おこる
おこる in 30 Seconds
- Okoru is a versatile verb meaning both 'to feel angry' and 'to scold.' It is a Group 1 (Godan) verb.
- The target of anger is marked with 'ni,' and the reason for anger is marked with 'de.'
- Use the '-te iru' form (okotte-iru) to say someone is currently in a state of anger.
- Be careful not to confuse it with 'okoru' (起こる), which means 'to happen' or 'to occur.'
The Japanese verb おこる (怒る - okoru) is a fundamental word used to describe the act of getting angry or scolding someone. At its core, it represents the emotional eruption or the outward expression of displeasure. For English speakers, it is vital to understand that Japanese often blends the internal feeling of anger with the external action of reprimanding. While English distinguishes between 'I am angry' and 'I scolded him,' Japanese frequently uses おこる for both scenarios, depending on the particles and context involved.
- Emotional State
- When used intransitively, it describes the subject becoming angry. For example, 'Tanaka-san is angry' (田中さんは怒っている).
- The Act of Scolding
- When directed at someone using the particle 'o' (を) or 'ni' (に), it translates to scolding or reprimanding. It implies a hierarchy or a corrective intent, such as a parent scolding a child.
先生は宿題を忘れた生徒をおこった。
(Sensei wa shukudai o wasureta seito o okotta.)
The teacher scolded the student who forgot their homework.
Understanding the kanji 怒 provides deeper insight. The top part (奴) historically relates to a servant or person, while the bottom part (心) represents the heart or mind. Etymologically, it suggests a heart that is agitated or 'enslaved' by strong emotion. In modern usage, however, the word is quite common and carries various degrees of intensity. It can range from a mild annoyance to a full-blown rage, though more specific words like gekido (rage) are used for extreme cases.
In daily conversation, you will often hear this in the continuous form おこっている (okotte-iru). Because anger is a state that persists, the simple present おこる (okoru) often implies a future event ('He will get angry') or a general habit ('He gets angry easily'). To say 'I am angry' right now, the -te iru form is essential. This is a common stumbling block for beginners who try to use the dictionary form to describe their current feelings.
そんなにおこらないでください。
(Sonna ni okora-naide kudasai.)
Please don't be so angry / Please don't scold me so much.
- Social Hierarchy
- Japanese society is vertically structured. When a superior 'okoru-s' a subordinate, it is often viewed as 'shido' (guidance). However, if a subordinate 'okoru-s' at a superior, it is viewed as a serious breach of etiquette, regardless of the justification.
Finally, we must distinguish おこる (怒る) from its homophone おこる (起こる - to happen). While they sound identical in their dictionary forms, their kanji and pitch accents differ. The 'anger' okoru usually has a drop in pitch after the first or second syllable depending on the dialect, but context usually clarifies the meaning immediately. If a person is the subject, it's almost always 'anger'; if an event is the subject, it's 'happen'.
Mastering おこる requires understanding its grammatical behavior as a Godan (Group 1) verb. This means its stem changes through all five vowel sounds (a, i, u, e, o) during conjugation. Unlike 'to be angry' in English, which uses an adjective, おこる is a dynamic verb. This leads to several unique sentence patterns that learners must internalize to sound natural.
- The Target of Anger (Particle に)
- When you are angry AT someone, you use the particle 'ni'. This points to the recipient of the emotion. Example: 彼は私に怒っている (He is angry at me).
- The Reason for Anger (Particle で)
- To specify WHY someone is angry, use 'de'. Example: 嘘で怒る (To get angry because of a lie).
母は私の成績を見て、激しくおこった。
(Haha wa watashi no seiseki o mite, hageshiku okotta.)
My mother saw my grades and got very angry (scolded me severely).
One of the most important forms for this verb is the Causative form: おこらせる (okora-seru), meaning 'to make someone angry.' This is used frequently to express guilt or to describe someone's annoying behavior. For instance, 'I made my girlfriend angry' would be 彼女を怒らせてしまった (Kanojo o okorasete shimatta). The addition of -te shimau emphasizes the regret or the accidental nature of the action.
In formal settings, the verb is conjugated to おこります (okori-masu). However, in polite Japanese, it is often more common to use circumlocutions to avoid the directness of 'anger.' Instead of saying 'The boss is angry,' one might say 'The boss's mood is bad' (部長は機嫌が悪いです). Using おこる directly about a superior can sound overly blunt or even disrespectful in a business context.
そんなことでおこるなんて、大人気ないですよ。
(Sonna koto de okoru nante, otonagenai desu yo.)
Getting angry over such a thing is childish, you know.
- Imperative and Prohibitive
- The command 'Get angry!' (おこれ!) is rare, but the prohibition 'Don't get angry' (怒るな - okoru na) or 'Don't be mad' (怒らないで - okora-naide) is ubiquitous in drama and real life.
When describing a person's character, we use the -ppoi suffix or specific adjectives. A person who gets angry easily is 怒りっぽい (okori-ppoi). This is a common way to describe a short-tempered personality. Understanding these derivations allows you to move beyond simple verbs and start describing the nuances of human personality in Japanese.
You will encounter おこる in almost every facet of Japanese life, from the high-stakes drama of anime to the mundane discipline of a household. Its frequency in media is extremely high because it is a primary emotion that drives conflict. In anime, characters often yell おこるよ! (Okoru yo! - I'm gonna get mad!) as a warning. This usage is slightly more playful or 'tsundere' depending on the character archetype.
「もう、おこったぞ!」
(Moo, okotta zo!)
'That's it, I'm mad now!' (Commonly heard in shonen anime before a transformation or fight).
In a real Japanese household, おこる is the standard word for parental discipline. If a child is playing video games instead of studying, the mother might say 'I'm going to scold you' (おこるわよ). Interestingly, the word 'shikaru' (叱る) also means to scold, but shikaru is often used in educational or formal contexts ('The teacher scolded the student for his own good'), whereas okoru is more emotional and raw.
In the workplace, おこる is often used in the passive voice by employees. You might hear a colleague whisper, 'I got scolded by the manager again' (また部長に怒られちゃった - Mata bucho ni okorare-chatta). The use of -chau adds a sense of unfortunate circumstance or 'oops' factor. It reflects the reality of the Japanese office hierarchy where being scolded is a common, albeit unpleasant, part of professional growth and 'shido' (guidance).
- News and Media
- In news reports, more formal versions like 'ikari o arawa ni suru' (to show anger openly) are used. However, 'okoru' remains the baseline verb for reporting public outrage or a politician's angry reaction during a session.
Social media (Twitter/X, Instagram) uses おこる in hashtags or captions, often accompanied by the '💢' emoji. It is common to see 'Maji de okoru' (Seriously getting mad) or 'Okoru de' (Kansai dialect for 'I'm gonna get mad'). The word is versatile enough to be used for serious social issues or just a minor inconvenience like a late train.
「そんなにおこらないで。冗談だよ。」
(Sonna ni okora-naide. Joudan dayo.)
'Don't get so mad. It was just a joke.'
Lastly, in literature, おこる is used to describe the internal tempest of a protagonist. Writers may use the kanji 怒る to emphasize the character's struggle with their temper. It serves as a bridge between the physical world of scolding and the psychological world of feeling. Whether you are reading a manga or a classic novel like Natsume Soseki's works, this verb will be your primary tool for navigating the emotional landscape of the characters.
For English speakers, the most frequent mistake with おこる involves confusing it with its homophone おこる (起こる - to happen/occur). While they are pronounced the same way in isolation, they are entirely different verbs. Confusing them in writing is a major error, and even in speech, the context usually makes it clear, but a slip-up can lead to confusing sentences like 'An anger happened' or 'The accident got mad.'
- Homophone Confusion
- 怒る (to get angry) vs. 起こる (to happen). Remember: People 怒る, but events 起こる.
- Dictionary Form vs. Continuous Form
- Saying 'Tanaka-san wa okoru' to mean 'Tanaka is angry right now.' This actually means 'Tanaka will get angry' or 'Tanaka (habitually) gets angry.' Use 'okotte-iru' for the current state.
❌ 私は彼におこった。(I was angry at him - implies past scolding)
✅ 私は彼におこっている。(I am angry at him - current state)
Another common error is the misuse of particles. English speakers often want to use 'to' (e.g., 'Angry to him'), but in Japanese, に (ni) is the correct particle for the target of anger. Using 'o' (を) is also possible when it means 'to scold someone,' but for the feeling of being angry AT someone, 'ni' is more common. Using 'to' (と) would imply you are getting angry WITH someone (as in, together), which is rarely what the speaker intends.
The Causative-Passive form is also a nightmare for many. おこらされる (okora-sareru) means 'to be made to get angry' or 'to be forced into a situation where one gets angry.' While rare, learners often mix this up with the simple passive おこられる (okora-reru - to be scolded). If you say 'Sensei ni okorasareta,' you are saying the teacher forced you to be angry, which sounds very strange! You likely meant 'Sensei ni okorareta' (I was scolded by the teacher).
❌ お父さんはいつもおこる。(My dad is always angry.)
✅ お父さんはいつもおこっている。(My dad is always angry - state.)
Finally, watch out for the intensity. Using おこる for minor annoyances is fine, but if you are truly fuming, using a more descriptive phrase like 'atama ni kuru' (it gets to my head) or 'hara ga tatsu' (my stomach stands up) makes you sound much more like a native speaker. Over-relying on おこる can make your Japanese sound a bit textbook-like or 'flat.'
While おこる is the 'jack-of-all-trades' for anger, Japanese has a rich vocabulary to describe different shades of irritation, rage, and indignation. Choosing the right word can change the tone of your sentence from a simple statement of fact to a vivid description of your emotional state. Below are the most common alternatives and how they compare to おこる.
- 腹が立つ (Hara ga tatsu)
- Literally 'the stomach stands up.' This is a very common idiomatic way to say 'to get angry' or 'to take offense.' It feels slightly more internal than okoru. You use this when something bugs you or feels unfair.
- 頭にくる (Atama ni kuru)
- Literally 'to come to the head.' This implies a sudden surge of anger or being 'pissed off.' It's more informal and emphasizes the 'rush' of emotion.
- 叱る (Shikaru)
- Specifically means 'to scold.' Unlike okoru, which can be purely emotional, shikaru implies a pedagogical or corrective purpose. A teacher 'shikaru-s' a student to help them improve.
彼の態度には本当に腹が立つ。
(Kare no taido ni wa hontou ni hara ga tatsu.)
His attitude really makes me angry (gets on my nerves).
For higher levels of intensity, we have 憤慨する (fungai suru), which means 'to be indignant' or 'to resent.' This is a formal, Sino-Japanese (kango) word used in writing or formal speeches. Similarly, 怒り (ikari) is the noun form, often used in phrases like 'ikari o kanjiru' (to feel anger). The verb 憤る (iki-dooru) is another literary way to express deep resentment or indignation at social injustice.
When someone is just 'grumpy' or 'in a bad mood,' the phrase 不機嫌 (fukigen) is used. This is an adjective, not a verb. For example, 'Kanojo wa fukigen da' (She is in a bad mood). This is often a safer, more descriptive way to talk about someone's state without accusing them of the active emotion of おこる.
- むかつく (Mukatsuku)
- A very common slang word for 'to be irritated' or 'to feel sick/disgusted' by someone's behavior. It's the go-to word for teenagers and young adults expressing annoyance.
In summary, while おこる is your foundation, try to branch out. Use shikaru for discipline, hara ga tatsu for annoyance, atama ni kuru for being pissed off, and kire-ru for when someone totally loses it. This variety will make your Japanese sound much more expressive and natural.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 怒 contains the element for 'slave' or 'servant' (奴) and 'heart' (心). Historically, this suggested that anger was an emotion that made one a slave to their own heart's agitation.
Pronunciation Guide
- Over-stressing the 'ru' syllable.
- Pronouncing 'o' like the 'o' in 'hot' (should be like 'go').
- Making the 'r' sound like an English 'l' or 'r' instead of a Japanese tap.
- Confusing the pitch accent with 'okoru' (to happen).
- Elongating the vowels too much.
Difficulty Rating
The kanji 怒 is common but has several strokes. The homophone 起こる can be confusing.
The kanji requires attention to the 'heart' radical at the bottom.
The pronunciation is straightforward for most learners.
Distinguishing between 'okoru' (anger) and 'okoru' (happen) requires context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Godan Verb Conjugation
okoru -> okoranai, okorimasu, okoru, okoreba, okorou
Passive Voice (-reru)
Sensei ni okora-reru (To be scolded by the teacher)
Causative Voice (-seru)
Kanojo o okora-seru (To make her angry)
Te-iru Form for States
Kare wa okotte-iru (He is angry)
Adjective Suffix -ppoi
Okori-ppoi (Short-tempered)
Examples by Level
田中さんはおこっています。
Tanaka-san is angry.
Uses the -te iru form to show a current state.
先生はおこりました。
The teacher got angry.
Simple past tense of a polite verb.
おこらないでください。
Please don't be angry.
Negative te-form + kudasai for a polite request.
お父さんはよくおこります。
My father often gets angry.
Dictionary form used for a habitual action.
だれがおこっていますか?
Who is angry?
Question form with the subject marker 'ga'.
私はおこっていません。
I am not angry.
Negative continuous form.
ちょっとおこりました。
I got a little angry.
Adverb 'chotto' modifying the verb.
おこるとこわいです。
It's scary when (he/she) gets angry.
The conditional 'to' meaning 'whenever' or 'if'.
母に宿題のことでおこられた。
I was scolded by my mother about my homework.
Passive voice 'okora-reta' showing the speaker was the target.
彼は私におこっています。
He is angry at me.
Particle 'ni' indicates the target of the anger.
そんなにおこらないで。
Don't get so angry.
Informal negative request.
彼は怒りっぽい人です。
He is a short-tempered person.
Adjective form '-ppoi' meaning 'prone to'.
嘘をつくと、お父さんがおこるよ。
If you tell a lie, Dad will get angry.
Conditional 'to' used for a natural consequence.
どうしておこっているの?
Why are you angry?
Question with 'no' for seeking explanation.
私は彼を怒らせました。
I made him angry.
Causative form 'okora-seta'.
昨日、部長におこられました。
I was scolded by the manager yesterday.
Passive voice in a formal context.
彼女を怒らせるつもりはなかったんです。
I didn't intend to make her angry.
Causative form + 'tsumori wa nakatta' (did not intend).
彼は怒ると手がつけられません。
When he gets angry, he is uncontrollable.
Idiom 'te ga tsukerarenai' (uncontrollable/unmanageable).
そんなに怒らなくてもいいじゃないですか。
You don't have to get that angry, do you?
Negative te-form + 'mo ii' (don't have to) + 'janai desu ka' (tag question).
怒られた理由がわかりません。
I don't understand the reason why I was scolded.
Passive form used as a noun modifier for 'riyuu'.
彼はめったに怒ることがありません。
He rarely gets angry.
'metta ni ... nai' (rarely) + 'koto ga aru' (there are times).
怒りをおさえるのは難しい。
It is difficult to suppress one's anger.
Noun form 'ikari' used as the object.
彼は怒っているように見えます。
He looks like he is angry.
'-youni mieru' (looks like/appears to be).
怒鳴るのと怒るのは違います。
Shouting and getting angry are different.
Nominalizing verbs with 'no' to compare them.
彼の無礼な態度に、彼女はついに怒り出した。
She finally burst out in anger at his rude attitude.
Verb stem + '-dasu' (to start/burst out).
怒りに任せて、ひどいことを言ってしまった。
In a fit of anger, I said something terrible.
'ikari ni makasete' (letting anger take over).
上司に怒られるのを恐れて、ミスを隠した。
Fearing being scolded by the boss, I hid the mistake.
Passive form 'okora-reru' used with 'osorete' (fearing).
彼を怒らせたら最後、口をきいてくれないよ。
Once you make him angry, he won't speak to you.
'-tara saigo' (once... it's the end/then that's it).
怒るのも無理はない。彼は約束を破ったのだから。
It's no wonder she's angry. He broke his promise, after all.
'muri wa nai' (it's no wonder/only natural).
静かに怒っている人ほど怖いものはない。
Nothing is scarier than someone who is quietly angry.
'... hodo ... mono wa nai' (nothing is as ... as ...).
彼は自分のミスを棚に上げて、他人を怒る。
He ignores his own mistakes and gets angry at others.
Idiom 'tana ni ageru' (to ignore/set aside one's own faults).
そんなことで怒るなんて、器が小さいね。
Getting angry over something like that shows you lack character.
Idiom 'utsuwa ga chiisai' (small-minded/lacking in caliber).
国民の怒りが頂点に達した。
The people's anger has reached its peak.
Formal noun 'ikari' used in a sociopolitical context.
彼は怒りをあらわにして抗議した。
He showed his anger openly and protested.
Phrase 'ikari o arawa ni suru' (to show anger openly).
不当な扱いに憤りを感じるのは当然だ。
It is natural to feel resentment at unfair treatment.
Verb 'ikidoori' (resentment/indignation).
彼の怒りは、悲しみの裏返しだったのかもしれない。
His anger might have been the flip side of his sadness.
'uragaeshi' (the reverse/flip side).
怒りを糧にして、彼は成功を収めた。
Using anger as fuel, he achieved success.
Metaphor 'ikari o kate ni shite' (using anger as nourishment/fuel).
彼女の静かな怒りが、部屋の空気を凍らせた。
Her quiet anger froze the air in the room.
Metaphorical use describing atmosphere.
怒りを鎮めるために、彼は瞑想を始めた。
To calm his anger, he began to meditate.
Verb 'shizumeru' (to calm/suppress).
怒りの矛先が自分に向かうのを避けたかった。
I wanted to avoid the brunt of the anger being directed at me.
Metaphor 'ikari no hokosaki' (the point of the spear/brunt of anger).
古来より、地震は神の怒りとされてきた。
Since ancient times, earthquakes have been considered the anger of the gods.
Formal passive 'to sarete kita' (has been considered).
彼の沈黙は、雄弁な怒りの表明であった。
His silence was an eloquent expression of anger.
Oxymoron 'yuuben na ikari' (eloquent anger).
怒りという感情の根源を哲学的に考察する。
Philosophically consider the root of the emotion called anger.
Academic phrasing 'tetsugaku-teki ni kousatsu suru'.
正義感ゆえの怒りは、時に盲目的な破壊を生む。
Anger born of a sense of justice sometimes leads to blind destruction.
'... yue no' (because of/due to).
抑圧された怒りが、いつか暴発するのではないかと危惧している。
I fear that the suppressed anger might explode someday.
'bouhatsu' (accidental firing/explosion) used metaphorically.
激昂した彼は、もはや理性を失っていた。
In his state of fury, he had already lost all reason.
Formal kanji word 'gekou' (fury/excitement).
怒りの連鎖を断ち切るには、多大な寛容さが必要だ。
To break the cycle of anger, a great deal of tolerance is required.
'ikari no rensa' (chain/cycle of anger).
その怒りは、単なる個人的な感情を超え、普遍的な響きを持っていた。
That anger transcended mere personal emotion and had a universal resonance.
'koeru' (to transcend) and 'fuhen-teki' (universal).
Common Collocations
Common Phrases
— Don't be mad / Please don't get angry.
怒らないで聞いてね。
— Are you mad? (Common question between friends/couples).
ねえ、怒ってる?
— You're going to get scolded (Warning to children/peers).
そんなことしたら、怒られるよ。
— I'm seriously going to get mad.
次やったらマジで怒るからね。
— It's natural to get angry.
彼が怒るのも当然だ。
— An angry face.
怒った顔をしないで。
— A voice of anger / Public outcry.
国民から怒りの声が上がった。
— I don't mean to make you/them angry.
君を怒らせるつもりはなかった。
— One's anger doesn't subside.
一晩経っても怒りが収まらない。
— To tremble with anger.
彼は怒りに震えていた。
Often Confused With
Means 'to happen' or 'to occur'. Written with different kanji but sounds the same.
Means 'to send'. The middle vowel 'u' makes it different from 'okoru'.
Means 'to treat someone to a meal'. The voiced 'g' distinguishes it from 'okoru'.
Idioms & Expressions
— To be extremely angry / To have one's blood boil.
彼の不誠実な対応に、怒り心頭に発した。
Literary— Even the most patient person (like Buddha) will get angry if provoked three times.
仏の顔も三度だよ。いい加減にして。
Common— To touch the 'imperial dragon's scale' (to infuriate a superior).
社長の逆鱗に触れてしまった。
Formal/Idiomatic— To have veins pop out on one's forehead from anger.
彼は青筋を立てて怒鳴った。
Descriptive— The string of the 'patience bag' has snapped (one's patience has run out).
ついに堪忍袋の緒が切れた。
Common— To pour oil on the fire (to make an angry person angrier).
余計なことを言って、火に油を注いでしまった。
Common— To find fault with something trivial and get angry about it.
そんな細かいことに目くじらを立てるな。
Common— To be unable to stomach something (to be unable to forgive/overlook).
彼の態度はどうしても腹に据えかねる。
Formal— One's intestines are boiling (to be seething with rage).
裏切りを知って、腸が煮えくり返る思いだ。
Emphatic— To vent one's anger on someone.
関係のない人に怒りをぶつけるのはやめなさい。
CommonEasily Confused
Both involve scolding.
'Shikaru' is specifically for discipline and guidance, often seen as positive. 'Okoru' is emotional and can be negative.
母は私を叱った (constructive) vs 母は私に怒った (emotional).
Both mean anger.
'Ikidooru' is more about indignation or resentment toward a situation or injustice, rather than a person.
社会の不公平を憤る。
Both involve anger.
'Donaru' specifically refers to the act of shouting or yelling in anger.
彼は大声で怒鳴った。
Often felt alongside anger.
'Akieru' means to be shocked, amazed (negatively), or exasperated by someone's behavior.
彼のバカさ加減に呆れる。
Both are negative emotions.
'Uramu' means to hold a grudge or feel resentment over a long period. 'Okoru' is usually a more immediate eruption.
犯人を恨む。
Sentence Patterns
[Subject] はおこっています。
お父さんはおこっています。
[Subject] は [Person] におこりました。
田中さんは私におこりました。
[Person] に [Reason] でおこられた。
母にテストの点数でおこられた。
[Person] をおこらせてしまった。
友達をおこらせてしまった。
怒りを [Verb]。
怒りを鎮める。
怒りに [Verb]。
怒りに震える。
怒りの [Noun]。
怒りの矛先。
[Noun] ゆえの怒り。
不条理ゆえの怒り。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation and media.
-
Using 'okoru' for 'I am angry right now.'
→
okotte-iru
The dictionary form 'okoru' indicates a future action or a habit. To describe a current state, you must use the -te iru form.
-
Confusing 怒る (anger) with 起こる (happen) in writing.
→
怒る
These are homophones. 怒る is for emotions, 起こる is for events. Using the wrong kanji will confuse your reader.
-
Using the particle 'to' for the target of anger.
→
ni
In English we say 'angry WITH someone,' but in Japanese you are 'angry AT someone' (ni).
-
Saying 'okora-reru' when you mean 'to make someone angry.'
→
okora-seru
'Okora-reru' is passive (to be scolded). 'Okora-seru' is causative (to make someone angry).
-
Using 'okoru' to describe a superior's anger in a formal setting.
→
fukigen / gokigen naname
'Okoru' is quite direct and can sound disrespectful when applied to a boss or elder. Use more indirect terms.
Tips
The State of Anger
Always use 'okotte-iru' to describe someone who is currently angry. Using 'okoru' sounds like you're predicting they will get angry in the future.
Anger and Harmony
In Japan, showing anger is often seen as childish. When using 'okoru,' be aware that it carries a stronger social weight than 'mad' does in English.
Scolding vs. Anger
Remember that 'okoru' can mean scolding. If you say 'Haha ni okora-reta,' everyone will understand you were reprimanded, not just that your mom was mad.
Snapping
If someone gets angry very suddenly and intensely, the slang verb 'kire-ru' (to snap) is much more descriptive than 'okoru'.
Softening Anger
Adding 'chotto' (a little) or 'tsui' (unintentionally) can make your own anger sound less aggressive when talking to others.
Heart at the Bottom
The kanji 怒 has 'heart' (心) at the bottom. This reminds you that anger is an emotion that comes from the heart.
Office Etiquette
If your boss is angry, don't say 'Bucho ga okotte-iru' to his face. Say 'Bucho, gokigen ga naname desu ka?' (Manager, is your mood tilted/bad?) to be more polite.
Stomach Stands Up
Use 'hara ga tatsu' for those nagging irritations that aren't quite a full 'okoru' explosion but still bother you.
Homophone Alert
Double-check your kanji! Writing '起こる' when you mean 'to get angry' is a very common mistake for learners.
Anime Cues
Listen for characters saying 'Moo! Okoru yo!' It's a classic way to express cute or mild annoyance in Japanese media.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'OKRA' (okoru) that is so spicy it makes you get ANGRY. Or imagine someone saying 'OK, RUde!' (okoru) when they get mad at you.
Visual Association
Imagine a tea kettle boiling over. The 'o' is the round kettle, 'ko' is the steam, and 'ru' is the water running out. This represents the eruption of anger.
Word Web
Challenge
Try to use 'okoru' in three different forms today: the dictionary form for a habit, the '-te iru' form for a state, and the '-naide' form for a request.
Word Origin
The word 'okoru' is derived from Old Japanese. It is believed to share roots with the concept of 'rising up' or 'emerging,' similar to how anger 'rises' within a person.
Original meaning: To rise up, to manifest, or to become agitated.
JaponicCultural Context
Be careful when using 'okoru' about someone of higher status. It is better to use more indirect or honorific language to describe their displeasure.
English speakers might find the lack of distinction between 'feeling angry' and 'scolding' confusing at first. In English, scolding is an action, while anger is a feeling. In Japanese, 'okoru' is the bridge between the two.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- お母さんに怒られる
- 兄弟と喧嘩して怒る
- いたずらをして怒られる
- 片付けなさいと怒る
At School
- 先生に怒られる
- 宿題を忘れて怒られる
- 廊下を走って怒られる
- 授業中に喋って怒られる
At Work
- 上司に怒られる
- ミスをして怒られる
- 遅刻して怒られる
- 取引先を怒らせる
Relationships
- 彼女を怒らせる
- 浮気をして怒られる
- 連絡がなくて怒る
- デートに遅れて怒る
Social Media
- 炎上して怒る
- 失礼なコメントに怒る
- ニュースを見て怒る
- 不適切な投稿に怒る
Conversation Starters
"最近、何かおこったことはありますか? (Has anything made you angry lately?)"
"子供の時、よくお父さんにおこられましたか? (When you were a child, did your father scold you often?)"
"どういう時に一番おこりますか? (In what kind of situations do you get the angriest?)"
"おこった時、どうやってリラックスしますか? (When you get angry, how do you relax?)"
"あまりおこらない人についてどう思いますか? (What do you think about people who don't get angry much?)"
Journal Prompts
今日、おこったことを書いてください。なぜおこりましたか? (Write about something that made you angry today. Why did it make you angry?)
「おこる」と「叱る」の違いについて、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on the difference between 'okoru' and 'shikaru'.)
誰かを怒らせてしまった時の経験を書いてください。 (Write about an experience when you accidentally made someone angry.)
怒りをコントロールする方法について、アドバイスを書いてください。 (Write some advice on how to control anger.)
あなたの国では、怒りを表現することは一般的ですか? (Is it common to express anger in your country?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it primarily means 'to get angry.' However, when used transitively (with an object), it often translates to 'to scold.' For example, 'Sensei ga okoru' could mean the teacher is angry, but 'Sensei ga seito o okoru' means the teacher scolds the student.
'Okoru' is a general verb for anger. 'Hara ga tatsu' is an idiom meaning 'to be irritated' or 'to take offense.' 'Hara ga tatsu' is often used for internal feelings of being bugged by something, while 'okoru' can be more outward.
The verb itself is neutral. In the polite form 'okorimasu,' it is acceptable in most conversations. However, describing a superior's anger with 'okoru' can be blunt; 'fukigen' (bad mood) is often used instead.
Yes, but usually in the form 'okotte-iru' (I am angry) or 'okotta' (I got angry). Just saying 'Watashi wa okoru' sounds like a general statement about your personality.
Use the causative form: 'okora-seru.' For example: 'Tomodachi o okora-sete shimatta' (I accidentally made my friend angry).
'Ikaru' is a more formal, literary, or righteous version of 'okoru.' You might see 'ikaru' in epic stories or formal writing, whereas 'okoru' is the everyday word.
It is a Group 1 (Godan) verb. Its stem ends in 'r', so it conjugates as okora-, okori-, okoru, okore-, okoro-.
It is an adjective meaning 'short-tempered' or 'prone to getting angry easily.' It's used to describe a person's character.
Context is key. If the subject is a person, it's 'anger.' If the subject is an event like 'jiko' (accident) or 'jishin' (earthquake), it's 'happen.' Also, 'anger' often has a pitch drop on the second syllable.
Yes, you can say 'Inu ga okotte-iru' (The dog is angry/growling).
Test Yourself 190 questions
Write a sentence: 'My mother is angry.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I was scolded by the teacher.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please don't be so angry.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I made her angry.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He gets angry easily.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why are you angry?' (Informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I don't like being scolded.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is angry at his friend.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I got angry because of the lie.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It's natural to get angry.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hara ga tatsu' to mean 'I'm irritated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I didn't mean to make you angry.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The manager is in a bad mood.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't get mad at me.' (Informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I was scolded for being late.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is trembling with anger.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I can't suppress my anger.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She finally burst into anger.' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Getting angry is childish.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Nature is raging (angry).' (Plain)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am angry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you angry?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't get angry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was scolded by my teacher' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He gets angry easily' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I made my friend angry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you so angry?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's natural to be angry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be mad at me' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm pissed off' using slang.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'okoru' with correct pitch accent.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'okoru' and 'shikaru' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry for making you angry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The boss is in a bad mood' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was scolded for being late' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't stop being angry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He burst into anger' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't get angry over such a thing' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My blood is boiling' using an idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nature is raging' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a clip of a mother shouting: 'Moo, okoru yo!' What is she saying?
A person says: 'Tanaka-san ni okorarechatta.' How does the person feel?
A man says: 'Kanojo o okoraseta.' What did he do?
A news report says: 'Fuman o arawa ni shita.' What happened?
A child says: 'Okaasan ni okorareru!' What is the child afraid of?
A person says: 'Hara ga tatsu naa.' What is their emotion?
In a drama, someone yells: 'Kire-ru yo!' What is about to happen?
A boss says: 'Shikatte-iru n da.' Is he just angry?
A person says: 'Okori-ppoi hito wa nigate da.' Who do they dislike?
Someone says: 'Jiko ga okotta.' Does this mean anger?
A person says: 'Ikari o shizumete.' What are they asking?
A person says: 'Okora-naide kiite.' How should you listen?
Someone says: 'Atama ni kita!' What just happened?
A person says: 'Okora-sareta.' What is the nuance?
A person says: 'Okora-nai you ni ki o tsukeru.' What will they be careful about?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'okoru' covers both the emotion of anger and the action of scolding. In Japanese social contexts, it often implies a hierarchical correction. Example: 'Haha ni okora-reta' (I was scolded by my mother).
- Okoru is a versatile verb meaning both 'to feel angry' and 'to scold.' It is a Group 1 (Godan) verb.
- The target of anger is marked with 'ni,' and the reason for anger is marked with 'de.'
- Use the '-te iru' form (okotte-iru) to say someone is currently in a state of anger.
- Be careful not to confuse it with 'okoru' (起こる), which means 'to happen' or 'to occur.'
The State of Anger
Always use 'okotte-iru' to describe someone who is currently angry. Using 'okoru' sounds like you're predicting they will get angry in the future.
Anger and Harmony
In Japan, showing anger is often seen as childish. When using 'okoru,' be aware that it carries a stronger social weight than 'mad' does in English.
Scolding vs. Anger
Remember that 'okoru' can mean scolding. If you say 'Haha ni okora-reta,' everyone will understand you were reprimanded, not just that your mom was mad.
Snapping
If someone gets angry very suddenly and intensely, the slang verb 'kire-ru' (to snap) is much more descriptive than 'okoru'.
Example
彼は小さなことで怒ることがあります。
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.