。
- Hint
- I feel a little lonely.
予感 (yokan): premonition/hunch. To have a premonition.
悪い予感がする。
- Hint
- I have a bad feeling/premonition.
震え (furue): tremor/shiver. To feel a shiver.
指先に微かな震えがする。
- Hint
- I feel a slight tremor in my fingertips.
§ Grammar Points and Nuances
Here are a few important things to keep in mind when using がする (ga suru):
Particle が (ga): Always use が (ga) before する (suru) in this construction. It marks the preceding noun as the subject of the "feeling" or "sensation."
Involuntary Perception: がする (ga suru) implies that the feeling or sensation is perceived involuntarily. It's not something you actively do. For example, you hear a sound (音がする) rather than listen to a sound (音を聞く - oto o kiku).
Adjectives vs. Nouns: While many feelings can be expressed with adjectives (e.g., 寒い - samui, cold), がする (ga suru) is used with nouns. If you want to say "I feel cold" using an adjective, you'd typically say 寒いです (samui desu) or 寒く感じる (samuku kanjiru - to feel cold, literally "feel cold-ly"). But if you're talking about a "chill" as a noun, then 寒気がする is perfect.
Adding Detail: You can add adjectives or other modifiers before the noun to specify the type of feeling or sensation.
何か甘い匂いがする。
- Hint
- I smell something sweet.
Past Tense: To express a past feeling, simply change する (suru) to した (shita) in plain form or しました (shimashita) in polite form.
昨夜、奇妙な音がした。
- Hint
- Last night, I heard a strange sound.
§ Practice Sentences
Try to make your own sentences using these common nouns and がする (ga suru). It's a fundamental expression for talking about how you perceive the world around you!
変な感じがする。(I have a strange feeling.)
いい匂いがするね。(It smells good, doesn't it?)
風邪の時、体の節々がする。(When I have a cold, I feel aches all over my body.)
§ Understanding がする (ga suru)
The Japanese phrase ~がする (ga suru) is super useful. It means "to feel ~" or "to have a sensation of ~." You'll hear this a lot in daily conversation, and it's essential for talking about how you're feeling, whether physically or with your senses.
Think of it as adding a feeling or sensation to a noun. It’s not just for physical feelings like hot or cold; it can also be used for sounds, smells, and even certain emotional states.
- Japanese Word
- ~がする (ga suru)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To feel ~ (e.g., 寒気がする - to feel a chill)
§ Common Uses of がする (ga suru)
You'll find がする (ga suru) used in many situations. Here are some of the most common categories:
- Physical Sensations: This is probably the most frequent use.
- Sensory Perceptions: Hearing, smelling, and sometimes even tasting.
- Certain Emotional or Mental States: Less common, but still important.
§ Where You'll Hear This Word
You’ll hear ~がする (ga suru) everywhere: at work, at school, in the news, and definitely in casual conversations. It's a fundamental part of expressing sensations in Japanese.
§ In Daily Life and Work
Imagine you're at the office and someone isn't feeling well, or you're just talking about the weather. This phrase will come up naturally.
風邪気味で、頭痛がする。
Hint: I feel a headache because I'm coming down with a cold.
何か変な匂いがする。
Hint: I smell something strange.
§ In Academic Settings or Discussions
Even in more formal contexts, like discussions or presentations, you might hear this phrase when describing observations or feelings about something abstract.
この研究には進展の兆しがする。
Hint: I feel there are signs of progress in this research.
違和感がする。
Hint: I feel a sense of discomfort/wrongness.
§ In News or Public Announcements
While less common in very formal news reports, you might hear it in more informal news segments, interviews, or public safety announcements where people are describing sensations or public sentiment.
地震で軽い揺れがする地域がありました。
Hint: There were areas where a slight tremor was felt due to the earthquake.
多くの人々から不安の声がする。
Hint: Voices of anxiety are heard from many people.
§ Key Takeaways for がする (ga suru)
The key is to remember that がする (ga suru) attaches to nouns to express a sensation or feeling. It's straightforward and incredibly versatile.
- It describes an involuntary sensation. You don't *choose* to feel a headache; it just *happens*.
- It's often used with words related to the five senses (smell, sound, touch).
- Practice combining different nouns with がする to get comfortable with it.
By actively listening for and using ~がする (ga suru) in your daily Japanese studies, you’ll quickly master this essential phrase. It will make your conversations much more natural and expressive.
Let's talk about some common mistakes English speakers make when using ~がする (to feel). This phrase is straightforward once you get the hang of it, but there are a few traps to avoid.
§ Using を instead of が
This is perhaps the most frequent error. Many learners are used to marking the direct object of a verb with を. However, with ~がする, the particle is always が. This is because the feeling isn't something you 'do' to an object; it's something that 'occurs' or 'arises' within you. Think of it as 'a chill occurs' rather than 'I feel a chill' in a direct object sense.
- DEFINITION
- To feel ~ (e.g., 寒気がする - to feel a chill).
寒気がする。 (I feel a chill.)
Incorrect: 寒気をする (This sounds unnatural and grammatically incorrect in this context).
§ Mixing it up with 感じる (kanjiru)
While 感じる also means 'to feel', it's generally used for more abstract or intellectual feelings, or when you are actively perceiving something. ~がする is for more involuntary, physical sensations or subtle perceptions.
Use ~がする for:
- Physical sensations (e.g., pain, cold, smell, sound)
- Subtle perceptions (e.g., a strange feeling, a sense of danger)
Use 感じる for:
- Emotions (e.g., sadness, joy)
- Abstract feelings or impressions (e.g., I feel that he is honest)
- Perceiving something through your senses in a more active way (e.g., feeling the texture of fabric)
変な匂いがする。 (I smell something strange.)
彼の正直さを感じる。 (I feel his honesty.)
§ Using it with non-perceptual nouns
~がする works best with nouns that represent a sensory input (smell, sound, taste, feeling) or an abstract sensation. You wouldn't typically use it with nouns that don't fit into these categories.
変な音がする。 (I hear a strange sound.)
Incorrect: 幸福がする (You wouldn't say 'happiness occurs' in this way. You'd use a verb like 幸せを感じる - to feel happy).
§ Forgetting the noun before がする
This might seem obvious, but sometimes learners forget that ~がする needs a noun preceding it to specify what is being felt or perceived.
Incorrect: する (by itself in this context, it just means 'to do').
頭痛がする。 (I have a headache / I feel a headache.)
By keeping these points in mind, you'll be well on your way to using ~がする correctly and naturally. It's a very common and useful phrase, so master it!
§ Understanding ~がする
You've learned that ~がする means "to feel ~" when talking about physical sensations like cold (寒い - samui), pain (痛い - itai), or a chill (寒気 - samuke). It's very useful for describing these kinds of internal experiences. But what about other ways to express feelings or sensations in Japanese?
§ Other Ways to Express Feelings
Japanese has several ways to talk about feelings and perceptions. It's important to know the differences so you can choose the right one.
~と感じる (to kanjiru): This is a general verb for "to feel" or "to sense." You use it when you're talking about a more conscious feeling or a perception you've processed. It's often used with thoughts or opinions, not just raw physical sensations.
- Meaning
- To feel, to sense (more conscious, intellectual feeling)
彼女は彼の言葉に怒りを感じた。 (Kanojo wa kare no kotoba ni ikari o kanjita.)
Hint: She felt anger at his words.
私はその計画に不安を感じる。 (Watashi wa sono keikaku ni fuan o kanjiru.)
Hint: I feel uneasy about that plan.
~と思う (to omou): This literally means "to think" or "to believe," but it can also express a personal feeling or impression, especially about something you're observing or considering. It's about your internal judgment or opinion.
- Meaning
- To think, to believe, to feel (as an opinion or impression)
この映画は面白いと思う。 (Kono eiga wa omoshiroi to omou.)
Hint: I think/feel this movie is interesting.
今日は暑いと思う。 (Kyō wa atsui to omou.)
Hint: I think/feel it's hot today.
~になる (ni naru) for states: While not directly "to feel," this can express a change into a state of feeling. For example, 寂しくなる (sabishiku naru - to become lonely/to start feeling lonely) or 嬉しくなる (ureshiku naru - to become happy/to start feeling happy). It focuses on the onset of the feeling.
- Meaning
- To become ~ (indicating a change in feeling or state)
一人でいると寂しくなる。 (Hitori de iru to sabishiku naru.)
Hint: I become/feel lonely when I'm alone.
§ When to use ~がする vs. alternatives
Remember, ~がする is primarily for raw, involuntary, often physical sensations. Think of things that "come to you" or are perceived passively.
- Use for
- Involuntary physical sensations, or perceptions like sounds, smells, tastes. The feeling just happens to you.
変な音がする。 (Hen na oto ga suru.)
Hint: I hear a strange sound (a strange sound makes itself heard).
この部屋はタバコの匂いがする。 (Kono heya wa tabako no nioi ga suru.)
Hint: This room smells of cigarettes (a smell of cigarettes is present).
In contrast:
~と感じる implies a more active, conscious processing of a feeling, often intellectual or emotional rather than purely physical. You *perceive* or *recognize* the feeling.
~と思う is about your opinion, judgment, or what you *believe* to be the case, even if it's about a feeling.
~になる describes the *transition* into a state of feeling.
So, while you might say 寒気がする (samuke ga suru) for "I feel a chill" (a passive, physical sensation), you would say 悲しみを感じる (kanashimi o kanjiru) for "I feel sadness" (a more conscious emotional experience). You wouldn't typically say 悲しみがする because sadness isn't a raw, involuntary sensation in the same way a chill or a sound is.
Practice using these different forms, and you'll get a better feel for when each one is appropriate. Pay attention to whether the feeling is something that happens *to* you (~がする), something you *perceive* (~と感じる), something you *believe* (~と思う), or something you *become* (~になる).
How Formal Is It?
"頭痛を感じます。 (I feel a headache.)"
"寒気がします。 (I feel a chill.)"
"なんか変な感じ。 (I feel kind of weird.)"
"おなかがいたいきぶん。 (I feel a tummy ache.)"
"これ、マジやばい。 (This feels seriously bad / awesome, depending on context.)"
Fun Fact
The particle が (ga) before する (suru) indicates the object of the sensation. This construction is very common for expressing involuntary sensations or feelings.
Grammar to Know
「〜がする」 is a common phrase used to describe a sensation or feeling. It literally translates to 'something does ~'. The 'something' is the sensation itself.
寒気がする (samuke ga suru) - to feel a chill (literally: a chill does).
It is often used with nouns that represent sensations or feelings. The noun is followed by the particle 「が」.
吐き気がする (hakike ga suru) - to feel nauseous (literally: nausea does).
It can also be used with onomatopoeic words to express a certain sound or sensation.
ゴロゴロする音がする (gorogoro suru oto ga suru) - I hear a rumbling sound (literally: a rumbling sound does).
While 「感じる (kanjiru)」 also means 'to feel', 「〜がする」 is more commonly used for involuntary physical sensations or sensory perceptions, whereas 「感じる」 can be used for more conscious or emotional feelings.
変な匂いがする (hen na nioi ga suru) - I smell a strange odor (literally: a strange odor does). 喜びを感じる (yorokobi o kanjiru) - to feel joy.
It's important to note that the subject of the sentence (the person experiencing the sensation) is often omitted if it's clear from context, making the expression more direct.
頭痛がする (zutsū ga suru) - I have a headache (literally: a headache does).
Examples by Level
頭痛がする。
I have a headache.
寒気がする。
I feel a chill.
吐き気がする。
I feel nauseous.
めまいがする。
I feel dizzy.
変な音がする。
I hear a strange sound.
いい匂いがする。
It smells good.
味がしない。
I can't taste anything.
危険な感じがする。
I feel a sense of danger.
最近、少し疲労感がするのですが、何か対策はありますか?
Lately, I feel a bit tired, do you have any suggestions?
この部屋は少し寒気がしますね。窓を閉めましょうか?
This room feels a bit chilly, doesn't it? Shall I close the window?
発表の前はいつも緊張感がします。どうすればリラックスできますか?
Before presentations, I always feel nervous. How can I relax?
彼の話にはどこか真実味がない気がする。
I feel like there's something not quite true about his story.
何か良い予感がする。今日はきっと良い日になるだろう。
I have a good feeling about something. Today will surely be a good day.
初めて訪れる場所なのに、なぜか懐かしい気がする。
Even though it's my first time visiting, for some reason, it feels nostalgic.
このコーヒーは香りがする。どこの豆を使っているのですか?
This coffee has a nice aroma. What kind of beans are you using?
彼の意見にはいつも説得力があります。話を聞くと納得感がする。
His opinions are always persuasive. When I listen to him, I feel convinced.
この部屋は少し寒気がする。窓を閉めてもいいですか?
This room feels a little chilly. Is it okay if I close the window?
寒気がする (samuke ga suru) - to feel a chill. This expression is commonly used for physical sensations.
最近、食欲があまりしないんです。何か病気でしょうか?
Lately, I don't really feel like eating. Could I be sick?
食欲がしない (shokuyoku ga shinai) - to not feel like eating / to have no appetite. Often used in negative sentences.
急に吐き気がして、会議の途中で席を立ちました。
I suddenly felt nauseous and left my seat in the middle of the meeting.
吐き気がする (hakike ga suru) - to feel nauseous. The subject is usually the person experiencing the feeling.
昨夜、変な夢を見て、今朝は少し吐き気がします。
I had a strange dream last night, and this morning I feel a little nauseous.
吐き気がする (hakike ga suru) - to feel nauseous. Similar to the previous example, but can also refer to a lingering feeling.
このスープは少し味が薄い気がする。塩を足しましょうか?
This soup tastes a little bland. Shall we add some salt?
味が薄い気がする (aji ga usui ki ga suru) - to feel like the taste is bland. Used when expressing a personal perception about taste.
なんだか変な音がする。もしかして誰か来たのかな?
I hear a strange sound. Could it be that someone has come?
変な音がする (hen na oto ga suru) - to hear a strange sound. This phrasing implies a sound being perceived by the speaker.
この件に関して、不安な気持ちがする。もう少し情報を集めたい。
Regarding this matter, I feel uneasy. I want to gather a little more information.
不安な気持ちがする (fuan na kimochi ga suru) - to feel uneasy/anxious. Used for emotional states.
朝からずっと頭痛がする。今日はもう仕事にならないだろう。
I've had a headache since morning. I probably won't be able to work today.
頭痛がする (zutsuu ga suru) - to have a headache / to feel a headache. A common expression for experiencing a headache.
最近、どうも胃の調子が悪くて、吐き気がすることが多いんです。
Lately, my stomach has been feeling off, and I often feel nauseous.
吐き気がする (hakike ga suru) - to feel nauseous
この香水、どこかで嗅いだことがある気がするんだけど、思い出せない。
I feel like I've smelled this perfume somewhere before, but I can't remember where.
気がする (ki ga suru) - to feel like, to have a feeling that
発表会の前はいつも、心臓がバクバクするような動悸がします。
Before presentations, I always feel my heart pounding, like palpitations.
動悸がする (dōki ga suru) - to feel palpitations
なんだか変な音がすると思ったら、隣の部屋で工事が始まっていました。
I thought I heard a strange sound, and it turned out construction had started in the next room.
変な音がする (hen na oto ga suru) - to hear a strange sound
急に体が重く感じる倦怠感がして、今日はもう仕事どころじゃない。
Suddenly, I feel a sense of fatigue, like my body is heavy, so I can't work today.
倦怠感がする (kentaikan ga suru) - to feel fatigue
初めての海外旅行で、期待と不安が入り混じった複雑な気持ちがしました。
On my first overseas trip, I felt a complex mix of excitement and anxiety.
気持ちがする (kimochi ga suru) - to feel a feeling
この冬は、例年にないほどの寒気がして、外出が億劫になりますね。
This winter, there's a chill unlike any other year, making me reluctant to go out.
寒気がする (samuke ga suru) - to feel a chill
彼の話を聞いていると、どうしても違和感がして、なかなか信じられない。
When I listen to his story, I can't help but feel a sense of discomfort, making it hard to believe him.
違和感がする (iwakan ga suru) - to feel a sense of discomfort/strangeness
Common Collocations
Common Phrases
なんだか変な感じがする。
I have a strange feeling.
急に寒気がしてきた。
I suddenly feel a chill.
船酔いで吐き気がする。
I feel nauseous from seasickness.
頭が痛くてめまいがする。
My head hurts and I feel dizzy.
何か悪いことが起こるような胸騒ぎがする。
I have a premonition that something bad will happen.
彼の態度に腹が立つ。
His attitude makes me angry.
雨が降るような気がする。
I have a feeling it's going to rain.
隣の部屋から変な音がする。
There's a strange sound coming from the next room.
このスープ、少し変な匂いがする。
This soup smells a bit strange.
このリンゴは甘い味がする。
This apple tastes sweet.
Often Confused With
The most common confusion. Remember that 感じる is a general verb for 'to feel', while ~がする is for involuntary physical sensations and perceptions.
Words like 見える, 聞こえる, 匂う (におう - to smell), 味わう (あじわう - to taste) can be confused, but ~がする is often used when the perception is less active or more of an impression, especially with 匂い and 味.
These express 'to become' a certain state or quality. While a feeling might 'become' present, ~がする specifically highlights the *experience* of that sensation.
Idioms & Expressions
"吐き気がする"
To feel nauseous
食べ過ぎて吐き気がする。
neutral"寒気がする"
To feel a chill
風邪をひいたのか、寒気がする。
neutral"めまいがする"
To feel dizzy
立ち上がったら、めまいがした。
neutral"頭痛がする"
To have a headache
昨夜の飲みすぎで頭痛がする。
neutral"胸騒ぎがする"
To have a premonition; to feel uneasy
何か悪いことが起こりそうな胸騒ぎがする。
neutral"耳鳴りがする"
To have a ringing in one's ears
静かな場所だと耳鳴りがする。
neutral"息苦しい"
To feel suffocated; to have difficulty breathing
満員電車は息苦しい。
neutral"鳥肌が立つ"
To get goosebumps
寒いギャグを聞いて鳥肌が立った。
neutral"汗が出る"
To sweat
運動すると汗が出る。
neutral"むかつく"
To feel annoyed/irritated/nauseous
彼の態度にむかつく。
informalEasily Confused
Both "感じる" and "~がする" express feeling something. Learners often mix them up.
"感じる" is a verb meaning "to feel" or "to sense" in a general way. It can be used for physical sensations, emotions, or abstract feelings. "~がする" is a grammatical construction specifically used for involuntary physical sensations or perceptions, often when something *comes to you* rather than you actively feeling it. Think of it as 'a feeling comes forth'.
寒さを感じる (I feel the cold) - actively feeling the cold. vs. 寒気がする (I feel a chill) - a chill comes over me.
Both relate to internal states. Learners might use 思う for physical feelings.
"思う" means "to think," "to believe," or "to consider." It's about mental processes and opinions. "~がする" is about physical sensations.
彼が来ると思う (I think he will come) vs. 変な音がする (I hear a strange sound - lit. a strange sound makes itself present).
These also describe involuntary perceptions, similar to how "~がする" describes involuntary sensations.
"見える" (to be visible) and "聞こえる" (to be audible) are specific to sight and sound. "~がする" is more general for other physical sensations or perceptions like smell (匂いがする), taste (味がする), or a general feeling (気がする).
富士山が見える (Mt. Fuji is visible) vs. 焦げた匂いがする (I smell something burnt - lit. a burnt smell makes itself present).
"気持ち" means "feeling" or "sensation," making it seem interchangeable.
"気持ち" is a noun referring to a feeling or emotion itself. "~がする" is the verb phrase used to express experiencing that feeling or sensation. You can say 「気持ちがいい」 (it feels good), but you wouldn't say 「気持ちがする」 in the same way you'd say 「寒気がする」.
良い気持ちだ (It's a good feeling) vs. 嫌な予感がする (I have a bad feeling - lit. an unpleasant premonition makes itself present).
Both can express a state or condition coming into being.
"なる" means "to become." It describes a change in state or condition. While a feeling *comes to be*, "~がする" specifically points to the *perception* or *sensation* of that feeling, often involuntarily.
医者になる (to become a doctor) vs. 吐き気がする (I feel nauseous - lit. a nauseous feeling makes itself present).
Word Family
Nouns
Verbs
Memorize It
Mnemonic
Think of 'GA' as 'get' – you 'get' a feeling. So, 'Sensation + GA + SURU' means you 'get' that sensation.
Visual Association
Imagine a thermometer taking your temperature, showing a chill (寒気). The chill is 'doing itself' to you. Visualize the thermometer reading '寒気がする'.
Word Web
Challenge
Try to describe five different sensations you might experience throughout your day using 「~がする」. For example, 'When I walk into a bakery, __________.' (いい匂いがする).
Word Origin
Japanese
Original meaning: To do; to perform (as in the verb する, suru)
JaponicCultural Context
When talking about physical sensations or feelings in Japanese, using ~がする is a natural and common way to express that you are experiencing something. It's often used for things that happen to you, rather than actions you intentionally perform. For example, you wouldn't say 'I hear a sound' using する alone, but rather 音がする (oto ga suru), meaning 'a sound is heard' or 'I hear a sound'.
Frequently Asked Questions
10 questionsThat's a great question! The main difference is about how directly you're expressing the sensation. 寒い (samui) means 'it is cold' or 'I am cold' in a very direct way. You're stating the fact of being cold.
~がする (~ga suru), on the other hand, means 'to feel a certain sensation.' It adds a nuance of experiencing that sensation, rather than simply being it. Think of it as 'I perceive the feeling of cold' or 'I have a cold sensation.'
For example:
寒いですね。 (Samui desu ne.) - It's cold, isn't it? (Direct statement about the weather or your state.)
寒気がします。 (Samuke ga shimasu.) - I feel a chill. (Focuses on the sensation you're experiencing.)
While both convey coldness, ~がする is more about the internal experience of the sensation.
Not quite. While ~がする (~ga suru) is used for sensations, it's typically paired with specific nouns that represent those sensations, not directly with adjectives.
For example, you'd say:
寒気がする (samuke ga suru) - to feel a chill (寒気 is a noun meaning 'chill')
吐き気がする (hakike ga suru) - to feel nauseous (吐き気 is a noun meaning 'nausea')
You wouldn't say '悲しいがする' (kanashii ga suru) for 'to feel sad.' For general emotions like sadness, happiness, or anger, you'd use adjectives directly (e.g., 悲しい desu - I am sad) or other expressions.
So, remember to look for the noun that describes the sensation.
There are several common sensations you can express with ~がする (~ga suru). Here are a few practical examples:
寒気がする (samuke ga suru) - to feel a chill / to have a chill
例:風邪をひいたのか、なんだか寒気がします。 (Kaze o hiita no ka, nandaka samuke ga shimasu.)
Hint: I caught a cold, or something; I somehow feel a chill.
吐き気がする (hakike ga suru) - to feel nauseous / to have nausea
例:食べすぎたせいで、少し吐き気がします。 (Tabesugita sei de, sukoshi hakike ga shimasu.)
Hint: Because I ate too much, I feel a little nauseous.
めまいがする (memai ga suru) - to feel dizzy / to have dizziness
例:急に立ち上がったら、めまいがしました。 (Kyuu ni tachiagattara, memai ga shimashita.)
Hint: When I stood up suddenly, I felt dizzy.
頭痛がする (zutsū ga suru) - to have a headache
例:昨夜あまり眠れなかったので、頭痛がします。 (Sakuya amari nemurenakatta node, zutsū ga shimasu.)
Hint: Since I didn't sleep much last night, I have a headache.
悪寒がする (okan ga suru) - to feel a severe chill / to have a shiver (often with fever)
例:熱があるのか、悪寒が止まりません。 (Netsu ga aru no ka, okan ga tomarimasen.)
Hint: I wonder if I have a fever; the chills won't stop.
These are good ones to start with!
This is a key point to understand! For sensations like a chill, nausea, or dizziness, it is almost exclusively ~がする (~ga suru). The particle が (ga) marks the noun as the subject of the verb する (suru), meaning the sensation itself 'does' or 'produces' the feeling within you.
If you were to use を (o), it would imply you are actively 'doing' or 'performing' the sensation, which doesn't make sense for involuntary feelings.
So, always remember: for these types of physical sensations, use がする.
That's a good observation, as many common examples are indeed negative (like chills or nausea). However, ~がする (~ga suru) isn't exclusively for negative sensations. It can be used for any physical sensation that you perceive.
For instance:
音がする (oto ga suru) - to hear a sound / to make a sound (sound 'is felt' or 'occurs')
例:隣の部屋から変な音がします。 (Tonari no heya kara hen na oto ga shimasu.)
Hint: A strange sound is coming from the next room.
匂いがする (nioi ga suru) - to smell an odor / to have a smell
例:どこかからいい匂いがしますね。 (Doko ka kara ii nioi ga shimasu ne.)
Hint: A good smell is coming from somewhere, isn't it?
So, while it's often seen with less pleasant feelings, it broadly applies to experiencing various physical inputs or sensations.
No, you cannot directly use verbs with ~がする (~ga suru). As we discussed, ~がする combines with nouns that represent sensations (e.g., 寒気 - chill, 吐き気 - nausea).
If you want to express feeling like doing a verb, you'd use a different grammatical structure, often involving the たい (tai) form for 'want to do' or other expressions for desires or inclinations.
For example, you wouldn't say '食べがする' (tabe ga suru) for 'feeling like eating.' You'd say '食べたい' (tabetai) for 'I want to eat.'
So, remember that ~がする is specifically for experiencing nouns of sensation.
The most common and generally polite way to use ~がする (~ga suru) is by using the polite form of する (suru), which is します (shimasu). So, you'll most often hear and use ~がします (~ga shimasu).
For example:
寒気がします。 (Samuke ga shimasu.) - I feel a chill. (Polite)
吐き気がします。 (Hakike ga shimasu.) - I feel nauseous. (Polite)
The plain form, ~がする, is used in casual conversation with close friends or family, or in writing where a less formal tone is appropriate.
Both are correct, but ~がします is the standard for polite communication.
Making a question with ~がする (~ga suru) is straightforward. You simply add the question particle か (ka) at the end of the polite form, ~がします (shimasu).
For example:
寒気がしますか? (Samuke ga shimasu ka?) - Do you feel a chill?
吐き気がしますか? (Hakike ga shimasu ka?) - Do you feel nauseous?
どこから変な音がしますか? (Doko kara hen na oto ga shimasu ka?) - Where is that strange sound coming from?
You can also use question words like 何 (nani/nan - what) or どこ (doko - where) before the noun or location particle to ask more specific questions.
例:何か変な匂いがしますか? (Nani ka hen na nioi ga shimasu ka?)
Hint: Do you smell anything strange? (Literally: Does anything strange smell?)
It functions just like other polite verb questions.
Yes, you can use ~がする (~ga suru) to talk about someone else's feelings, but with an important nuance. Since sensations are internal, you can't directly know what another person feels. Instead, you're reporting what they say or what you infer from their actions.
You would usually add phrases like 'と言っていました (to itte imashita - they said)' or 'ようです (yō desu - it seems)' to indicate you're reporting or guessing.
For example:
彼は寒気がすると言っていました。 (Kare wa samuke ga suru to itte imashita.)
Hint: He said he felt a chill.
彼女は吐き気がするようです。 (Kanojo wa hakike ga suru yō desu.)
Hint: It seems she feels nauseous.
So, while you can discuss others' sensations, always be mindful that you're reporting or inferring, not directly stating their internal experience.
That's a very good comparison! Yes, for sensations like smells and sounds, ~がする (~ga suru) works very similarly to 'to give off' or 'to make.'
For instance:
匂いがする (nioi ga suru) can mean 'to give off a smell' or 'to have a smell.'
例:この花はいい匂いがします。 (Kono hana wa ii nioi ga shimasu.)
Hint: This flower gives off a good smell. / This flower has a good smell.
音がする (oto ga suru) can mean 'to make a sound' or 'a sound is heard.'
例:隣の部屋から音がします。 (Tonari no heya kara oto ga shimasu.)
Hint: A sound is coming from the next room. / The next room is making a sound.
This equivalence helps to understand why the particle が (ga) is used. The smell or sound itself is the 'subject' that is doing the 'suru' (doing/making/being perceived).
Test Yourself 114 questions
お腹が___。
お腹が痛い (onaka ga itai) means 'my stomach hurts.' The verb する is not used in this common phrase to express pain.
眠気が___。
眠気がする (nemuke ga suru) means 'to feel sleepy.' This is a common way to express feeling sleepy.
いい匂いが___。
いい匂いがする (ii nioi ga suru) means 'there's a good smell' or 'it smells good.' We use する to express perceiving a smell.
変な音が___。
変な音がする (hen na oto ga suru) means 'there's a strange sound' or 'it makes a strange sound.' する is used to express perceiving a sound.
寒気が___。
寒気がする (samuke ga suru) means 'to feel a chill.' This is a standard phrase to describe feeling cold.
味が___。
味がする (aji ga suru) means 'to have a taste' or 'it tastes like.' We use する to express the presence of a taste.
Choose the correct particle to complete the sentence: 寒い___する。
The particle が is used before する when expressing a feeling like 'to feel cold'.
Which of these means 'to feel sleepy'?
眠気 (nemuke) means sleepiness, and combined with がする, it means to feel sleepy.
How would you say 'I feel hungry'?
お腹が空く (onaka ga suku) means to become hungry, and to express 'I feel hungry' you use お腹が空きがする.
The phrase '頭痛がする' means 'I have a headache'.
頭痛 (zutsuu) means headache, so 頭痛がする means to feel a headache or have a headache.
You can use '~がする' with any adjective to express a feeling, like '嬉しいがする' (to feel happy).
~がする is typically used with nouns or nominalized forms of verbs/adjectives that express a physical sensation or desire, not with all adjectives like 嬉しい.
When you say '変な音がする', you are saying 'I hear a strange sound'.
変な音 (henna oto) means a strange sound, and ~がする can also be used to express sensing something (hearing, smelling, etc.).
What does 'さむけがします' mean? Listen carefully.
What does 'のどがかわきます' mean? Try to understand the feeling.
What is the speaker saying about their stomach?
Read this aloud:
さむけがします。
Focus: さ・む・け・が・し・ま・す
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
のどがかわきます。
Focus: の・ど・が・か・わ・き・ま・す
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おなかがすきました。
Focus: お・な・か・が・す・き・ま・し・た
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I feel hungry.' in Japanese. Use the phrase ~がする.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お腹が空きます。
Write a short sentence saying 'I feel cold.' in Japanese. Use the phrase ~がする.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒気がします。
Write a short sentence saying 'I feel a little dizzy.' in Japanese. Use the phrase ~がする.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
少しめまいがします。
What does the speaker feel?
Read this passage:
私は今、眠気がします。寝たいです。
What does the speaker feel?
眠気がします (nemuke ga shimasu) means 'I feel sleepy.'
眠気がします (nemuke ga shimasu) means 'I feel sleepy.'
What does person B feel?
Read this passage:
A: どうしましたか? B: 吐き気がします。
What does person B feel?
吐き気がします (hakike ga shimasu) means 'I feel nauseous.'
吐き気がします (hakike ga shimasu) means 'I feel nauseous.'
What is the problem with the room?
Read this passage:
この部屋は少し暑気がします。窓を開けましょう。
What is the problem with the room?
暑気がします (shoki ga shimasu) means 'It feels hot.'
暑気がします (shoki ga shimasu) means 'It feels hot.'
To say 'a strange sound is made' or 'I hear a strange sound', the order is 'strange' + 'sound' + 'particle が' + 'do/make'.
To say 'a good smell is made' or 'it smells good', the order is 'good' + 'smell' + 'particle が' + 'do/make (polite form)'.
To say 'I feel a chill', the order is 'chill' + 'particle が' + 'do/make (polite form)'.
今日の朝から少し頭が___。
「頭がする」 is not correct. The correct way to say 'I have a headache' is usually 「頭が痛い」 (atamaga itai) or 「頭痛がする」 (zutsū ga suru). However, for this exercise, if we are specifically practicing with the 〜がする pattern, it would be used with a sensation noun like 寒気 (samuke - chill), 吐き気 (hakike - nausea), etc. If the goal is to make 頭 fit the 〜がする pattern, you would need 頭痛 (zutsū - headache). Given the options and the focus on 〜がする, the best fit that uses 'suru' in a related context is 'する', but it's important to note the nuance. If the blank is meant to be a direct fit for '頭が〜', then 'いたい' is the most natural, but doesn't fit the '〜がする' lesson. Assuming the lesson wants to force 'する' for the blank, and acknowledging it's an awkward phrasing for 'headache' directly without 'zutsū'. Let's pick 'する' as the intended answer given the lesson focus.
急に吐き気が___。
「吐き気がする」 (hakike ga suru) means 'to feel nauseous'.
寒い部屋にいたので、少し寒気が___。
「寒気がする」 (samuke ga suru) means 'to feel a chill'.
お腹が___、何か食べたい。
「空腹がする」 (kūfuku ga suru) means 'to feel hunger'. While 「お腹がすいた」 is more common, 「空腹がする」 fits the 〜がする pattern.
昨日からずっと変な音が___。
「変な音がする」 (hen na oto ga suru) means 'to hear a strange sound' or 'a strange sound is being made'.
この部屋はいつもいい匂いが___。
「いい匂いがする」 (ii nioi ga suru) means 'to smell good' or 'a good smell is coming from it'.
What does 'atama ga itai desu' mean?
What does 'onaka ga sukimashita' mean?
What does 'nodo ga kawakimashita' mean?
Read this aloud:
寒気がする。
Focus: さむけがする (samuke ga suru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
頭が痛い。
Focus: あたまがいたい (atama ga itai)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お腹が空いた。
Focus: おなかがすいた (onaka ga suita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You feel a strange smell. How would you say this in Japanese using '〜がする'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
変な匂いがします。
You hear a loud noise. Translate this into Japanese using '〜がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きい音がします。
You feel cold. How do you express this in Japanese with '〜がする'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒気がします。
What does person B hear?
Read this passage:
A: ねぇ、何か聞こえる? B: うん、変な音がするね。何だろう?
What does person B hear?
B says '変な音がするね' which means 'I hear a strange sound, don't I?'
B says '変な音がするね' which means 'I hear a strange sound, don't I?'
Despite the hot weather, what does the speaker feel?
Read this passage:
今日はとても暑いのに、私はなぜか寒気がします。変ですね。
Despite the hot weather, what does the speaker feel?
The passage says '寒気がします' which means 'I feel a chill'.
The passage says '寒気がします' which means 'I feel a chill'.
What does the speaker notice about the room?
Read this passage:
この部屋、何か変な匂いがすると思わない?
What does the speaker notice about the room?
The phrase '変な匂いがする' means 'there is a strange smell'.
The phrase '変な匂いがする' means 'there is a strange smell'.
Is it a headache?
There's a strange sound.
I feel a chill today.
Read this aloud:
お腹が空いた。
Focus: O-na-ka ga su-i-ta
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
何か音がしました。
Focus: Na-ni-ka o-to ga shi-ma-shi-ta
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
頭痛がする。
Focus: A-tsu-tsu ga su-ru
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You wake up feeling a bit unwell. Describe how you feel using '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝起きたら、なんだか気分が悪くて、頭痛がします。少し寒気もします。
Imagine you are in a strange place and have a bad feeling about it. Express this using '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この場所は何か変な感じがします。嫌な予感がするので、早くここを出たいです。
You are cooking and smell something burning. Describe what you smell using '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
料理中に、焦げた匂いがします。何か煙の匂いもするので、見てみます。
筆者は夜に何を感じていますか?
Read this passage:
最近、夜になると変な音がすることがあります。窓の外から「ガタガタ」という音がするので、少し怖いです。気のせいかもしれませんが、誰かがいるような気配もします。
筆者は夜に何を感じていますか?
文章から、筆者は変な音や気配を感じて怖いと思っていることが分かります。
文章から、筆者は変な音や気配を感じて怖いと思っていることが分かります。
筆者はスカイツリーでどのような気持ちになりましたか?
Read this passage:
私は高いところが苦手です。昨日、友達とスカイツリーに登りましたが、足がすくむような感じがしました。景色はきれいでしたが、早く地上に戻りたい気持ちがしました。
筆者はスカイツリーでどのような気持ちになりましたか?
「足がすくむような感じがした」や「早く地上に戻りたい気持ちがした」という表現から、不安な気持ちになったことが読み取れます。
「足がすくむような感じがした」や「早く地上に戻りたい気持ちがした」という表現から、不安な気持ちになったことが読み取れます。
筆者はなぜ会社を休みましたか?
Read this passage:
朝、目が覚めたら、体がだるい感じがしました。熱があるような気もしたので、体温を測ってみると、少し高かったです。今日は会社を休んで、ゆっくり休むことにしました。
筆者はなぜ会社を休みましたか?
「体がだるい感じがした」と「熱があるような気もした」という記述から、体調が悪かったことが分かります。
「体がだるい感じがした」と「熱があるような気もした」という記述から、体調が悪かったことが分かります。
This sentence means 'I hear a strange sound.' or 'There's a strange sound.' The '~がする' structure indicates an involuntary sensation or perception.
This sentence means 'I feel a little unwell.' '気分が悪い (kibun ga warui)' means feeling sick or unwell, and adding 'する' makes it 'to feel unwell'.
This sentence means 'It smells good.' '匂いがする' is used to describe smelling something.
昨夜から熱っぽい感じが___。
「〜感じがする」は「〜な感じがする」という意味で、「する」が適切です。
この部屋は少し寒気が___。
「寒気がする」で「寒さを感じる」という意味になります。
変な音が___ので、外を見てみました。
「変な音がする」で「変な音が聞こえる」という意味になります。
彼女はいつも周りの人の気持ちをよく___。
「〜を察する」は「〜を感じ取る」という意味で、ここでは「気持ちを察する」という表現が適切です。
この料理は、ちょっと甘みが___。
「〜味がする」は「〜な味を感じる」という意味で、「する」が適切です。
何か危険な予感が___。
「〜予感がする」は「〜な予感がする」という意味で、「する」が適切です。
Choose the correct particle to complete the sentence: 寒い___がする。
The phrase for 'to feel a chill' is 寒気がする (samuke ga suru). '気' (ke) is used in combination with '寒' (samu) to form 'samuke' (chill).
Which of the following describes the meaning of ~がする?
~がする is used to express perceiving or feeling a sensation, such as a smell, sound, or physical feeling.
How would you say 'I feel a strange smell' using ~がする?
When expressing a perception like a smell, the particle が (ga) is used with ~がする.
The phrase '音がする' means 'to make a sound'.
'音がする' (oto ga suru) means 'to hear a sound' or 'a sound is made/heard,' which implies 'to make a sound' in context.
You can use ~がする with emotions like 'happiness' (幸せ). For example, '幸せがする'.
While ~がする is about feeling, it's typically used with physical sensations or perceptions like sounds, smells, or chills, not abstract emotions like 'happiness' in this way. For emotions, different grammatical structures are used.
If you want to say 'I feel dizzy,' you can use 'めまいがする'.
'めまいがする' (memai ga suru) is a common and correct way to say 'to feel dizzy' or 'to have dizziness'.
You wake up feeling a bit unwell. Describe how you feel using a phrase with "~がする".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今朝、起きたら少し気分が悪いがしました。喉も少し痛いです。
You are walking in a park and suddenly smell something delicious. Describe what you smell using a phrase with "~がする".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園を歩いていると、突然、とてもいい匂いがしました。多分、近くにパン屋さんがあるのでしょう。
You are in a quiet room and hear a strange noise. Describe what you hear using a phrase with "~がする".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
静かな部屋で勉強していたら、突然、変な音がしました。少し怖かったです。
筆者は窓の外からどんな音がしたと感じましたか?
Read this passage:
昨夜、寝ていると、窓の外から変な音がしました。最初は風の音かと思いましたが、しばらくすると、猫の鳴き声のような気がしました。でも、うちの猫は家の中にいるので、不思議に思いました。結局、何だったのかわかりませんでした。
筆者は窓の外からどんな音がしたと感じましたか?
passageでは「猫の鳴き声のような気がしました」と書かれています。
passageでは「猫の鳴き声のような気がしました」と書かれています。
筆者は今日の体調についてどのように感じていますか?
Read this passage:
今日は朝から体がだるい。熱があるような気がするし、頭も少し痛い。風邪をひいたのかもしれない。午後は無理せず、家でゆっくり休もうと思う。
筆者は今日の体調についてどのように感じていますか?
passageでは「熱があるような気がするし、頭も少し痛い」と書かれています。
passageでは「熱があるような気がするし、頭も少し痛い」と書かれています。
このカフェで筆者はどのような匂いを感じていますか?
Read this passage:
このカフェはいつもいい匂いがします。コーヒー豆を挽く香りや、焼きたてのパンの香りが混ざり合って、とても心地よい気分になります。この匂いをかぐと、なぜかいつも幸せな気持ちがします。
このカフェで筆者はどのような匂いを感じていますか?
passageでは「コーヒー豆を挽く香りや、焼きたてのパンの香りが混ざり合って」と書かれています。
passageでは「コーヒー豆を挽く香りや、焼きたてのパンの香りが混ざり合って」と書かれています。
The sentence means 'He seemed a little anxious.' The structure '不安がする' means 'to feel anxious'.
The sentence means 'This room has a strange smell.' The phrase '匂いがする' means 'to have a smell'.
The sentence means 'I feel like something interesting is about to begin.' '気がする' means 'to feel like/have a feeling'.
Choose the most appropriate phrase to complete the sentence: 彼の話を聞いて、私はとても_____。
The structure '〜がする' is used with certain nouns (often expressing sensory or emotional states) to mean 'to feel ~'. '感動がした' correctly uses this structure in the past tense. '感動する' is also correct, but the exercise specifically targets '〜がする'.
Which sentence correctly uses '〜がする' to express a feeling or sensation?
The phrase '頭痛がする' (to have a headache) is a common and correct usage of '〜がする'. The other options are grammatically incorrect in expressing feelings with '〜がする'.
Select the correct option to convey 'I feel a strange feeling.'
'変な感じがする' is the standard way to express 'to feel a strange feeling' using the '〜がする' structure.
You can use '~がする' with any emotion to express 'to feel that emotion'. For example, '怒りがする' (to feel anger).
While '~がする' is used with some emotional states, it's not universally applicable to all emotions. For 'anger', '怒りを感じる' or '怒る' would be more natural. The usage of '〜がする' is specific to certain nouns, often related to sensory experiences or less direct emotional states.
The phrase '臭いがする' means 'there is a smell' or 'I smell something'.
'臭いがする' is a very common and correct use of '〜がする' to indicate the presence of a smell or the act of smelling something.
When you say '音がする', it means 'I am making a sound'.
'音がする' means 'there is a sound' or 'a sound is heard/made', implying the sound is occurring, not necessarily that the speaker is actively making it. If you want to say 'I am making a sound', you would typically use '音を出す'.
You wake up feeling a strange sensation you can't quite identify. Describe it using '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝起きたら、なんだか変な感じがする。今まで感じたことのない、不思議な感覚だ。
You are in a quiet room and suddenly hear a faint, distant sound. Describe what you hear using '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
静かな部屋にいると、遠くでかすかに物音がする。何だろう。
You are tasting a new food. Describe the flavor you detect that you weren't expecting, using '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい食べ物を試してみたら、少し変な味がする。予想していなかった。
筆者が感じた「変な音」について、最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
昨夜、寝ていると、窓の外から変な音がする。最初は風の音かと思ったが、どうも違うようだ。恐る恐る窓を開けてみたが、何も見えなかった。しかし、その音はまだする。少し気味が悪くなった。
筆者が感じた「変な音」について、最も適切な説明はどれですか?
「最初は風の音かと思ったが、どうも違うようだ。」そして「少し気味が悪くなった。」という記述から、正体不明で不気味な音であることが分かります。
「最初は風の音かと思ったが、どうも違うようだ。」そして「少し気味が悪くなった。」という記述から、正体不明で不気味な音であることが分かります。
筆者は部屋の匂いに対してどのような感情を抱いていますか?
Read this passage:
この部屋に入ると、いつも独特な匂いがする。それは、古本とコーヒーが混ざったような香りで、私はその匂いがとても好きだ。この匂いがすると、心が落ち着き、集中力が増すような気がする。
筆者は部屋の匂いに対してどのような感情を抱いていますか?
「私はその匂いがとても好きだ。この匂いがすると、心が落ち着き、集中力が増すような気がする。」という記述から、心地よく、落ち着くと感じていることが分かります。
「私はその匂いがとても好きだ。この匂いがすると、心が落ち着き、集中力が増すような気がする。」という記述から、心地よく、落ち着くと感じていることが分かります。
筆者の体の不調で、正しい記述はどれですか?
Read this passage:
最近、どうも体の調子がおかしい。夜になると、寒気がするし、食欲もない。熱はないのだが、倦怠感がひどい。病院に行くべきか悩んでいる。
筆者の体の不調で、正しい記述はどれですか?
「熱はないのだが、夜になると、寒気がするし、食欲もない。倦怠感がひどい。」と記述されています。
「熱はないのだが、夜になると、寒気がするし、食欲もない。倦怠感がひどい。」と記述されています。
Imagine you're walking in a dense forest at dusk. Describe what you feel, both physically and emotionally, using Japanese. Include at least two instances of the phrase '~がする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夕暮れの森の中を歩いていると、ひんやりとした空気が肌に触れて、少し寒気がする。周りはだんだん暗くなり、不気味な音が時々聞こえてくるので、少しばかり気味が悪い感じがする。
You are a chef developing a new dish. Describe the sensations you want people to experience when they taste, smell, and see your creation. Use '~がする' at least three times to convey these sensations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい料理は、まず見た目から美しさがするような一皿にしたい。口に含むと、最初に柑橘系の爽やかな香りがして、その後に深い旨味が口の中に広がる。そして、後味にはほんのりとした甘みが残るような、記憶に残る味がするはずだ。
You're at a crowded festival. Describe the atmosphere and your personal feelings, using '~がする' twice to express different sensory or emotional experiences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
祭り会場は人でごった返しており、周りから楽しそうな声が絶えず聞こえてくる。屋台の美味しい匂いもして、会場全体に活気が満ち溢れている感じがする。私もその雰囲気に飲まれて、自然と心が浮き立つような気がする。
筆者が試験前日に感じたこととして、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
彼は試験前日、いくら勉強しても頭に入ってこないと感じた。過去問を解いても、まるで自分の知らない問題ばかり解いているような気がした。不安と焦燥感が彼の心を支配し、寝床についても一睡もできなかった。
筆者が試験前日に感じたこととして、最も適切なものはどれですか?
文章中に「不安と焦燥感が彼の心を支配し」と明記されています。
文章中に「不安と焦燥感が彼の心を支配し」と明記されています。
この森について、筆者はどのような様子だと感じていますか?
Read this passage:
森の奥深くに進むにつれて、ひっそりとした静けさが感じられた。時折、鳥の鳴き声や風が葉を揺らす音がするだけで、他には何も聞こえない。この場所は、まるで時が止まったかのような不思議な雰囲気があった。
この森について、筆者はどのような様子だと感じていますか?
「ひっそりとした静けさが感じられた」「時が止まったかのような不思議な雰囲気」という記述から、静かで神秘的な場所であることがわかります。
「ひっそりとした静けさが感じられた」「時が止まったかのような不思議な雰囲気」という記述から、静かで神秘的な場所であることがわかります。
筆者が料理を食べて感じたことと最も合致するものはどれですか?
Read this passage:
彼女が作った料理は、見た目は素朴だが、一口食べると懐かしさがこみ上げてくるような味がした。それは、幼い頃に祖母がよく作ってくれた料理の味にそっくりで、彼女の心に温かい記憶を呼び覚ました。彼女は、この料理に特別な思い入れがあるような気がした。
筆者が料理を食べて感じたことと最も合致するものはどれですか?
「懐かしさがこみ上げてくるような味がした」「幼い頃に祖母がよく作ってくれた料理の味にそっくりで、彼女の心に温かい記憶を呼び覚ました」とあります。
「懐かしさがこみ上げてくるような味がした」「幼い頃に祖母がよく作ってくれた料理の味にそっくりで、彼女の心に温かい記憶を呼び覚ました」とあります。
The correct order creates the sentence: 'This dish tastes somewhat strange.'
The correct order forms the sentence: 'Inside the house, there was a strong gas-like smell.'
The correct order translates to: 'I have an ominous feeling that something bad will happen.'
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
Use ~がする to express feeling a physical sensation or reaction.
- B1
- sensation
- involuntary feeling
Example
変な匂いがする。
Related Content
More health words
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute