At the A1 level, you only need to know that 'narasu' means 'to make a sound' with something simple. Think of it as the action of ringing a bell or a buzzer. You will usually see it with the particle 'wo'. For example, if you are at a shop and there is a bell on the counter, you 'narasu' the bell to call the clerk. It is a very useful word for basic interactions. Just remember: you are the one doing the action. If you push a button and a sound comes out, you are 'narasu'-ing that sound. At this stage, focus on the phrase 'Beru o narasu' (ring a bell) and 'Chaimu o narasu' (ring a chime/doorbell). These are the most common ways you will use the word in daily life in Japan, especially when visiting someone's house or using a service counter.
At the A2 level, you should start using 'narasu' for more daily objects. This includes car horns (kurakushon) and whistles (fue). You should also understand the difference between 'narasu' (transitive) and 'naru' (intransitive). For example, 'The alarm rang' is 'Mezamashi ga natta,' but 'I made the alarm ring' is 'Mezamashi o narashita.' You might also encounter it in the negative form 'narasanaide kudasai' (please don't sound/ring), which is common in quiet areas or on public transport. You'll start to see it in simple stories where a character might ring a bell to get attention or blow a whistle to start a race. Understanding that 'narasu' implies a human intention is key to moving beyond the basic meaning. You should also be comfortable with the 'te-form' like 'narashite' to make requests.
By B1, you can expand your usage of 'narasu' to include body sounds and more specific contexts. Phrases like 'yubi o narasu' (snap fingers or crack knuckles) become important. You will also see 'narasu' used in musical contexts, particularly for percussion or when talking about the volume/output of a speaker ('oto o narasu'). You should be able to distinguish 'narasu' from more specific musical verbs like 'hiku' (play strings) or 'fuku' (blow). At this level, you might also encounter the verb in passive or causative forms in more complex reading materials. For instance, 'He was made to ring the bell' (kane o narasaseta). You are also expected to understand the nuance of using 'narasu' for electronic devices like smartphones and computers, where it refers to triggering a notification sound.
At the B2 level, you should be familiar with the idiomatic and metaphorical uses of 'narasu'. The most prominent is 'keishou o narasu' (to ring the alarm bell / to warn). This is frequently used in news articles about social issues, climate change, or economic warnings. Another important idiom is 'na o narasu' (to make a name for oneself). You should understand that in these cases, the 'sound' is not literal but symbolic of attention or reputation. You will also see 'narasu' in more literary descriptions, such as 'kutsu-oto o narasu' (to make one's footsteps ring out) while walking down a hallway. Your ability to use 'narasu' should now include these abstract applications, showing a deeper understanding of how Japanese uses the concept of 'sounding' to describe influence and presence.
At the C1 level, you should appreciate the subtle nuances of 'narasu' in literature and high-level discourse. It can be used to describe the intentional production of resonance in a space. You might encounter it in discussions about acoustics or the 'ringing' of a voice in a large hall (though 'hibikaseru' is more common, 'narasu' can imply a more sharp, sudden sound). You should also be able to use it in sophisticated arguments, such as 'He sounded a warning to the industry' (gyoukai ni keishou o narashita). At this level, you should also be aware of archaic or highly formal contexts where 'narasu' might be replaced by even more specific kanji-based verbs, and be able to explain why 'narasu' was chosen over 'kanaderu' or 'utsu' in a specific literary passage. You should also understand the historical development of the kanji 鳴 and its connection to both animal cries and human instruments.
At the C2 level, you have complete mastery over 'narasu' and can use it with the precision of a native speaker. This includes using it in rare idioms or pun-based wordplay. You understand its role in classical Japanese poetry or older literature where it might have had slightly different connotations. You can use it to describe highly specific sounds, like the 'purring' of a high-end engine or the 'ringing' of a certain type of traditional Japanese pottery when struck. You are also able to navigate the most formal registers, knowing when 'narasu' is appropriate and when a more honorific or humble construction is required. Your understanding of the verb is not just linguistic but cultural, recognizing the weight of 'ringing' in Buddhist rituals versus its use in modern technology. You can effortlessly switch between literal, metaphorical, and idiomatic uses in both speech and high-level academic writing.

鳴らす in 30 Seconds

  • A transitive verb meaning 'to ring' or 'to sound' an object through intentional action.
  • Commonly used with doorbells, car horns, whistles, and finger snapping.
  • Distinguished from 'naru' (to ring by itself) by the presence of an active agent.
  • Can be used metaphorically to mean 'becoming famous' or 'issuing a warning'.

The Japanese verb 鳴らす (narasu) is a fundamental transitive verb that translates primarily to 'to ring,' 'to sound,' or 'to make something produce a noise.' At its core, it describes an intentional action performed by an agent (usually a person) upon an object to generate a sound. This distinguishes it from its intransitive counterpart, 鳴る (naru), which simply means 'to sound' or 'to ring' on its own (e.g., the bell rings). Understanding the transitive nature of 鳴らす is crucial for English speakers because while we often use 'ring' for both 'I ring the bell' and 'The bell rings,' Japanese strictly separates these roles using different verb forms. The kanji 鳴 consists of the 'mouth' radical (口) and the 'bird' character (鳥), originally depicting a bird crying out. Over time, its meaning expanded from animal cries to any sound produced by objects or instruments when manipulated by humans.

Physical Actions
The most common usage involves everyday objects like doorbells, alarms, or handbells. For example, '玄関のベルを鳴らす' (to ring the front doorbell) or '目覚まし時計を鳴らす' (to set/sound an alarm clock).

彼は怒って車のクラクションを強く鳴らした。(He got angry and honked the car horn loudly.)

Beyond mechanical objects, 鳴らす is used for body sounds that require effort or intention. A common example is '指を鳴らす' (to snap one's fingers or crack one's knuckles). It is also used for '鼻を鳴らす' (to snort or sniffle intentionally) and '喉を鳴らす' (to purr, used for cats, or to gulp audibly when thirsty). This versatility shows that 鳴らす isn't just about bells; it's about the deliberate production of any recognizable sound through a specific mechanism or body part.

Metaphorical Fame
One of the most advanced uses of this verb is the idiom '名を鳴らす' (na o narasu), which means to make a name for oneself or to become famous. Here, the 'sound' being produced is one's own reputation echoing through society.

若くして数学界に名を鳴らした天才。(A genius who made a name for himself in the world of mathematics at a young age.)

Lastly, in the context of music, while '演奏する' (ensou suru) is the general term for playing an instrument, 鳴らす can be used to emphasize the act of producing a sound from it, especially for percussion or simple wind instruments like whistles (笛を鳴らす). It carries a sense of 'striking' or 'triggering' the sound rather than the complex artistry of a full performance. In summary, 鳴らす is a dynamic verb that bridges the gap between simple mechanical actions and the abstract concept of reputation, all tied together by the common thread of 'causing a sound to exist.'

Using 鳴らす (narasu) correctly requires a solid grasp of the 'Subject-Object-Verb' structure and the transitive particle を (wo). Since 鳴らす is an action performed on something, you will almost always see the object being 'sounded' followed by 'を'. For instance, '鐘を鳴らす' (kane o narasu - to ring a bell). If you omit the object, the listener will usually assume you are referring to a contextually obvious item, like a doorbell or a phone.

Grammar Structure
[Person] が [Object] を 鳴らす。
Example: 審判が笛を鳴らした。(The referee blew the whistle.)

The verb follows the standard rules for Godan (Group 1) verbs. To make it polite, you change the final 'u' sound to 'i' and add 'masu': 鳴らします (narasimasu). For the past tense, it becomes 鳴らした (narashita). For the negative, it becomes 鳴らさない (narasanai). One common point of confusion for learners is the potential form, 鳴らせる (naraseru - can sound/ring), and the causative form, 鳴らさせる (narasaseru - make someone sound/ring). Because the verb itself already ends in 'su', it can sound similar to other causative forms, so careful listening is required.

合図の鐘を鳴らしてください。(Please ring the signal bell.)

In more complex sentences, 鳴らす can be combined with auxiliary verbs. For example, '鳴らし続ける' (narashi-tsuzukeru) means to keep ringing something without stopping. '鳴らし始める' (narashi-hajimeru) means to start ringing. These combinations are very common in descriptive writing, such as in a novel describing a persistent visitor at a door or a celebratory parade. When used in the te-form (鳴らして), it can be used to request an action (鳴らして) or to describe a sequence of events (鳴らして、それから... - ring it, and then...).

Common Conjugations
Dictionary: 鳴らす (narasu)
Polite: 鳴らします (narashimasu)
Te-form: 鳴らして (narashite)
Past: 鳴らした (narashita)
Negative: 鳴らさない (narasanai)

Finally, consider the register. While 鳴らす is neutral and can be used in any setting, in very formal ceremonies (like at a shrine), you might encounter more specific verbs like '打つ' (utsu - to strike) for a large bell. However, for 95% of daily situations involving making a sound with an object, 鳴らす is your go-to verb. Whether you are talking about a microwave beeping (which you 'triggered' by setting it) or a musician striking a gong, this verb covers the intentionality of the sound production perfectly.

You will encounter 鳴らす (narasu) in a wide variety of daily Japanese contexts, ranging from the mundane to the highly specific. One of the most frequent places you'll hear it is in traffic safety announcements or driving schools. Instructors often say '警笛を鳴らしてください' (Keiteki o narashite kudasai - Please sound your horn) when teaching emergency procedures. Similarly, in public transport, you might hear announcements about not 'sounding' mobile phone ringtones, usually phrased as 'マナーモードに設定し、音を鳴らさないように...' (Set to manner mode and ensure no sounds are made).

In Schools and Sports
In a school setting, teachers might use it when talking about the start of class: '予鈴を鳴らす' (ring the preparatory bell). In sports, coaches and referees are constantly '笛を鳴らす' (blowing the whistle) to start or stop play. If you watch sports anime or live matches, the commentator will often shout 'ここでホイッスルが鳴らされました!' (The whistle has been blown here!).

近所迷惑だから、そんなに大きな音で音楽を鳴らさないで。(Don't play/blast music so loudly; it's a nuisance to the neighbors.)

In the digital world, this verb is used for notifications. When you're setting up a new app, the settings might ask '通知音を鳴らしますか?' (Do you want to sound notification tones?). In video games, sound effects (SE) are often described in the code or manuals as 'SEを鳴らす'. If a player triggers a trap and a loud buzzer goes off, the game description would use 'ブザーを鳴らす'. This modern application shows that the verb has successfully transitioned from physical bells to digital wave files.

Culturally, you'll hear it during festivals (matsuri). Traditional Japanese music involves many percussive elements where the verb 鳴らす is used for striking small cymbals (chappa) or handheld bells. In literature and news, the idiomatic '警鐘を鳴らす' (keishou o narasu - to ring an alarm bell) is frequently used to warn society about a problem, such as environmental issues or economic crises. You might see a headline like '専門家が温暖化に警鐘を鳴らす' (Experts ring the alarm bell on global warming). This shows the verb's movement from a physical action to a metaphorical warning.

Daily Life Examples
- Ringing a handbell at a shop counter to call staff.
- Snapping fingers to get someone's attention (though less common in Japan).
- Blowing a party horn at a birthday celebration.

The most frequent mistake English speakers make with 鳴らす (narasu) is confusing it with its intransitive twin, 鳴る (naru). In English, the word 'ring' can be both transitive ('I ring the bell') and intransitive ('The bell rings'). In Japanese, these are strictly separate. If you say 'ベルが鳴らした' (Beru ga narashita), it sounds like the bell itself reached out a hand and rang something else! You must use 'ベルを鳴らした' (I rang the bell) or 'ベルが鳴った' (The bell rang).

Transitive vs. Intransitive
Wrong: 電話が鳴らしている。(The phone is ringing - transitive form used incorrectly).
Right: 電話が鳴っている。(The phone is ringing - intransitive form).
Right: 彼が電話を鳴らしている。(He is making the phone ring - e.g., calling it).

Another common error is using 鳴らす for melodic musical instruments like the piano or violin. While 鳴らす is technically 'making a sound,' it is too simplistic for these instruments. For a piano, you should use 弾く (hiku). For a flute, use 吹く (fuku). Using 鳴らす for a piano makes it sound like you are just banging on the keys to see if they work, rather than playing music. However, for a simple whistle or a single drum beat, 鳴らす is perfectly acceptable.

Mistake: ピアノを鳴らすのが上手ですね。
Correction: ピアノを弾くのが上手ですね。(You are good at playing the piano.)

Learners also sometimes confuse 鳴らす with 鳴く (naku), which is the verb for animals crying or chirping. While they share the same kanji, 鳴く is intransitive and specifically for biological sounds made by animals. You cannot 'narasu' a bird to make it sing; the bird 'naku' on its own. However, you can 'narasu' a bird whistle (鳥笛) because that is an object. Keep the human/object interaction in mind to avoid this slip-up.

Summary of Confusion
- 鳴る (naru): Intransitive (The object sounds by itself).
- 鳴らす (narasu): Transitive (You make the object sound).
- 鳴く (naku): Animal cries (Intransitive).
- 弾く (hiku): Playing string/keyboard instruments.

While 鳴らす (narasu) is the most versatile word for producing sound, several alternatives offer more specific nuances depending on the context. Understanding these will help you sound more natural and precise in your Japanese. For example, when the sound is resonant and echoes through a space, 響かせる (hibikaseru) is a beautiful alternative. It literally means 'to cause to echo' and is often used for powerful voices or majestic music.

鳴らす vs. 響かせる
- 鳴らす: Focuses on the act of triggering the sound (e.g., ringing a bell).
- 響かせる: Focuses on the way the sound fills the air and vibrates (e.g., making a hall echo with song).

Another important synonym in a musical context is 奏でる (kanaderu). This verb is used for playing instruments with a sense of artistry and melody. If 鳴らす is 'making a sound,' 奏でる is 'performing music.' You would use 奏でる for a beautiful violin solo or a harp performance. It implies a higher level of skill and aesthetic intent than the mechanical 鳴らす.

彼女はバイオリンで美しい旋律を奏でた。(She played a beautiful melody on the violin.)

For wind instruments or whistles, 吹く (fuku) is the primary verb. While you can say '笛を鳴らす' (to sound a whistle), '笛を吹く' (to blow a whistle) is more descriptive of the physical action. In sports, both are used, but '笛を吹く' is slightly more common for the referee's action. For electronic sounds or alarms, 作動させる (sadou saseru) meaning 'to activate' is sometimes used in technical contexts, though 鳴らす remains the standard for the audible result.

Comparison Table
  • 鳴らす (narasu): General/Transitive - 'To sound' any object.
  • 鳴る (naru): General/Intransitive - 'To sound' by itself.
  • 奏でる (kanaderu): Artistic - To play a melody beautifully.
  • 弾く (hiku): Specific - To play strings/keys.
  • 吹く (fuku): Specific - To blow into a wind instrument.
  • 叩く (tataku): Specific - To strike/hit a drum.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 鳴 is a 'pictophonetic' compound. The 'mouth' (口) indicates the action of making sound, and the 'bird' (鳥) originally referred specifically to bird calls before expanding to all sounds.

Pronunciation Guide

UK /na.ɾa.sɯ/
US /nɑ.rɑ.su/
Atamadaka (Initial stress) - The pitch starts high on 'na' and drops on 'rasu'.
Rhymes With
Karasu (Crow) Harasu (To clear) Tarasu (To drip) Kurasu (To live) Sarasu (To expose) Hirasu (To flatten) Mirasu (To show) Irasu (To annoy)
Common Errors
  • Pronouncing 'ra' as an English 'r' (keep it flapped).
  • Over-emphasizing the final 'u' (it should be very light).
  • Confusing the pitch with 'naru' (intransitive).
  • Stress on the middle syllable.
  • Vowel lengthening (don't say 'naaraasu').

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji is common but distinct. Easy to recognize once learned.

Writing 3/5

The kanji '鳴' has 14 strokes and requires balance between the mouth and bird radicals.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward, but pitch accent needs care.

Listening 3/5

Must distinguish from 'naru' (intransitive) in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

音 (oto) 声 (koe) ベル (beru) 出す (dasu) 呼ぶ (yobu)

Learn Next

響く (hibiku) 奏でる (kanaderu) 警告 (keikoku) 評判 (hyouban) 楽器 (gakki)

Advanced

共鳴 (kyoumei) 鳴動 (meidou) 吹奏 (suisou) 名声 (meisei)

Grammar to Know

Transitive vs. Intransitive Pairs

鳴らす (Transitive) vs. 鳴る (Intransitive)

Causative Form (-saseru)

子供にベルを鳴らさせる (Make the child ring the bell)

Te-form for Requests

鳴らしてください (Please ring it)

Nominalization with 'koto'

笛を鳴らすことは難しい (Blowing a whistle is difficult)

Compound Verbs with -tsuzukeru

鳴らし続ける (Keep ringing)

Examples by Level

1

ベルを鳴らしてください。

Please ring the bell.

Uses the polite request form '-te kudasai'.

2

チャイムを鳴らしました。

I rang the chime (doorbell).

Past tense 'narashita'.

3

大きな音を鳴らさないで。

Don't make a loud noise.

Negative command '-naide'.

4

このボタンでベルを鳴らします。

I ring the bell with this button.

Instrumental particle 'de'.

5

だれがベルを鳴らしましたか?

Who rang the bell?

Question word 'dare' with subject particle 'ga'.

6

もう一度鳴らしてください。

Please ring it one more time.

Adverb 'mou ichido' (one more time).

7

学校の鐘を鳴らす。

To ring the school bell.

Dictionary form 'narasu' used for a general action.

8

店員を呼ぶためにベルを鳴らす。

Ring the bell to call the staff.

Purpose construction 'tame ni'.

1

車を運転するとき、クラクションを鳴らした。

When I was driving the car, I honked the horn.

Time clause using 'toki'.

2

先生が笛を鳴らして、掃除を始めました。

The teacher blew the whistle and started the cleaning.

Te-form used to connect two actions.

3

朝、目覚まし時計を鳴らします。

In the morning, I sound the alarm clock.

Direct object 'mezamashi dokei'.

4

そんなに何度も鳴らさないでください。

Please don't ring it so many times.

Polite negative request.

5

指を鳴らすことができますか?

Can you snap your fingers?

Potential construction 'koto ga dekimasu'.

6

彼はドアを叩いて、チャイムを鳴らした。

He knocked on the door and rang the chime.

Sequential actions using te-form.

7

静かな場所では音を鳴らさないようにしましょう。

Let's try not to make noise in quiet places.

Volitional form with 'you ni shimashou'.

8

審判が試合終了の笛を鳴らした。

The referee blew the whistle for the end of the match.

Noun phrase 'shiai shuuryou no fue'.

1

彼はリズムに合わせて指を鳴らした。

He snapped his fingers to the rhythm.

Particle 'ni awasete' (matching/according to).

2

スマホの通知音を鳴らしたくない。

I don't want to sound the smartphone notification tone.

Desire form '-tai' in negative.

3

猫が喉を鳴らしている。

The cat is purring (sounding its throat).

Progressive form '-te iru'.

4

彼は怒って鼻を鳴らした。

He snorted in anger.

Adverbial use of 'okotte'.

5

そのバンドは大きな音を鳴らして演奏した。

The band played while making a loud sound.

Describing the manner of performance.

6

指の関節を鳴らすのは癖だ。

Cracking my knuckles is a habit.

Nominalized clause using 'no wa'.

7

玄関でチャイムを鳴らし続ける人がいる。

There is someone who keeps ringing the chime at the entrance.

Compound verb '-tsuzukeru'.

8

彼女はバイオリンの弦を鳴らして音を確認した。

She sounded the violin strings to check the sound.

Transitive use for checking an instrument.

1

このニュースは社会に警鐘を鳴らしている。

This news is ringing an alarm bell for society.

Idiomatic use for 'warning'.

2

彼は若くして実業家として名を鳴らした。

He made a name for himself as a businessman at a young age.

Idiomatic use for 'becoming famous'.

3

環境破壊に対して警鐘を鳴らすべきだ。

We should ring the alarm bell against environmental destruction.

Auxiliary verb 'beki da' (should).

4

そのピアニストは力強く鍵盤を鳴らした。

The pianist struck the keys powerfully.

Adverb 'chikara-zuyoku'.

5

彼は不満そうに鼻を鳴らして部屋を出た。

He snorted dissatisfiedly and left the room.

Compound action describing attitude.

6

ブザーを鳴らして、次の解答者を決める。

Ring the buzzer to decide the next respondent.

Te-form for sequence.

7

彼は世界中にその名を鳴らした音楽家だ。

He is a musician who has made his name known throughout the world.

Relative clause modifying 'ongakuka'.

8

警備員が笛を鳴らして、不審者を追いかけた。

The security guard blew the whistle and chased the suspicious person.

Describing a professional action.

1

寺院の鐘を鳴らす音が村中に響き渡った。

The sound of ringing the temple bell echoed throughout the village.

Complex noun phrase as subject.

2

その作家は鋭い社会風刺で名を鳴らしている。

The author is famous for their sharp social satire.

Abstract idiomatic use.

3

彼は自説を曲げず、周囲に警鐘を鳴らし続けた。

He did not bend his views and continued to warn those around him.

Concessive 'zu' form (without doing).

4

指を鳴らして合図を送るなど、彼の仕草は独特だ。

His gestures, such as snapping his fingers to give a signal, are unique.

Example listing using 'nado'.

5

彼女は空腹で喉を鳴らした。

She made a sound in her throat (gulped) from hunger.

Causal particle 'de'.

6

オーケストラが壮大な音を鳴らし始めた。

The orchestra began to sound a grand noise.

Compound verb '-hajimeru'.

7

彼はその卓越した技術で、業界に名を鳴らした。

He made a name for himself in the industry with his outstanding technology.

Instrumental 'de' with honorific 'takuetsu'.

8

沈黙を破るように、彼はわざとらしく鼻を鳴らした。

As if to break the silence, he snorted ostentatiously.

Simile construction 'you ni'.

1

古の英雄は戦場にその名を鳴らし、後世に語り継がれた。

The ancient hero made his name known on the battlefield and was passed down to posterity.

Literary register.

2

彼は現代文明の危うさに警鐘を鳴らす哲学者である。

He is a philosopher who rings the alarm bell regarding the precariousness of modern civilization.

Formal attributive clause.

3

その名器は、奏者の魂を鳴らすかのような音色を奏でた。

That masterpiece instrument produced a tone as if it were sounding the player's soul.

Metaphorical transitive use.

4

彼は不敵な笑みを浮かべ、パチンと指を鳴らした。

He wore a fearless smile and snapped his fingers with a 'pop'.

Onomatopoeia 'pachin' used with the verb.

5

鐘を鳴らすという行為には、古来より浄化の意味がある。

The act of ringing a bell has had the meaning of purification since ancient times.

Nominalized phrase 'to iu koui'.

6

彼は沈痛な面持ちで、ただ一度だけ警鐘を鳴らして去った。

With a sorrowful expression, he rang the warning bell just once and left.

Adverbial 'tada ichido dake'.

7

その声明は、停滞する政界に一石を投じ、警鐘を鳴らすものとなった。

The statement threw a stone into the stagnant political world and served as a warning.

Metaphorical idiom combination.

8

万雷の拍手の中、彼は誇らしげに喉を鳴らした。

Amidst thunderous applause, he cleared his throat/purred with pride.

Descriptive 'ge' (appearing to be).

Common Collocations

ベルを鳴らす
クラクションを鳴らす
指を鳴らす
笛を鳴らす
警鐘を鳴らす
名を鳴らす
喉を鳴らす
目覚ましを鳴らす
拍手を鳴らす
ブザーを鳴らす

Common Phrases

音を鳴らす

— To make a sound (general).

スピーカーから音を鳴らす。

鼻を鳴らす

— To snort or sniffle (often showing emotion).

不機嫌そうに鼻を鳴らした。

予鈴を鳴らす

— To ring a preparatory bell (in schools).

予鈴を鳴らすので席についてください。

鐘を鳴らす

— To ring a large bell (temple/church).

除夜の鐘を鳴らす。

チャイムを鳴らす

— To ring a doorbell or school chime.

チャイムを鳴らしても返事がない。

ホイッスルを鳴らす

— To blow a whistle.

開始のホイッスルを鳴らす。

リズムを鳴らす

— To beat out a rhythm.

足でリズムを鳴らす。

高らかに鳴らす

— To ring out loudly and clearly.

勝利の鐘を高らかに鳴らす。

空腹で腹を鳴らす

— To have one's stomach growl (idiomatic transitive use).

お腹を鳴らして恥ずかしかった。

警笛を鳴らす

— To sound a warning horn/siren.

列車が警笛を鳴らして通過した。

Often Confused With

鳴らす vs 鳴る (naru)

Intransitive. Used when the subject is the object making the sound (e.g., The phone rings).

鳴らす vs 鳴く (naku)

Intransitive. Used for animals/birds crying or chirping.

鳴らす vs 慣らす (narasu)

Homophone. Means 'to accustom' or 'to tame'. Context prevents confusion.

Idioms & Expressions

"警鐘を鳴らす"

— To sound a warning about a dangerous situation.

学者が環境破壊に警鐘を鳴らしている。

Formal/News
"名を鳴らす"

— To become famous or well-known for one's skills.

彼は若くして画壇に名を鳴らした。

Literary
"指を鳴らす"

— To snap fingers to signal or keep rhythm.

彼は指を鳴らしてウェイターを呼んだ。

Neutral
"喉を鳴らす"

— To purr (cats) or to gulp audibly when wanting something.

美味しそうな料理を前に喉を鳴らす。

Neutral
"鼻を鳴らす"

— To snort to show contempt or satisfaction.

鼻を鳴らして笑う。

Informal
"雷を鳴らす"

— To scold someone severely (metaphorical, like thunder).

部長が部下に雷を鳴らした。

Colloquial
"腹を鳴らす"

— To make one's stomach growl (often implies lack of control).

会議中にお腹を鳴らしてしまった。

Common
"凱歌を鳴らす"

— To sing a song of victory; to celebrate a win.

選挙に勝って凱歌を鳴らす。

Formal
"足音を鳴らす"

— To make one's footsteps heard (often to show presence).

廊下に足音を鳴らして歩く。

Literary
"一世を風靡し名を鳴らす"

— To dominate an era and become legendary.

その歌手は80年代に名を鳴らした。

Formal

Easily Confused

鳴らす vs 鳴る

They look similar and share a kanji.

鳴る is intransitive (it sounds), 鳴らす is transitive (you sound it).

ベルが鳴る vs ベルを鳴らす

鳴らす vs 鳴く

Same kanji, related to sound.

鳴く is for living animals; 鳴らす is for objects or intentional body sounds.

鳥が鳴く vs 笛を鳴らす

鳴らす vs 慣らす

Identical pronunciation (narasu).

慣らす means to get used to something or to level/smooth out.

耳を慣らす (train one's ears) vs ベルを鳴らす

鳴らす vs 弾く

Both involve making sound from instruments.

弾く is specifically for strings/keys; 鳴らす is general or percussive.

ピアノを弾く vs ベルを鳴らす

鳴らす vs 吹く

Both used for whistles.

吹く focuses on the breath action; 鳴らす focuses on the resulting sound.

笛を吹く vs 笛を鳴らす

Sentence Patterns

A1

[Object] を 鳴らします。

ベルを鳴らします。

A2

[Object] を 鳴らさないでください。

クラクションを鳴らさないでください。

B1

[Body Part] を 鳴らす。

指を鳴らす。

B1

[Object] を 鳴らし続ける。

チャイムを鳴らし続ける。

B2

[Abstract] に 警鐘を鳴らす。

温暖化に警鐘を鳴らす。

B2

[Field] で 名を鳴らす。

学界で名を鳴らす。

C1

[Object] を 鳴らす音が [Place] に 響く。

鐘を鳴らす音が山に響く。

C2

[Metaphor] を 鳴らすかのような [Noun]。

魂を鳴らすかのような歌声。

Word Family

Nouns

鳴り (nari) - sounding/ringing
鳴らし (narashi) - sounding (noun form)

Verbs

鳴る (naru) - to ring (intransitive)
鳴き止む (nakiyamu) - to stop crying (animals)

Related

共鳴 (kyoumei) - resonance
悲鳴 (himei) - a scream
絶鳴 (zetsumei) - extinction (rare)
雷鳴 (raimei) - thunder
吹鳴 (suimei) - blowing a whistle

How to Use It

frequency

High in daily life, sports, and news reporting.

Common Mistakes
  • ベルが鳴らしました。 ベルを鳴らしました。

    'Narasu' is transitive and needs 'wo'. The person rings the bell.

  • 電話を鳴っている。 電話が鳴っている。

    'Naru' is intransitive. If the phone is the subject, use 'ga' and 'naru'.

  • 鳥が鳴らしている。 鳥が鳴いている。

    Animals 'naku', they don't 'narasu' (unless they are using a tool).

  • ピアノを鳴らすのが好きです。 ピアノを弾くのが好きです。

    Use 'hiku' for playing instruments like the piano.

  • 雷を鳴らした。 雷が鳴った。

    You cannot control thunder, so you must use the intransitive 'naru'.

Tips

Doorbell Etiquette

When visiting a Japanese home, 'chaimu o narasu' (ring the chime) once and wait. Don't 'narasu' repeatedly unless necessary.

Particle Choice

Always use 'wo' with 'narasu'. If you use 'ga', you probably meant 'naru'.

Instruments

Use 'narasu' for simple tools like whistles, but 'hiku', 'fuku', or 'tataku' for real musical instruments.

Fame

Remember 'na o narasu' for your advanced vocabulary. It's a great way to describe a famous person.

Driving in Japan

Avoid 'kurakushon o narasu' unless it's a safety emergency. It's considered aggressive.

Finger Snapping

'Yubi o narasu' is the phrase for snapping fingers. Use it when talking about music or magic tricks.

Kanji Stroke Order

Practice the 'bird' part of 鳴 carefully; it's easy to mess up the number of horizontal lines.

Temple Bells

At shrines, you might 'suzu o narasu' (ring a bell) to alert the deity of your presence before praying.

Phone Settings

Look for the verb 鳴らす in your phone's Japanese settings for ringtones and alerts.

Sound Producer

Associate 'narasu' with 'noise' + 'us' (we make the noise).

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Narrator' (Nara-su) who 'sounds' out the story. Just as a narrator makes the words heard, 'narasu' makes the sound heard.

Visual Association

Imagine a hand (transitive action) reaching out to a large brass bell. The moment the hand strikes, the sound 'narasu' happens.

Word Web

Bell Sound Action Music Hand Signal Noise Fame

Challenge

Try to find three things in your room you can 'narasu' (a pen on a desk, a phone, a keyboard) and say the sentence aloud for each.

Word Origin

Derived from the Old Japanese verb 'naru' (to sound). The 'su' suffix was added to create a causative/transitive meaning, common in Japanese verb pairs.

Original meaning: To cause a sound to be emitted.

Japonic

Cultural Context

Avoid honking (kurakushon o narasu) in Japan unless it's an emergency; it's much more offensive than in the US or Europe.

English speakers often use 'ring' for both active and passive roles. You must consciously switch to 'narasu' when you are the one doing it.

Joya no Kane (New Year's Bells) The bell in 'The Soul of the Great Bell' (though Chinese, the concept is similar) Station departure melodies in Japan.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Door

  • チャイムを鳴らす
  • ベルを2回鳴らす
  • 何度も鳴らす
  • 鳴らしても誰も出ない

Driving

  • クラクションを鳴らす
  • 警笛を鳴らす
  • むやみに鳴らさない
  • 合図を鳴らす

Music/Performance

  • リズムを鳴らす
  • 楽器を鳴らす
  • 指を鳴らす
  • 太鼓を鳴らす

Sports

  • 笛を鳴らす
  • ホイッスルを鳴らす
  • 開始の合図を鳴らす
  • 終了のベルを鳴らす

Social Issues

  • 警鐘を鳴らす
  • 問題に警鐘を鳴らす
  • 危機を鳴らす
  • 世論に鳴らす

Conversation Starters

"指を鳴らすことができますか? (Can you snap your fingers?)"

"日本ではクラクションを鳴らすのは珍しいですか? (Is it rare to honk your horn in Japan?)"

"朝、目覚ましを何回鳴らしますか? (How many times do you sound your alarm in the morning?)"

"一番好きな楽器の音を鳴らしてみてください。 (Please try to make the sound of your favorite instrument.)"

"有名な人で、世界に名を鳴らしているのは誰だと思いますか? (Who do you think is a famous person who has made a name for themselves globally?)"

Journal Prompts

今日、あなたが鳴らした音について書いてください。 (Write about the sounds you 'produced' today.)

もしあなたが警鐘を鳴らすとしたら、どんな社会問題についてですか? (If you were to sound an alarm, what social issue would it be about?)

指を鳴らす癖はありますか?それはいつからですか? (Do you have a habit of cracking your knuckles? Since when?)

子供の頃、ベルや笛を鳴らして遊んだ思い出はありますか? (Do you have memories of playing by sounding bells or whistles as a child?)

「名を鳴らす」ために、あなたは何を努力していますか? (What are you working on to 'make a name' for yourself?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it sounds like you are just making a noise rather than playing music. Use 'hiku' for playing piano properly.

'Naru' is 'to ring' (intransitive, like 'the bell rings'). 'Narasu' is 'to ring' (transitive, like 'I ring the bell').

No, for thunder you use 'naru' (Kaminari ga naru) because it's a natural phenomenon, not something a person does.

Yes, 'yubi no kansetsu o narasu' is the standard way to say crack knuckles in Japanese.

It is 'kurakushon o narasu'.

It is a neutral dictionary form. In polite speech, use 'narashimasu'.

It's an idiom meaning 'to sound an alarm bell' or 'to warn society' about a problem.

No, use 'naku' for animals. 'Narasu' is for objects or intentional human-made sounds.

Not necessarily, but it implies a clear, identifiable sound meant to be heard.

The te-form is 'narashite'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Japanese: 'Please ring the bell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I rang the doorbell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Don't honk the horn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He is snapping his fingers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The referee blew the whistle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I set the alarm.' (Use narasu context)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He made a name for himself in the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The warning bell is ringing.' (Active warning)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The cat is purring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I rang it many times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He snorted in anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I can't snap my fingers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please don't make a loud sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I will ring the bell at 6 o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Who rang the buzzer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The scientist warned about the danger.' (Use narasu)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I am cracking my knuckles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'She rang the handbell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The sound of ringing the bell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Start ringing the bell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please ring the bell.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll honk the horn.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can you snap your fingers?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't make a sound.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The referee blew the whistle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I rang it three times.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cat is purring.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is famous in Japan.' (Use narasu)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm cracking my knuckles.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please ring the buzzer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I forgot to ring the bell.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He snorted.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll ring the doorbell.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Stop ringing it!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am sounding a warning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to ring the bell.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Did you ring the bell?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I can snap my fingers well.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The alarm is sounding.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will make a name for myself.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A driver is frustrated in traffic and presses the steering wheel. What does he do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A person is at a hotel reception and wants service. What do they do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A referee wants to stop a soccer game. What action do they take?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A person is keeping time to music using only their thumb and middle finger. What is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: An expert is on TV talking about a potential future crisis. What is the idiom for this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A cat is sleeping on someone's lap and making a vibrating sound. What is it doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A person is pulling their fingers until they make a popping sound. What is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A student is ringing the bell five minutes before class starts. What is this bell called?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A person is at the door and pushes a button. What sound are they making?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A great warrior from history is known by everyone today. What is the idiom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A person is angry and makes a sharp sound with their nose. What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A scientist is showing a graph of rising temperatures and warning the public. What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: Someone is ringing the bell over and over again without stopping. What is the compound verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A person is hitting a large bronze bell at a temple on New Year's Eve. What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the description: A musician is checking the sound of a drum by hitting it once. What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!