B1 verb Formal #8,000 most common 1 min read

検診する

kenshin suru /kẽɕĩɴ saɾɯ/

It refers to the act of undergoing a medical screening to prevent or detect diseases early.

Word in 30 Seconds

  • To undergo a medical check-up for prevention.
  • Used for routine health screenings or specific disease testing.
  • Focuses on early detection rather than treating existing illness.

Overview

  1. 1概要:検診する(けんしんする)は、特定の病気や健康上のリスクを早期に発見することを目的として、定期的に身体の状態をチェックする行為を指します。治療を目的とした「診察」や「診療」とは異なり、予防や早期発見に重きが置かれています。2) 使用パターン:主に「~を検診する」という形をとりますが、多くの場合、対象となる部位や目的を伴います(例:健康診断、胃がん検診)。また、「検診を受ける」という表現の方が日常会話では一般的です。3) 一般的な文脈:学校や会社で行われる定期的な健康診断や、自治体が実施するがん検診などの公的な場面で非常によく使われます。個人の健康管理という文脈において、自分の健康を守るためのポジティブな行動として認識されています。4) 類語比較:「診察する」は不調を感じて医師に診てもらう(治療目的)のに対し、「検診する」は健康な人がチェックを受ける(予防目的)という点で明確に異なります。「検査する」はより広い範囲の調査を指し、検診はその中の一部に含まれます。

Examples

1

年に一度、健康検診を受ける。

everyday

I have a health check-up once a year.

2

早期発見のため、定期的な検診が推奨されます。

formal

Regular screening is recommended for early detection.

3

来週、胃がん検診に行くんだ。

informal

I'm going for a stomach cancer screening next week.

4

集団検診の受診率が低下している。

academic

The participation rate for mass screenings is declining.

Common Collocations

健康検診を受ける To have a health check-up
がん検診 Cancer screening
定期検診 Routine check-up

Common Phrases

定期検診に行く

Go for a routine check-up

検診の結果

Check-up results

集団検診

Mass health screening

Often Confused With

検診する vs 診察

Shinsatsu is for when you are already feeling sick and want a doctor to examine you for treatment.

検診する vs 検査

Kensa is a broader term for 'test' or 'inspection,' which can apply to machines or materials, not just human health.

Grammar Patterns

~の検診を受ける 定期的に検診する ~のために検診する

How to Use It

Usage Notes

Use 'kenshin' mainly for preventive screenings. Always pair it with 'ukeru' (to receive) rather than using 'suru' alone. It is formal enough for business but common in daily life.


Common Mistakes

Don't say 'byouki o kenshin suru' (screening a disease) as if you are the doctor; say 'kenshin o ukeru' (receiving a screening). Avoid using it when you have a fever or pain.

Tips

💡

Use 'ukeru' for natural expression

While 'kenshin-suru' is the verb, native speakers almost always say 'kenshin o ukeru' (to receive a check-up). Using 'ukeru' makes your speech sound much more natural.

⚠️

Do not confuse with treatment

Remember that 'kenshin' is for screening, not for curing active pain or sickness. If you are sick, use 'shinsatsu' instead.

🌍

Regular check-ups are cultural norms

In Japan, annual health check-ups (kenkou-shindan) are mandatory for employees and students. It is considered a standard social responsibility to maintain health.

Word Origin

Derived from 'ken' (health/examine) and 'shin' (examine/look). It combines the concepts of looking into one's health status.

Cultural Context

In Japan, the term is tied to the national healthcare system which encourages preventative care. Companies are legally required to provide check-ups for employees.

Memory Tip

Think of 'Ken' (Health) + 'Shin' (Check/Look). It's a 'Health Look' to stay well!

Frequently Asked Questions

4 questions

診察は病気の症状がある時に治療のために受けるものです。一方、検診は症状がない時に病気の有無を調べるために行われます。

「検診する」よりも「検診を受ける」という形の方が圧倒的に多く使われます。自分自身に対して使う場合は「受ける」を使うのが自然です。

病院やクリニックのほか、自治体の保健センターや職場の健康診断会場などで受けることができます。

検診は特定の病気を見つけるための検査を指し、健診は健康状態全体をチェックする健康診断を指すことが多いです。

Test Yourself

fill blank

毎年、会社で健康___を受ける必要があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 検診

会社で行われる定期的なチェックは「健康検診(または健診)」と呼ばれます。

multiple choice

次のうち、最も自然な表現はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 今日は検診を受けました。

「検診を受ける」が正しいコロケーションです。

sentence building

(がん / を / 受けました / 私は / 検診)

Correct! Not quite. Correct answer: 私はがん検診を受けました

「がん検診」という名詞句が目的語になります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!