劣等感
劣等感 in 30 Seconds
- 劣等感 (rettoukan) means 'inferiority complex' and is a common psychological term in Japanese used to describe the feeling of being less valuable than others.
- It is a noun that is most frequently used with the verbs 抱く (idaku - to harbor) or 感じる (kanjiru - to feel) in daily and formal speech.
- The word is culturally significant in Japan, often appearing in discussions about academic pressure, social media comparison, and personal growth or self-help contexts.
- Common synonyms include the loanword コンプレックス (complex) for casual use, while the direct antonym is 優越感 (yuuetsukan), which means 'superiority complex'.
The Japanese word 劣等感 (れっとうかん - rettoukan) is a profound psychological term that translates directly to 'inferiority complex' in English. It is composed of three distinct kanji characters that perfectly encapsulate its meaning: 劣 (retsu), meaning 'inferior' or 'substandard'; 等 (tou), meaning 'rank' or 'grade'; and 感 (kan), meaning 'feeling' or 'sensation'. When these elements are combined, they describe the internal sensation of being of a lower rank or quality compared to others. In Japanese society, where social harmony and relative positioning are often emphasized, this word carries a significant weight. It is not merely a passing feeling of being 'worse' at a task, but rather a deep-seated psychological state where an individual feels fundamentally less valuable than their peers. This term is frequently used in academic discussions, self-help contexts, and honest conversations about one's self-esteem and personal growth.
- Psychological Nuance
- In Japanese psychology, particularly influenced by Adlerian theory (which is very popular in Japan), 劣等感 is seen as a universal human experience. It is the gap between one's current self and one's ideal self. However, when this feeling becomes overwhelming and prevents action, it is categorized as a 'complex'.
彼は天才的な兄に対して強い劣等感を抱いている。 (He harbors a strong inferiority complex toward his genius older brother.)
The usage of 劣等感 often appears in the context of competition—whether that be academic, professional, or social. For instance, a student might feel 劣等感 because their grades are lower than the class average, or a professional might feel it because they haven't been promoted as quickly as their colleagues. It is important to note that the word is often paired with the verb 抱く (idaku), which means 'to harbor' or 'to hold in one's heart', suggesting that this feeling is something carried deep within. It is less about a single event and more about a sustained emotional state. Unlike the English word 'inferiority', which can describe an objective state (e.g., 'the inferiority of the product'), 劣等感 always refers to the subjective *feeling* of being inferior. It is an internal struggle rather than an external measurement.
SNSを見ていると、他人のキラキラした生活に劣等感を感じてしまう。 (Looking at social media makes me feel an inferiority complex toward others' sparkling lives.)
- Etymology Note
- The kanji 劣 is made of 少 (few/small) and 力 (power), literally meaning 'small power' or 'weakness'. This visual representation helps Japanese speakers associate the word with a lack of personal strength or capability.
Furthermore, the concept of 劣等感 is frequently discussed in Japanese literature and media. Characters in manga or anime often struggle with this feeling as a catalyst for growth. The journey of overcoming 劣等感 is a common trope, emphasizing that while the feeling is painful, it can also serve as a powerful motivator to improve oneself. In a corporate setting, however, it is often seen as a hindrance to teamwork. If an employee suffers from 劣等感, they might become defensive or overly competitive, which is why Japanese management books often focus on how to build 'psychological safety' to mitigate these feelings. Understanding this word gives you a window into the Japanese psyche, specifically how individuals navigate their self-worth within a collective society that constantly measures and ranks performance.
自分の外見に劣等感を持つ必要はない。 (There is no need to have an inferiority complex about your appearance.)
劣等感をバネにして、彼は人一倍努力した。 (Using his inferiority complex as a springboard, he worked twice as hard as others.)
- Antonym Comparison
- The opposite of 劣等感 is 優越感 (yuuetsukan), or 'superiority complex'. Both are considered 'complexes' in Japanese, implying that neither is a perfectly balanced state of mind, though one feels better than the other.
誰しも何かしらの劣等感を抱えて生きている。 (Everyone lives harboring some kind of inferiority complex.)
In conclusion, 劣等感 is a multi-faceted word that describes a deeply personal and often painful emotional state. Whether it is used in a clinical sense or in everyday conversation, it points to the universal human struggle of comparing oneself to others. By learning this word, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the social and psychological dynamics that influence Japanese communication and self-perception. It is a word that encourages empathy and self-reflection, making it a vital addition to any serious learner's lexicon.
Using 劣等感 (rettoukan) correctly in a sentence requires an understanding of its typical grammatical pairings. Most commonly, it acts as a noun that is the object of a feeling or an action. The most standard verb to pair with it is 抱く (idaku), which means 'to harbor' or 'to hold'. This creates the phrase 劣等感を抱く (to have/harbor an inferiority complex). Another common verb is 感じる (kanjiru), meaning 'to feel'. While 抱く suggests a long-term, internal state, 感じる can sometimes refer to a more immediate, situational feeling of inferiority. For example, 'I felt inferior in that moment' would use 感じる, whereas 'I have struggled with an inferiority complex for years' would likely use 抱く or 抱えている (kakaete iru).
- Standard Pattern 1: Verb Pairing
- The pattern [Noun] + に対する (tai-suru) + 劣等感 is used to specify who or what the complex is directed toward. For example: 兄に対する劣等感 (An inferiority complex toward one's older brother).
彼女は自分の英語力に劣等感を抱いている。 (She harbors an inferiority complex about her English ability.)
Another important grammatical construction involves the word さいなまれる (sainama-reru), which means 'to be tormented by' or 'to be plagued by'. This is a more literary or dramatic way to describe the feeling. Using 劣等感にさいなまれる (to be tormented by an inferiority complex) conveys a high level of emotional distress. This is often used in novels or deep personal essays to show that the feeling is causing significant mental suffering. On the other end of the spectrum, when someone is trying to improve themselves, they might use the phrase 劣等感を克服する (rettoukan o kokufuku suru), which means 'to overcome an inferiority complex'. This positive framing is common in self-development contexts.
どうすればこの劣等感から抜け出せるだろうか。 (How can I escape from this inferiority complex?)
You will also see 劣等感 used as part of compound nouns. For example, 劣等感の塊 (rettoukan no katamari) literally means 'a lump of inferiority complex', describing a person who is completely consumed by their feelings of inadequacy. This is quite a strong expression and should be used with caution, as it can be insulting. Conversely, you might hear someone say 劣等感を刺激する (rettoukan o shigeki suru), meaning 'to trigger someone's inferiority complex'. This is useful when discussing social dynamics or why a certain comment was hurtful. Understanding these collocations allows you to use 劣等感 in a way that sounds natural and sophisticated.
- Standard Pattern 2: Resultative
- Using 劣等感 as a reason: 劣等感から (due to an inferiority complex). Example: 劣等感から、彼は嘘をついた (He told a lie out of an inferiority complex).
成功者の話を聞くと、つい劣等感を覚えてしまう。 (When I hear stories of successful people, I inadvertently end up feeling an inferiority complex.)
In formal writing, such as a psychology paper or a formal report, 劣等感 is often followed by functional verbs like 生じる (shoujiru - to arise) or 払拭する (fusshoku suru - to wipe away/dispel). For example, 'The feeling of inferiority arises from comparison' would be 比較から劣等感が生じる. These verbs elevate the register of your speech. In more casual settings, you might simply say 劣等感がある (I have an inferiority complex). Note that unlike English where we might say 'I feel inferior', in Japanese, you almost always need to include the word 'feeling' (感) or use a different adjective entirely (like 引け目を感じる).
彼は劣等感を隠すために、わざと威張っている。 (He is deliberately acting bossy to hide his inferiority complex.)
- Common Adverbs
- Adverbs like 強い (tsuyoi - strong) or 根深い (nebukai - deep-rooted) often modify 劣等感 to describe its intensity and longevity.
過去の失敗が、彼に根強い劣等感を植え付けた。 (Past failures planted a deep-rooted inferiority complex in him.)
Finally, it is worth noting that 劣等感 is often used in the context of 'self-reflection' (内省 - naisei). In Japanese culture, acknowledging one's 劣等感 is seen as a step toward maturity. By mastering the various ways to integrate this word into your sentences—using verbs like 抱く, 克服する, and さいなまれる—you can express complex emotional states with the precision of a native speaker. Whether you are writing a journal entry, discussing a book, or talking with a therapist, these patterns will serve as the foundation for clear and nuanced communication.
The term 劣等感 (rettoukan) is ubiquitous in Japanese life, appearing in contexts ranging from high-brow literature to casual late-night television talk shows. One of the most common places you will hear this word is in the world of anime and manga. Shonen manga, in particular, often features a protagonist who starts with a massive 劣等感 compared to a more talented rival. Think of characters like Rock Lee from *Naruto* or Deku from *My Hero Academia*. Their entire character arc is often built around overcoming this 劣等感 through sheer hard work (努力 - doryoku). When watching these shows, listen for the moment the character admits their feelings; it is usually a pivotal emotional beat that resonates deeply with the Japanese audience.
- Media Context: Talk Shows
- On Japanese variety shows (バラエティ番組), celebrities often discuss their 'complexes' (コンプレックス). While they might use the loanword, the subtitles or the deeper discussion will often use 劣等感 to describe their genuine feelings of inadequacy regarding their height, voice, or talent.
テレビ番組で芸能人が自らの劣等感について告白していた。 (On a TV program, a celebrity was confessing about their own inferiority complex.)
In the Japanese education system, 劣等感 is a frequent topic of discussion among teachers and parents. Due to the high-pressure nature of entrance exams (受験 - juken), students who do not perform well often suffer from a sense of inferiority. You might hear a teacher say, 'We need to make sure the students don't develop a 劣等感,' or a parent worrying that their child is 'full of 劣等感' because of their grades. This academic context is perhaps where the word is most 'real' for young Japanese people. It isn't just an abstract concept; it is a daily reality tied to their test scores and their future prospects. In this environment, the word is used with a sense of caution and concern.
教育の現場では、子供たちに劣等感を与えないような配慮が必要だ。 (In educational settings, consideration is needed to avoid giving children an inferiority complex.)
The business world also frequently employs this term. In professional development seminars or 'business books' (ビジネス書), authors discuss how 劣等感 can be a 'double-edged sword'. It can either paralyze an employee or drive them to achieve greatness. You might hear a manager say in a performance review, 'Don't let your 劣等感 hold you back,' or read an article about 'How to transform your 劣等感 into competitive strength'. In these contexts, the word is treated as a psychological obstacle that must be managed. It is rarely used in a casual 'water cooler' conversation unless the colleagues are very close, as admitting to 劣等感 is a form of 'self-disclosure' (自己開示 - jiko kaiji) that requires trust.
- Literary Context
- Modern Japanese literature, from Natsume Soseki to Haruki Murakami, often explores characters who are defined by their internal 劣等感. In these works, the word is used to explore themes of alienation and the search for identity.
この小説の主人公は、社会に対する強い劣等感を抱えている。 (The protagonist of this novel harbors a strong inferiority complex toward society.)
Finally, you will encounter 劣等感 in psychological counseling or self-help books. Japan has seen a massive surge in the popularity of Alfred Adler's psychology, largely due to the bestseller *The Courage to Be Disliked* (嫌われる勇気). In this book and the many discussions that followed it, 劣等感 is a central theme. It is distinguished from 'inferiority' itself, emphasizing that the 'complex' is a choice or a specific mental construct. If you listen to podcasts about mental health or read Japanese self-help magazines, this word will appear in almost every issue. It is the 'common cold' of the Japanese psyche—something everyone experiences and everyone is trying to cure.
アドラー心理学では、劣等感を成長のエネルギーに変えることを説いている。 (Adlerian psychology teaches transforming the inferiority complex into energy for growth.)
- News and Society
- News reports on social issues, such as the 'hikikomori' (social withdrawal) phenomenon, often cite 劣等感 as a contributing factor, where individuals feel they cannot compete in the harsh social 'market'.
SNSの普及により、他者との比較による劣等感が社会問題化している。 (With the spread of social media, the inferiority complex caused by comparison with others is becoming a social issue.)
By keeping your ears open for 劣等感 in these varied settings, you will begin to see how deeply it is woven into the fabric of Japanese social interaction. It is a word that bridges the gap between the private internal world and the public external world, making it an essential term for anyone hoping to truly understand Japanese communication.
One of the most frequent mistakes learners make when using 劣等感 (rettoukan) is confusing it with the English adjective 'inferior'. In English, we might say 'This product is inferior', but in Japanese, you cannot use 劣等感 to describe an object's quality. 劣等感 is strictly a psychological term referring to a human feeling. If you want to say something is of poor quality, you should use words like 劣っている (ottote iru) or 質が低い (shitsu ga hikui). Using 劣等感 for a broken toaster or a bad movie would sound very strange to a native speaker, as if the toaster itself were having a mid-life crisis and feeling bad about its performance.
- Mistake 1: Misapplying to Objects
- Correct: この製品は他社より劣っている (This product is inferior to others). Incorrect: この製品は劣等感がある (This product has an inferiority complex).
× このスマホは劣等感がある。 (Wrong usage: This smartphone has an inferiority complex.)
Another common error is the grammatical structure used to describe who the feeling is directed toward. Learners often try to use the particle 'no' (の) to mean 'toward', but this can be ambiguous. For example, 彼の劣等感 (kare no rettoukan) usually means 'his inferiority complex' (the complex he feels). If you want to say 'an inferiority complex toward him', you must use に対する (ni tai-suru). Failing to use the correct particle can completely flip the meaning of the sentence, making it sound like the person you are jealous of is actually the one feeling inferior. Precision with particles is key when dealing with relational words like this.
× 私は彼の劣等感がある。 (Ambiguous/Wrong: I have his inferiority complex.)
A third mistake involves the intensity of the word. 劣等感 is a heavy, serious word. Using it for minor, trivial matters can sound overly dramatic or even sarcastic. If you just feel a bit 'less than' in a specific, non-serious moment, you might want to use the phrase 引け目を感じる (hikeme o kanjiru). This phrase is softer and describes a sense of being 'behind' or 'indebted' rather than having a deep-seated psychological complex. Overusing 劣等感 in casual settings can make you sound like you are struggling with a major mental health crisis when you really just mean you're not as good at Mario Kart as your friend.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 劣等感 for minor competitive losses. Instead, use terms like 悔しい (kuyashii - frustrated/regretful) or 引け目 (hikeme) for lighter situations.
ゲームに負けて劣等感を抱いた。 (Too heavy: I harbored an inferiority complex because I lost the game.)
Lastly, learners sometimes forget that 劣等感 is a noun and try to use it like a 'na-adjective'. You cannot say 劣等感な人 (rettoukan-na hito). To describe a person with an inferiority complex, you should say 劣等感の強い人 (rettoukan no tsuyoi hito - a person with a strong inferiority complex) or 劣等感を抱いている人 (rettoukan o idaite iru hito - a person harboring an inferiority complex). Remembering that 'kan' (感) indicates a noun (feeling) will help you avoid these morphological errors. In Japanese, feelings are things you 'have' or 'hold', not things you 'are'.
× 彼は劣等感している。 (Wrong: He is 'doing' an inferiority complex.)
- Summary of Corrections
- 1. Use for people, not objects. 2. Use に対する for the target. 3. Use 抱く or 感じる as the verb. 4. Use 強い to modify it as an adjective.
学歴に対する劣等感を克服するのは簡単ではない。 (Overcoming an inferiority complex toward one's educational background is not easy.)
By avoiding these common pitfalls, you will ensure that your use of 劣等感 is not only grammatically correct but also socially appropriate. Understanding the weight and specific application of the word allows you to communicate your thoughts on self-worth and psychology with clarity and respect for the language's nuances.
While 劣等感 (rettoukan) is the most direct term for 'inferiority complex', Japanese offers several alternatives that carry slightly different nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most common synonym is the loanword コンプレックス (konpurekkusu). In English, 'complex' is a broad psychological term, but in Japanese, when used alone, it almost always specifically means 'inferiority complex'. However, コンプレックス is much more casual and is often used to refer to physical insecurities (e.g., being short, having a certain nose shape) rather than deep psychological states.
- 劣等感 vs. コンプレックス
- 劣等感 is formal, psychological, and often relates to abilities or social standing. コンプレックス is casual and often relates to physical appearance or specific traits.
彼女は鼻が低いことにコンプレックスを持っている。 (She has a complex about her nose being low.)
Another important alternative is 引け目 (hikeme). This word refers to a feeling of being 'behind' or 'indebted' to someone else, which creates a sense of inferiority. Unlike 劣等感, which is a deep internal feeling, 引け目 is often situational. For example, if your friend always pays for dinner, you might feel 引け目. It is a social feeling of being in a lower position because of a specific circumstance. Similarly, 卑下 (hige) refers to the act of 'humbling' or 'depreciating' oneself. When someone says 卑下する (hige suru), they are actively putting themselves down, often as a result of their 劣等感.
親に迷惑をかけているので、いつも引け目を感じている。 (I feel a sense of inferiority/debt because I am causing trouble for my parents.)
In a more academic or literary context, you might encounter 自卑 (jihi), which means 'self-abasement'. This is quite rare in daily speech but appears in older literature. On the other hand, 自己肯定感の低さ (jiko kouteikan no hikusa) is a very modern and popular way to describe the same thing. It means 'low self-esteem' (literally 'low sense of self-affirmation'). In modern Japanese self-help and parenting discussions, people often talk about 'raising self-affirmation' rather than 'overcoming inferiority complexes'. This reflects a shift toward positive psychology.
- Modern Alternative
- 自己肯定感が低い (Low self-esteem) is often used interchangeably with having a 劣等感 in modern conversations about mental health.
彼は自己肯定感が低いため、すぐに自分を責めてしまう。 (Because he has low self-esteem, he immediately blames himself.)
Finally, let's look at 優越感 (yuuetsukan), the direct antonym. It means 'superiority complex'. Interestingly, Japanese psychology often treats these two as two sides of the same coin. A person who acts with a strong 優越感 is often said to be doing so to hide their deep-seated 劣等感. This connection is frequently discussed in Japanese social commentary. If you understand both terms, you can describe the full spectrum of social comparison and the complex ways people try to position themselves relative to others in Japanese society.
あまり自分を卑下するのは良くない。 (It's not good to put yourself down so much.)
- Comparison Summary
- - 劣等感: Deep, psychological, formal. - コンプレックス: Casual, often physical. - 引け目: Situational, social debt. - 卑下: The action of self-deprecation. - 自己肯定感: Modern term for self-esteem.
彼は他人を見下すことで、自らの劣等感を解消しようとしている。 (He is trying to resolve his own inferiority complex by looking down on others.)
By learning these synonyms and alternatives, you gain a toolkit for expressing a wide range of human emotions. Whether you need to be clinical and precise with 劣等感 or casual and relatable with コンプレックス, you now have the linguistic flexibility to navigate the complex social landscape of Japan with confidence.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 劣 (retsu) is composed of 少 (few) and 力 (power), which visually represents the idea of having 'little power' or being 'weak'. This makes the word very intuitive for anyone who knows basic kanji.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curled tongue).
- Failing to hold the long vowel 'tou' (too-u).
- Pronouncing 'tsu' as 'su' or 'tu'.
- Putting heavy stress on one syllable like in English words.
- Pronouncing 'kan' like the English word 'can' (with a hard 'ae' sound).
Difficulty Rating
The kanji are N2 level, but the word is commonly seen in B1 level texts.
Writing '劣' and '等' requires practice with stroke order.
The pronunciation is straightforward, but the pitch accent is important.
Easily recognizable once you know the 'kan' suffix.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + に対する (toward/regarding)
彼女は自分の学歴に対する劣等感を抱いている。
Verb (Dictionary Form) + こと (Nominalization)
劣等感を克服することは難しい。
Noun + から (Source/Reason)
劣等感から、彼は嘘をついてしまった。
Passive Form (~られる)
強い劣等感にさいなまれる。
Adjective + さ (Turning adjectives into nouns)
能力の低さに劣等感を感じる。
Examples by Level
私は劣等感があります。
I have an inferiority complex.
A1 students use 'Noun + ga arimasu' for feelings.
彼は劣等感が強いです。
He has a strong inferiority complex.
Using 'tsuyoi' (strong) as an adjective.
劣等感は悪くないです。
An inferiority complex is not bad.
Basic 'wa ... nai desu' negation.
田中さんは劣等感を感じます。
Mr. Tanaka feels an inferiority complex.
Introduction of the verb 'kanjiru' (to feel).
劣等感を持たないでください。
Please don't have an inferiority complex.
Negative request 'nai de kudasai'.
誰でも劣等感があります。
Everyone has an inferiority complex.
'Dare demo' means 'anyone/everyone'.
これは私の劣等感です。
This is my inferiority complex.
Possessive 'watashi no'.
劣等感、わかりますか?
Do you understand 'inferiority complex'?
Basic question form.
兄が優秀なので、劣等感を感じます。
Since my brother is excellent, I feel an inferiority complex.
Using 'node' for reason/cause.
劣等感を抱くのは普通のことです。
It is normal to harbor an inferiority complex.
Nominalizing the verb with 'no wa'.
彼女は自分の背の低さに劣等感がある。
She has an inferiority complex about being short.
Using 'ni' to indicate the target of the feeling.
もっと自信を持てば、劣等感は消えます。
If you have more confidence, the inferiority complex will disappear.
Conditional 'ba' form.
劣等感のせいで、話すのが怖いです。
Because of my inferiority complex, I am afraid to speak.
Using 'no sei de' for a negative reason.
友達と自分を比べると、劣等感が出る。
When I compare myself with friends, an inferiority complex comes out.
Using 'to' to mean 'when/if'.
劣等感をなくす方法を知りたいです。
I want to know how to get rid of an inferiority complex.
Using 'tai' for desire.
彼は劣等感を隠そうとしています。
He is trying to hide his inferiority complex.
Volitional form + 'tosuru' (try to).
彼は学歴に対して強い劣等感を抱いている。
He harbors a strong inferiority complex toward his educational background.
Using 'ni taishite' for 'toward'.
劣等感を克服するために、彼は努力した。
He made an effort in order to overcome his inferiority complex.
Using 'tame ni' for purpose.
他人と比較することは、劣等感を生む原因になる。
Comparing yourself to others becomes a cause that creates an inferiority complex.
Using 'gen-in ni naru' (becomes a cause).
彼女は自分の容姿に劣等感を覚えているようだ。
It seems she feels an inferiority complex about her appearance.
Using 'you da' for appearance/seeming.
劣等感をバネにして、新しい仕事に挑戦した。
Using his inferiority complex as a springboard, he challenged a new job.
Metaphorical use of 'bane' (spring).
強い劣等感にさいなまれる日々が続いた。
Days of being tormented by a strong inferiority complex continued.
Passive form 'sainamareru'.
劣等感から抜け出すのは、容易なことではない。
Escaping from an inferiority complex is not an easy thing.
Nominalizing with 'no wa'.
彼はわざと威張ることで劣等感を隠している。
He is hiding his inferiority complex by deliberately acting bossy.
Using 'koto de' to show means/method.
劣等感は、時として人を成長させる原動力となる。
An inferiority complex sometimes becomes the driving force that makes people grow.
Using 'toki toshite' (at times).
SNSの普及により、若者の間に劣等感が広がっている。
Due to the spread of social media, inferiority complexes are spreading among young people.
Using 'ni yori' for cause/means.
彼は自分の能力不足に絶えず劣等感を感じていた。
He was constantly feeling an inferiority complex about his lack of ability.
Using 'taezu' (constantly).
アドラーは、劣等感を「目標への追求」と結びつけた。
Adler linked the inferiority complex with the 'pursuit of goals'.
Using 'to musubitsuketa' (linked with).
過度な劣等感は、精神的な健康を害する恐れがある。
Excessive inferiority complexes carry the risk of harming mental health.
Using 'osore ga aru' (there is a fear/risk).
彼は劣等感を払拭するために、猛勉強を開始した。
In order to dispel his inferiority complex, he started studying intensely.
Using 'fusshoku suru' (to dispel).
彼女の成功は、かつての劣等感への復讐でもあった。
Her success was also a revenge against her former inferiority complex.
Using 'demo atta' (was also).
劣等感を刺激するような発言は控えるべきだ。
You should refrain from remarks that stimulate an inferiority complex.
Using 'beki da' (should).
近代日本の知識人たちは、西洋文化に対して複雑な劣等感を抱いていた。
Intellectuals in modern Japan harbored a complex inferiority complex toward Western culture.
Historical context usage.
劣等感と優越感は、コインの表裏のような関係にあると言える。
It can be said that inferiority and superiority complexes have a relationship like two sides of a coin.
Using 'to ieru' (it can be said).
その作家の作品には、常に根深い劣等感が通奏低音として流れている。
In that author's works, a deep-rooted inferiority complex always flows as a basso continuo.
Metaphorical 'tsuusou teion' (basso continuo).
彼は、自らの劣等感を攻撃的な言動によって代償しようとした。
He tried to compensate for his own inferiority complex through aggressive words and behavior.
Using 'daishou suru' (to compensate).
組織において、劣等感の連鎖を断ち切ることは極めて重要である。
In an organization, it is extremely important to break the chain of inferiority complexes.
Using 'kiwamete' (extremely).
学歴社会が生み出した劣等感は、今なお多くの人々の心を縛っている。
The inferiority complex created by the academic-background-oriented society still binds many people's hearts.
Relative clause '...ga umidashita'.
彼女は劣等感を昇華させ、芸術作品として結実させた。
She sublimated her inferiority complex and brought it to fruition as a work of art.
Using 'shouka' (sublimation) and 'ketsujitsu' (fruition).
劣等感の正体を見極めることが、自己理解の第一歩である。
Ascertaining the true nature of one's inferiority complex is the first step toward self-understanding.
Using 'mi-kiwameru' (to ascertain/see through).
阿部次郎の『三太郎の日記』は、当時の青年たちの劣等感と苦悩を克明に描き出している。
Jiro Abe's 'Diary of Santaro' vividly depicts the inferiority complexes and agonies of the youth of that time.
Literary analysis usage.
グローバル化の進展に伴い、文化的劣等感の構造も変容を遂げつつある。
With the progress of globalization, the structure of cultural inferiority complexes is also undergoing transformation.
Using 'tsutsu aru' (in the process of).
劣等感を「病理」としてではなく「普遍的な契機」として捉え直す視点が必要だ。
A perspective is needed to re-envision the inferiority complex not as a 'pathology' but as a 'universal catalyst'.
Using 'to shite de wa naku' (not as... but as...).
自己愛的な防衛機制としての優越感の背後には、常に空虚な劣等感が潜んでいる。
Behind a superiority complex as a narcissistic defense mechanism, a hollow inferiority complex always lurks.
Psychological terminology.
近代化の過程で日本人が抱いた劣等感は、ナショナリズムの台頭と不可分であった。
The inferiority complex that Japanese people held during the modernization process was inseparable from the rise of nationalism.
Using 'fukabun' (inseparable).
劣等感の止揚こそが、真の意味での自律的な個人の確立を可能にする。
The sublation (Aufheben) of the inferiority complex is precisely what enables the establishment of a truly autonomous individual.
Using 'shiyou' (sublation/Aufheben).
過度な競争社会は、人々に不必要な劣等感を植え付ける装置として機能している。
An excessively competitive society functions as a device that plants unnecessary inferiority complexes in people.
Using 'souchi toshite kinou suru' (functions as a device).
劣等感を言語化し、他者と共有することで、その呪縛から解放される道が開ける。
By verbalizing one's inferiority complex and sharing it with others, the path to liberation from its spell opens up.
Using 'jubaku' (spell/shackles).
Common Collocations
Common Phrases
— To live with or carry an inferiority complex over a long period.
多くの若者が何らかの劣等感を抱えて生きている。
— To instill an inferiority complex in someone else (often used for parents or teachers).
親の厳しい言葉が子供に劣等感を植え付けた。
— To escape from the feeling of being inferior.
どうすれば劣等感から逃れることができるだろうか。
— To experience or start feeling an inferiority complex in a specific moment.
彼の流暢な英語を聞いて、劣等感を覚えた。
— To fall into a state of feeling inferior.
失敗をきっかけに、深い劣等感に陥ってしまった。
— To secretly harbor an inferiority complex while appearing confident.
彼は自信満々に見えるが、実は劣等感を隠し持っている。
— To be defeated or overwhelmed by one's own inferiority complex.
劣等感に負けて、夢を諦めてはいけない。
— To fan the flames of or incite someone's inferiority complex (often used for media).
広告は人々の劣等感を煽ることがある。
— To share one's feelings of inferiority with others to build connection.
仲間と劣等感を共有することで、心が軽くなった。
— To resolve or eliminate a feeling of inferiority.
スキルを磨くことが劣等感を解消する近道だ。
Often Confused With
Rettou is the noun/adjective meaning 'inferiority' or 'substandard'. Rettoukan is the *feeling* of being inferior.
Hige is the *action* of putting oneself down. Rettoukan is the *internal feeling* that might lead to that action.
Hikeme is usually situational (feeling behind due to a favor or specific event), while rettoukan is a more general psychological complex.
Idioms & Expressions
— To use one's inferiority complex as motivation (a 'spring') to achieve something great.
彼は劣等感をバネにして、猛勉強した。
Neutral— A person who is completely defined or consumed by their inferiority complex.
昔の私は、劣等感の塊だった。
Informal— The idea that a superiority complex is just a hidden inferiority complex (two sides of the same coin).
彼の傲慢な態度は、劣等感の裏返しに過ぎない。
Psychological/Literary— To ignite or trigger a strong sense of inferiority in someone.
彼女の不用意な一言が、彼の劣等感に火をつけた。
Neutral— To hide one's true potential or avoid challenges due to an inferiority complex.
いつまでも劣等感の影に隠れていてはいけない。
Literary— To learn to live with and manage one's inferiority complex rather than trying to delete it.
劣等感を消すのではなく、飼い慣らすことが重要だ。
Philosophical— A state of being stuck in deep, inescapable feelings of inferiority.
一度劣等感の泥沼にはまると、なかなか抜け出せない。
Metaphorical— To use the pain of inferiority as 'food' or nourishment for one's personal growth.
彼女は劣等感を糧にして、素晴らしい作品を作り上げた。
Literary— To suppress or cover up one's feelings of inferiority without resolving them.
劣等感に蓋をしても、根本的な解決にはならない。
Neutral— To become a prisoner or slave to one's own inferiority complex.
彼は劣等感の虜になり、自分を見失ってしまった。
LiteraryEasily Confused
Both share the same kanji 劣.
Otoru is a verb meaning 'to be inferior to'. Rettoukan is a noun meaning the 'feeling' of being inferior. You use otoru for objective comparison and rettoukan for subjective feelings.
この車は性能が劣る vs 私は劣等感を感じる。
Both involve feeling lower than others.
Hige is an action (self-deprecation), often used with 'suru'. Rettoukan is a state of mind. You might 'hige' yourself because you have a 'rettoukan'.
自分を卑下するな。
Both involve feeling small in front of others.
Kiokure is temporary intimidation or hesitation in a specific moment. Rettoukan is a long-term, deep-seated complex.
大勢の前で気後れする。
Both are negative emotions involving social comparison.
Shuuchishin is 'shame' or 'embarrassment'. Rettoukan is about 'worth' and 'ability' relative to others.
羞恥心で顔が赤くなる。
Both involve feeling like a 'loser'.
Haibokukan is the feeling of 'defeat' after a specific loss. Rettoukan is a more general sense of being an 'inferior person'.
試合に負けて敗北感を味わう。
Sentence Patterns
[Person] は [Topic] に劣等感がある。
私は英語に劣等感がある。
[Topic] に対して劣等感を抱く。
彼は兄に対して劣等感を抱いている。
劣等感を感じる。
周りが優秀すぎて、劣等感を感じる。
劣等感をバネにして~する。
劣等感をバネにして、練習に励んだ。
劣等感を克服する。
彼はついに劣等感を克服した。
劣等感にさいなまれる。
彼女は深い劣等感にさいなまれていた。
劣等感を払拭する。
成功体験が劣等感を払拭してくれた。
劣等感の止揚。
劣等感の止揚が成長を促す。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in psychological, educational, and self-reflective contexts.
-
Using 劣等感 as an adjective.
→
劣等感のある人 / 劣等感の強い人
劣等感 is a noun. You cannot say 'rettoukan-na hito'. You must describe the person as 'having' or 'possessing' the feeling.
-
Using 'no' instead of 'ni taishite'.
→
兄に対する劣等感
Using 'ani no rettoukan' means 'my brother's inferiority complex'. To say 'inferiority toward my brother', you need 'ni taishite'.
-
Applying to inanimate objects.
→
性能が劣っている
劣等感 is a psychological complex. Objects cannot have feelings. Use the verb 'otoru' for things.
-
Using 'suru' as the verb.
→
劣等感を抱く / 感じる
You don't 'do' an inferiority complex. You 'feel' it or 'harbor' it. 'Rettoukan suru' is grammatically incorrect.
-
Confusing with 'shitto' (jealousy).
→
劣等感 (feeling low) vs 嫉妬 (wanting what others have)
While related, they are different. Rettoukan is about your own worth; Shitto is about your resentment toward someone else.
Tips
Use with 'ni taishite'
Always use '~に対する劣等感' to specify who or what you feel inferior to. This makes your Japanese sound much more precise and natural.
The 'Bane' Metaphor
Learn the phrase '劣等感をバネにする'. It's a very common and positive way to describe using your insecurities as motivation for success.
Humility vs. Complex
In Japan, expressing 劣等感 can sometimes be a form of 'kenkyo' (humility). If someone praises you, you might mention your 劣等感 to avoid sounding arrogant.
Power and Few
Remember the kanji 劣 by its components: 少 (few) and 力 (power). It literally means having 'little power'. This will help you never forget the meaning.
Avoid for Objects
Never use this word for products or things. It's only for people's hearts. Using it for a slow computer will sound like a joke or a personification.
Adler connection
If you are interested in Japanese culture, read about Adlerian psychology. It is the framework most Japanese people use when they discuss 劣等感.
Listen for 'Kan'
Many emotional nouns in Japanese end in '感'. Training your ear to hear this will help you identify feelings in conversation even if you don't know the first half.
Pitch Accent
The pitch accent is 'Heiban' (flat) or starts high and drops. Don't stress the 'kan' at the end; keep it soft and falling.
Formal Register
In formal essays, use the verb 'shoujiru' (to arise) with 劣等感 instead of 'arimasu'. It sounds much more professional.
Building Trust
Sharing a small 劣等感 with a Japanese friend can be a great way to 'break the ice' and show your human side, leading to a deeper connection.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'RETSU' (worse) 'TOU' (rank) 'KAN' (feeling). Imagine you are in a 'RETSU' (rest) room because you feel 'TOU' (too) bad about your 'KAN' (can-do) attitude.
Visual Association
Imagine a staircase where everyone is on the top step and you are standing on the very bottom step looking up. The shadow you cast on the floor is the shape of the word 劣等感.
Word Web
Challenge
Try to write a diary entry in Japanese about one thing you used to feel 劣等感 about and how you are trying to overcome it using the verb 'kokufuku suru'.
Word Origin
The word is a 'kango' (Sino-Japanese word) composed of three kanji characters. It was popularized in the early 20th century as a translation for the psychological term 'inferiority complex' introduced by Western psychologists like Alfred Adler.
Original meaning: The literal meaning is 'the feeling of being of an inferior rank'.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when attributing 劣等感 to others, as it can be seen as an insult or a psychological judgment. It is safer to use when talking about yourself or in an abstract, academic sense.
In English, 'inferiority complex' sounds quite clinical or like a serious diagnosis. In Japanese, 劣等感 is used more broadly in everyday life and media to discuss general insecurities.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Education/School
- 成績が悪くて劣等感を感じる
- 優秀なクラスメートに劣等感を抱く
- 学歴劣等感を克服したい
- 先生が劣等感を煽る
Psychology/Self-Help
- 劣等感は成長のチャンスだ
- アドラー心理学と劣等感
- 劣等感の正体を知る
- 劣等感を解消するワーク
Social Media
- インスタを見て劣等感に陥る
- 他人のキラキラ生活と劣等感
- SNS疲れと劣等感の関係
- 劣等感を刺激する投稿
Workplace
- 同期の出世に劣等感を覚える
- 仕事のミスで劣等感が強まる
- 劣等感をバネに努力する
- 上司が部下の劣等感を刺激する
Romance/Appearance
- 自分の容姿に劣等感がある
- 恋人の元カノに劣等感を感じる
- 外見劣等感を克服する方法
- 自信がなくて劣等感を抱く
Conversation Starters
"最近、何かに対して劣等感を感じたことはありますか? (Have you felt an inferiority complex about something recently?)"
"劣等感を克服するために、どんなことをしていますか? (What do you do to overcome an inferiority complex?)"
"SNSを見ると、つい劣等感を抱いてしまうことはありませんか? (Do you ever accidentally harbor an inferiority complex when looking at social media?)"
"アドラー心理学の「劣等感」についての考え方をどう思いますか? (What do you think about the Adlerian view of the 'inferiority complex'?)"
"子供の頃、兄弟や友達に劣等感を感じたことはありましたか? (When you were a child, did you ever feel an inferiority complex toward your siblings or friends?)"
Journal Prompts
今日、誰かと自分を比べて劣等感を感じた瞬間を書き出し、それをどう前向きに捉え直せるか考えてみましょう。 (Write down a moment today when you compared yourself to someone and felt an inferiority complex, and think about how you can reframe it positively.)
あなたがこれまでに克服した「劣等感」について、そのプロセスを詳しく記してください。 (Describe in detail the 'inferiority complex' you have overcome in the past and the process you went through.)
「劣等感」があなたの努力の源(バネ)になった経験はありますか? (Do you have an experience where an 'inferiority complex' became the source of your efforts?)
もし劣等感が全くない世界があったら、人間は成長すると思いますか? (If there were a world with no inferiority complexes at all, do you think humans would grow?)
自分の「劣等感」と向き合うことは、あなたにとってどのような意味がありますか? (What does facing your own 'inferiority complex' mean to you?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIn Japanese psychology, especially Adlerian theory, 劣等感 is not always negative. It is seen as a universal human feeling that can serve as a powerful motivator for self-improvement and growth. However, when it becomes an 'inferiority complex' that prevents someone from taking action, it is viewed negatively. So, the 'feeling' itself can be a 'spring' (bane) for success.
The most natural way is '劣等感を感じる' (rettoukan o kanjiru) or '劣等感を抱く' (rettoukan o idaku). If it's a lighter, situational feeling, you might say '引け目を感じる' (hikeme o kanjiru). Avoid saying '私は劣等です', as that sounds like you are labeling yourself as a substandard product rather than expressing a feeling.
コンプレックス is the loanword for 'complex'. In Japanese, it is used more casually and often refers to physical features (like height or weight). 劣等感 is more formal, serious, and usually refers to abilities, social status, or deep psychological states. In a doctor's office or a serious essay, 劣等感 is preferred.
No, 劣等感 is strictly for human emotions. For objects that are of poor quality, use '劣っている' (otoru) or '質が低い' (shitsu ga hikui). For example, 'This computer is inferior' should be 'このパソコンは性能が劣っている', never '劣等感がある'.
Yes, it is extremely common. Many protagonists in Shonen anime start with a strong 劣等感 toward a rival or society. Their journey is usually about overcoming this feeling. It's a key keyword for understanding character motivations in Japanese storytelling.
The most common verbs are 抱く (idaku - to harbor), 感じる (kanjiru - to feel), 覚える (oboeru - to experience/feel), and 克服する (kokufuku suru - to overcome). For literary effect, use さいなまれる (sainamareru - to be tormented by).
You can say '劣等感の強い人' (rettoukan no tsuyoi hito) or the idiomatic '劣等感の塊' (rettoukan no katamari - a lump of inferiority). The latter is quite strong and can be negative, so use it with care.
Yes, admitting to 劣等感 can be seen as a sign of humility (kenkyo) and self-awareness, which are valued traits. However, it should usually be followed by a statement about how you are trying to improve, rather than just complaining.
学歴劣等感 (Gakureki Rettoukan) is a specific type of inferiority complex regarding one's educational background (e.g., not going to a famous university). It is a significant social concept in Japan due to the high value placed on academic credentials.
Not exactly. Jealousy is 嫉妬 (shitto). While 劣等感 can lead to jealousy, 劣等感 is specifically about the feeling of being 'lower' or 'lesser', whereas 嫉妬 is the resentment toward someone else for what they have.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Japanese: 'I have an inferiority complex toward my brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He is trying to overcome his inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Looking at social media makes me feel an inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'There is no need to have an inferiority complex about your appearance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He worked hard, using his inferiority complex as motivation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Everyone harbors some kind of inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Excessive competition creates an inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I want to dispel my inferiority complex about my English ability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He was tormented by a deep-rooted inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The opposite of an inferiority complex is a superiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Don't let your inferiority complex stop you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I felt inferior because I failed the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'She is a lump of inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He is acting bossy to hide his inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Success can resolve an inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'My inferiority complex was triggered by his words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'It is difficult to escape from a long-term inferiority complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'We should share our inferiority complexes with each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Adler says inferiority complexes are universal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'She sublimated her inferiority complex into art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 劣等感 (rettoukan) clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel inferior' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a strong inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a character in an anime who has a 'rettoukan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why people feel 'rettoukan' on SNS.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to overcome my inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the phrase '劣等感をバネにする' in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 劣等感 and 優越感.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone has an inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry about your inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how academic background affects 'rettoukan' in Japan.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I harbor an inferiority complex toward her' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a lump of inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dispel the inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tormented by an inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the kanji breakdown of 劣等感.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Inferiority complex triggered' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Escape from the inferiority complex' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Inferiority complex is a source of growth' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Courage to be Disliked' book in relation to 'rettoukan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and Transcribe: 劣等感を抱く。
Listen and Transcribe: 強い劣等感を感じる。
Listen and Transcribe: 劣等感を克服する。
Listen and Transcribe: 劣等感をバネにする。
Listen and Transcribe: 劣等感にさいなまれる。
Listen and Transcribe: 劣等感を払拭したい。
Listen and Transcribe: 学歴に対する劣等感。
Listen and Transcribe: 劣等感の塊だ。
Listen and Transcribe: 他人と比べるのは劣等感の元だ。
Listen and Transcribe: 劣等感を糧にする。
Listen and Transcribe: 劣等感から抜け出す。
Listen and Transcribe: 劣等感を認める。
Listen and Transcribe: 自己肯定感と劣等感。
Listen and Transcribe: 劣等感を刺激する発言。
Listen and Transcribe: 劣等感の止揚を目指す。
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
劣等感 (rettoukan) is a powerful noun describing a subjective feeling of inadequacy. Example: 彼は自分の才能に劣等感を持っている (He has an inferiority complex about his own talent). Use it to express deep psychological states rather than simple, temporary mistakes.
- 劣等感 (rettoukan) means 'inferiority complex' and is a common psychological term in Japanese used to describe the feeling of being less valuable than others.
- It is a noun that is most frequently used with the verbs 抱く (idaku - to harbor) or 感じる (kanjiru - to feel) in daily and formal speech.
- The word is culturally significant in Japan, often appearing in discussions about academic pressure, social media comparison, and personal growth or self-help contexts.
- Common synonyms include the loanword コンプレックス (complex) for casual use, while the direct antonym is 優越感 (yuuetsukan), which means 'superiority complex'.
Use with 'ni taishite'
Always use '~に対する劣等感' to specify who or what you feel inferior to. This makes your Japanese sound much more precise and natural.
The 'Bane' Metaphor
Learn the phrase '劣等感をバネにする'. It's a very common and positive way to describe using your insecurities as motivation for success.
Humility vs. Complex
In Japan, expressing 劣等感 can sometimes be a form of 'kenkyo' (humility). If someone praises you, you might mention your 劣等感 to avoid sounding arrogant.
Power and Few
Remember the kanji 劣 by its components: 少 (few) and 力 (power). It literally means having 'little power'. This will help you never forget the meaning.
Example
彼女は自分の容姿に劣等感を感じていた。
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.