A1 verb #50 most common 12 min read

みる

miru
At the A1 level, 'miru' is one of the first verbs you learn. You should focus on its most basic meaning: 'to see' or 'to watch.' At this stage, you use it to describe daily activities like watching TV (terebi o miru) or looking at a picture (shashin o miru). You will mostly use the polite form 'mimasu' and the plain form 'miru.' You should also learn the negative forms 'mimasen' and 'minai.' The goal is to be able to say what you are looking at in your immediate environment. You don't need to worry about complex kanji yet; writing it in hiragana or the basic kanji 見 is sufficient. Understanding that 'miru' is an Ichidan verb (Ru-verb) is crucial because it makes conjugation very simple: just drop the 'ru' and add your ending. This predictability helps build confidence in speaking and writing your first Japanese sentences.
At the A2 level, you expand your use of 'miru' to include the past tense ('mimashita' / 'mita') and the continuous form ('mite imasu'). This allows you to talk about things you watched yesterday or what you are watching right now. You also begin to learn the auxiliary use '~te miru,' which means 'to try doing something.' For example, 'tabete miru' (try eating). This is a major step forward because it allows you to express intention and experimentation. You should also start distinguishing between 'miru' (to watch) and 'mieru' (to be visible), as this is a common point of confusion. You might also start seeing different kanji like 観る for movies. Your sentences will become more descriptive by adding adverbs like 'yoku' (well/often) or 'tokidoki' (sometimes), such as 'Tokidoki eiga o mimasu' (I sometimes watch movies).
At the B1 level, you should be comfortable with all basic conjugations and the '~te miru' construction. You will start using 'miru' in more complex sentence structures, such as conditional forms ('mitara' - if/when I look) and potential forms ('mirareru' - can see). You will also encounter 'miru' in idiomatic expressions and compound verbs like 'mi-tsukeru' (to find) or 'mi-naosu' (to look again/review). At this stage, you should understand the difference between the four main kanji (見, 観, 診, 看) and use them correctly in writing. You will also start learning the humble and honorific versions of 'miru' (haiken suru and goran ni naru) which are necessary for polite social interactions and basic business settings. Your ability to use 'miru' to mean 'to judge' or 'to check' (shiraberu) will also develop, allowing for more abstract conversations.
At the B2 level, 'miru' becomes a tool for nuanced expression. You will use it in formal contexts and understand its role in complex grammar like '~te mite mo' (even if I try doing...). You should be able to distinguish between 'miru' and its many synonyms like 'nagameru' (gaze) or 'mitsumeru' (stare) and choose the appropriate one for the situation. Your understanding of the passive form 'mirareru' (to be seen) and the causative form 'miseru' (to show) should be solid. You will also encounter 'miru' in literary texts and news broadcasts, where it might be used to describe 'viewing' a situation or 'examining' a social problem. You should be able to use 'miru' to express a point of view, such as 'Watashi kara mireba...' (From my point of view...). This level requires a deep understanding of the word's metaphorical and social implications.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'miru.' You can use all four kanji variations with perfect accuracy and understand the subtle cultural nuances they carry. You are proficient in using the most formal Keigo forms in professional environments without hesitation. You can interpret 'miru' in classical literature or highly technical documents, where it might take on archaic or specialized meanings. You also understand the use of 'miru' in complex psychological contexts, such as 'self-observation' or 'internalizing' a concept. Your vocabulary includes many advanced compound verbs and idioms involving 'miru.' You can engage in deep discussions about art (watching/appreciating), medicine (examining), and social observation using 'miru' and its derivatives. You are also aware of regional dialects and how 'miru' might be conjugated or used differently across Japan.
At the C2 level, your mastery of 'miru' is absolute. You can use the word and its variants with the same level of nuance, irony, and metaphorical depth as a highly educated native speaker. You understand the historical etymology of the word and how its usage has evolved from Old Japanese to the modern day. You can play with the word in creative writing, poetry, or rhetoric. You are fully aware of the rarest kanji forms and obscure idioms that even many native speakers might not use daily. You can switch between registers—from the most vulgar slang to the most elevated courtly Japanese—using 'miru' appropriately in each. For you, 'miru' is not just a verb but a multifaceted concept that encompasses vision, trial, judgment, care, and existence itself. You can explain the philosophical differences between 'seeing' and 'perceiving' in a Japanese context using this verb.

みる in 30 Seconds

  • Miru is the basic Japanese verb for 'to see' or 'to watch,' used for everything from TV to scenery.
  • It is an Ichidan (Ru-verb), making it easy to conjugate into forms like mimasu, mita, and minai.
  • The auxiliary form '~te miru' is essential for saying you will 'try' to do an action.
  • Depending on the context (medical, entertainment, nursing), it uses different kanji like 診, 観, or 看.

The Japanese verb みる (miru) is one of the most fundamental and versatile words in the Japanese language. At its core, it translates to 'to see,' 'to watch,' or 'to look at.' However, its utility extends far beyond simple visual perception. In everyday Japanese life, you will encounter this word in almost every conversation, whether someone is talking about watching a movie, seeing a friend, or even 'trying' something out for the first time. The word is so essential that it serves as a building block for complex grammatical structures and polite expressions. Understanding 'miru' is like unlocking a major door to Japanese communication because it bridges the gap between physical action and abstract intent.

Visual Perception
This is the most basic use, referring to the act of seeing something with your eyes. For example, seeing a bird in the sky or looking at a map. It implies a conscious effort to focus your eyes on an object.

あそこに猫をみる。(Asoko ni neko o miru.) - I see a cat over there.

Entertainment and Observation
When you watch television, a movie, or a sports game, 'miru' is the verb of choice. In this context, it often takes the kanji 観る, which implies a more appreciative or deliberate form of watching, like spectating an event.

映画をみる。(Eiga o miru.) - To watch a movie.

Beyond physical sight, 'miru' is used for checking or investigating. If you are 'looking into' a problem or 'checking' your schedule, you use 'miru.' This abstract usage is incredibly common in professional settings. Furthermore, when attached to the -te form of another verb, it creates the '~te miru' construction, meaning 'to try doing something.' This is perhaps the most frequent grammatical use of the word in conversational Japanese, allowing speakers to express a sense of experimentation or a 'let's see what happens' attitude. For instance, 'tabete miru' means 'I will try eating it' (to see if I like it).

Medical Context
In a medical setting, 'miru' (written as 診る) means to examine a patient. A doctor doesn't just 'see' you; they 'miru' you to diagnose an illness.

医者にみてもらう。(Isha ni mite morau.) - To have a doctor look at (examine) you.

In summary, 'miru' is the quintessential verb of observation and experience. Whether you are passively noticing a sunset, actively watching a Netflix series, or tentatively trying a new spicy ramen, 'miru' is the word that connects your senses to the world around you. It is a 'Ru-verb' (Ichidan), making its conjugation straightforward and predictable, which is a relief for many students starting their Japanese journey. As you progress, you will find that 'miru' evolves into honorific forms like 'goran ni naru' or humble forms like 'haiken suru,' but the core meaning of visual and experiential engagement remains the same.

Using みる (miru) in a sentence requires an understanding of basic Japanese particle markers, specifically the direct object marker を (o). The standard sentence structure is [Subject] + [Object] + を + みる. Because Japanese often omits the subject when it is clear from context, you will frequently just hear [Object] + を + みる. For example, 'Terebi o miru' (Watch TV). This simplicity makes it an excellent verb for practicing basic sentence construction.

Polite vs. Plain Form
In polite conversation, 'miru' becomes 'mimasu.' In casual settings, it stays 'miru.' Understanding when to switch between these is key to sounding natural. 'Mimasu' is used with teachers, bosses, or strangers, while 'miru' is for friends and family.

私は毎日YouTubeをみます。(Watashi wa mainichi YouTube o mimasu.) - I watch YouTube every day.

One of the most powerful ways to use 'miru' is as an auxiliary verb. By taking the -te form of any verb and adding 'miru,' you change the meaning to 'try to do [verb].' This doesn't mean 'try' in the sense of struggling (which would be 'ganbaru'), but rather 'try' in the sense of 'giving it a shot to see what happens.' For example, 'Yonde miru' (I'll try reading it). This construction is vital for expressing curiosity and willingness to experience new things.

The Potential Form
To say you 'can see' or 'can watch' something, you use 'mirareru.' However, be careful! 'Mieru' is a separate verb meaning something is visible naturally. Use 'mirareru' when you have the opportunity or ability to watch something, like a movie that is finally available.

この映画はNetflixでみられます。(Kono eiga wa Netflix de mirareru.) - You can watch this movie on Netflix.

Another common pattern is using 'miru' with time-related adverbs. 'Ato de miru' (I'll look at it later) or 'Ima mite iru' (I am looking at it now). The continuous form 'mite iru' (often shortened to 'miteru' in speech) is used constantly to describe what someone is currently watching or observing. If someone asks what you are doing and you are watching a show, you would say 'Anime o miteru yo!'

The Imperative and Request
To tell someone to 'look,' you use 'mite!' or 'mite kudasai' (please look). This is often used when pointing something out in the environment. 'Kore o mite!' (Look at this!).

空をみてください。(Sora o mite kudasai.) - Please look at the sky.

Finally, 'miru' is used in conditional sentences. 'Mitara wakaru' (If you look, you'll understand). This highlights the Japanese cultural emphasis on observation and learning through seeing. Whether you are following a recipe, checking a map, or watching a demonstration, 'miru' is the primary verb for the acquisition of visual information. Mastering these patterns allows you to navigate daily life in Japan with much greater ease.

You will hear みる (miru) everywhere in Japan, from the bustling streets of Shibuya to the quietest doctor's office in the countryside. It is a 'high-frequency' word that appears in various registers of speech. In anime and manga, characters often shout 'Miro!' (Look!) or 'Mite!' to draw attention to a dramatic event. In these contexts, 'miru' is used to create a sense of shared experience between characters and the audience. It is the verb of discovery.

In the Household
Parents frequently say 'Mite mite!' to their children, or ask 'Terebi miteru no?' (Are you watching TV?). It is also used when checking if food is ready: 'Chotto mite kuru' (I'll go take a quick look/check on it).

宿題をみてあげる。(Shukudai o mite ageru.) - I will look over (check) your homework for you.

In the workplace, 'miru' takes on a more professional tone. You might hear a colleague say 'Shiryo o mimasu' (I will look at the documents). Here, it implies reviewing or auditing information. If a boss says 'Kore, mite oite' (Look this over in advance), they are giving you a task of preparation. The word is also central to the concept of 'looking after' someone or something, as in 'Mendo o miru' (to take care of/look after). This is heard often in discussions about childcare, elderly care, or even managing a junior employee.

In Public Spaces
At train stations, you'll hear announcements or see signs saying 'Keijiban o go-ran kudasai' (Please look at the bulletin board). While 'go-ran' is the honorific version, it is still the 'miru' concept. In shops, staff might say 'Mite mimasu ka?' (Would you like to try it on/look at it?).

メニューをみてもいいですか?(Menyuu o mite mo ii desu ka?) - May I look at the menu?

In medical environments, the word is ubiquitous. When you go to a clinic, the receptionist might say 'Sensei ni mite moraimashou' (Let's have the doctor examine you). Here, 'miru' is the standard way to describe a medical consultation. Even in sports, coaches will tell players 'Ball o yoku miro!' (Watch the ball closely!). From the most casual 'Mite!' to the most formal 'Haiken itashimasu' (I will humbly look), the 'miru' family of words covers the entire spectrum of Japanese social interaction. Paying attention to how and when people use 'miru' will give you deep insights into Japanese etiquette and the importance of visual attention in their culture.

One of the most frequent mistakes English speakers make with みる (miru) is confusing it with the verb みえる (mieru). In English, we often use 'can see' to mean both 'I have the ability to see' and 'it is visible to me.' In Japanese, these are distinct. 'Miru' is an active verb—you are doing the looking. 'Mieru' is an intransitive verb—something is just appearing in your field of vision without effort. If you say 'Fuji-san o mimasu,' you are saying 'I will look at Mt. Fuji.' If you say 'Fuji-san ga miemasu,' you are saying 'Mt. Fuji is visible (I can see it).'

Miru vs. Sagasu
English speakers often say 'I am looking for my keys' using 'miru.' This is incorrect. 'Miru' is to look AT something. To look FOR something that is lost, you must use 'sagasu' (探す). Saying 'Kagi o miteru' sounds like you are just staring at your keys, not searching for them.

✕ 鍵をみている (I am looking at my keys) vs. ○ 鍵をさがしている (I am looking for my keys).

Another common error involves the auxiliary use of '~te miru.' Students sometimes confuse it with '~te miru' (to see) and '~te shimau' (to do completely/regrettably). Remember that '~te miru' always implies a trial or an experiment. Also, don't forget that when 'miru' is used as an auxiliary verb, it is almost always written in hiragana, not kanji. Using the kanji 見る in '~te miru' is technically possible but looks very stiff and is generally avoided in modern writing.

Particle Confusion
Using the wrong particle with 'miru' can change the meaning. Usually, you use 'o' (を) for the object you are watching. However, if you are looking 'at' a person in a way that implies a direction, you might use 'ni' (に) or 'no hou o' (の方を). For beginners, sticking to 'o' for movies, TV, and objects is the safest bet.

✕ 映画みる (Incorrect) vs. ○ 映画みる (Correct).

Lastly, be careful with the potential form 'mirareru.' Because 'miru' is an Ichidan verb, the potential form is 'mirareru,' but in casual speech, people often drop the 'ra' and say 'mileru' (called 'ra-nuki kotoba'). While common, this is considered grammatically incorrect in formal writing or exams. Stick to 'mirareru' until you are very comfortable with casual slang. Also, don't confuse 'miru' with 'miseru' (to show). 'Miseru' is what you do when you want someone else to 'miru' something. If you say 'Mite!' you want them to look. If you say 'Misete!' you want them to show it to you.

While みる (miru) is the 'jack-of-all-trades' for vision, Japanese has many specific verbs that offer more nuance. Depending on whether you are staring, glancing, or gazing, you might want to choose a different word to sound more descriptive and natural. Using the right 'seeing' verb can significantly elevate your Japanese from basic to intermediate or advanced levels.

Nagameru (眺める)
This means 'to gaze' or 'to look out at.' It is used for scenery or long-distance views where you are taking in the whole picture rather than focusing on a single point. You 'nagameru' the ocean or the city skyline from a rooftop.

景色をながめる。(Keshiki o nagameru.) - To gaze at the scenery.

Mitsumeru (見つめる)
This means 'to stare' or 'to gaze intently' at something or someone. It implies a fixed, steady gaze, often with emotion. You might 'mitsumeru' someone you love or 'mitsumeru' a problem you are trying to solve.

彼女の目をみつめる。(Kanojo no me o mitsumeru.) - To stare into her eyes.

In formal situations, 'miru' is replaced by Keigo (honorific Japanese). If you are talking about yourself looking at something belonging to a superior, you use 拝見する (haiken suru). If you are asking a superior to look at something, you use ご覧になる (goran ni naru). Using 'miru' with a CEO or a high-ranking official can come across as rude or overly casual. These formal alternatives are essential for business etiquette in Japan.

Kanjiru (感じる)
While 'miru' is visual, 'kanjiru' (to feel/sense) is often used in similar contexts when you 'see' a situation or 'sense' a change. Sometimes 'miru' is used metaphorically to mean 'to see/judge,' and in those cases, 'kanjiru' or 'omou' (to think) might be more appropriate alternatives.

資料をはいけんしました。(Shiryo o haiken shimashita.) - I have (humbly) looked at the documents.

Finally, consider 見守る (mimamoru), which means 'to watch over' or 'to protect.' This is used when a parent watches a child play or a teacher watches over students. It carries a sense of care and guardianship that the simple 'miru' lacks. By learning these alternatives, you can express exactly how you are looking at the world, whether it's with curiosity, intensity, humility, or care.

How Formal Is It?

Formal

"資料を拝見いたします。"

Neutral

"映画をみます。"

Informal

"これ、みた?"

Child friendly

"ワンワンをみて!"

Slang

"それ、まじでみたほうがいいよ。"

Fun Fact

The kanji for 'miru' (見) is a combination of an eye (目) on top of legs (儿), literally depicting a person looking.

Pronunciation Guide

UK /mi.ɾɯ/
US /mi.ɹu/
Atamadaka (Initial stress) - The pitch starts high on 'mi' and drops on 'ru'.
Rhymes With
きる (kiru - to cut) しる (shiru - to know) ひる (hiru - noon) ちる (chiru - to scatter) にる (niru - to boil) いる (iru - to exist) はしる (hashiru - to run) おきる (okiru - to wake up)
Common Errors
  • Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
  • Stressing the second syllable instead of the first.
  • Holding the 'i' sound too long (making it 'miii-ru').
  • Making the 'r' sound like an 'l' or a hard 'd'.
  • Failing to drop the pitch on the second syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy; hiragana is simple and the kanji 見 is basic.

Writing 2/5

Easy, but remembering the four different kanji nuances takes time.

Speaking 1/5

Fundamental verb; used in almost every conversation.

Listening 1/5

Clear pronunciation and high frequency make it easy to catch.

What to Learn Next

Prerequisites

私 (watashi) これ (kore) テレビ (terebi) を (particle) です (desu)

Learn Next

見える (mieru) 見せる (miseru) 探す (sagasu) 聞く (kiku) 食べる (taberu)

Advanced

拝見する (haiken suru) ご覧になる (goran ni naru) 監視する (kanshi suru) 静観する (seikan suru) 達観する (takkan suru)

Grammar to Know

Ichidan Verb Conjugation

miru -> mimasu, minai, mita, mirareru.

Auxiliary Verb ~te miru

Tabete miru (Try eating).

Potential Form -rareru

Kono eiga wa mureru (I can watch this movie).

Object Marker 'o'

Terebi o miru.

Humble/Honorific Verbs

Haiken suru / Goran ni naru.

Examples by Level

1

テレビをみます。

I watch TV.

Uses the polite -masu form of miru.

2

ねこをみました。

I saw a cat.

Past tense polite form: mimasu -> mimashita.

3

これをみてください。

Please look at this.

Request form: -te kudasai.

4

映画をみる。

To watch a movie.

Plain/Dictionary form.

5

あした、海をみます。

Tomorrow, I will see the sea.

Future intent using present tense.

6

花をみない。

I don't look at flowers.

Plain negative form: miru -> minai.

7

ゆめをみました。

I had (saw) a dream.

Idiomatic use: dreams are 'seen' in Japanese.

8

何をみますか?

What will you watch?

Question form with 'nani' (what).

1

すしをたべてみます。

I will try eating sushi.

Auxiliary -te miru (to try).

2

昨日、アニメをみていました。

I was watching anime yesterday.

Past continuous: -te imashita.

3

この漢字はみえません。

I cannot see this kanji.

Uses 'mieru' (to be visible) instead of 'miru'.

4

新しい靴をはいてみた。

I tried on new shoes.

Past tense of -te miru.

5

窓から外をみて。

Look out the window.

Casual request/command.

6

もう一度みましょう。

Let's look one more time.

Volitional form: -mashou (let's).

7

あそこで何をみているの?

What are you looking at over there?

Continuous form in a question.

8

名前をみておきます。

I will check the name (in advance).

-te oku (do in advance) combined with miru.

1

日本にいってみた。

I tried going to Japan.

-te miru in the past tense.

2

医者にみてもらいました。

I had a doctor examine me.

Uses kanji 診る for medical exam.

3

映画を観にいきませんか?

Won't you go to see a movie?

Uses kanji 観る for entertainment.

4

もし雨が降ったら、家で映画をみます。

If it rains, I will watch a movie at home.

Conditional -tara.

5

この本はもうみました。

I've already seen (looked at) this book.

Implies checking/looking rather than reading.

6

景色をながめています。

I am gazing at the scenery.

Uses synonym 'nagameru'.

7

自分をみつめなおす。

To re-examine oneself.

Compound verb: miru + naosu (to redo).

8

子供の面倒をみます。

I will look after the children.

Idiom: mendo o miru (to take care of).

1

資料を拝見しました。

I have (humbly) looked at the documents.

Humble form: Haiken suru.

2

こちらをご覧ください。

Please look at this (honorific).

Honorific form: Goran ni naru.

3

客観的にみて、彼は正しい。

Looking at it objectively, he is right.

Adverbial use: kyakkanteki ni mite.

4

状況をみて判断します。

I will judge after seeing the situation.

Miru used as 'to judge/evaluate'.

5

一目みただけでわかりました。

I knew just by looking once.

Idiom: hitome miru (at a glance).

6

彼は人を見かけでみる。

He judges people by their appearance.

Social context of judging.

7

足元をみて歩きなさい。

Watch your step while walking.

Idiom: ashimoto o miru.

8

その映画は一度みる価値がある。

That movie is worth seeing once.

Grammar: miru kachi ga aru (worth seeing).

1

世論の動向を静観する。

To watch the trends of public opinion calmly.

Advanced compound: seikan (watch calmly).

2

彼は部下を温かい目でみている。

He watches over his subordinates with a kind eye.

Metaphorical: atatakai me de miru.

3

この絵画は観る者を圧倒する。

This painting overwhelms the viewer.

Noun use: miru mono (the viewer).

4

事態を重くみて、対策を講じる。

Taking the situation seriously, we will take measures.

Idiom: omoku miru (to take seriously).

5

鏡に映る自分をまじまじとみた。

I stared fixedly at myself in the mirror.

Adverb: majimaji to (fixedly).

6

彼は世の中を斜めにみている。

He looks at the world from a cynical angle.

Idiom: naname ni miru (cynical view).

7

その場をみて、臨機応変に対応する。

I will see the situation and respond flexibly.

Miru as situational assessment.

8

作品の背景をみてとる。

To perceive/understand the background of the work.

Compound: mite-toru (to perceive).

1

万象をあるがままにみる。

To see all things exactly as they are.

Philosophical/Buddhist context.

2

彼は人生を達観したような目でみる。

He looks at life with eyes that have reached enlightenment.

Advanced verb: takkan (philosophical view).

3

歴史の必然性をそこにみてとれる。

One can perceive the inevitability of history there.

Potential form of compound verb.

4

他人の不幸を蜜の味とみる。

To see others' misfortune as the taste of honey (schadenfreude).

Literary idiom.

5

その言動からは、焦燥の色がみてとれる。

From those words and actions, one can see signs of irritation.

Abstract perception.

6

真理をみきわめる。

To see through to the truth.

Compound: mikiwameru (to discern).

7

彼は時代の先をみている。

He is looking ahead of the times.

Metaphorical foresight.

8

主観を排して事実のみをみる。

Exclude subjectivity and see only the facts.

Formal/Academic context.

Common Collocations

テレビをみる
映画をみる
夢をみる
面倒をみる
鏡をみる
様子をみる
時計をみる
顔をみる
地図をみる
空をみる

Common Phrases

みて!

ちょっとみて

みてごらん

みたことある

みての通り

みたくない

みてください

みればわかる

みてまわる

みなおす

Often Confused With

みる vs 見える (mieru)

Mieru means 'to be visible' (passive), while miru is 'to look at' (active).

みる vs 探す (sagasu)

Sagasu is 'to look for' something lost; miru is only 'to look at' something.

みる vs 見せる (miseru)

Miseru is 'to show' something to someone else.

Idioms & Expressions

"足元をみる"

To take advantage of someone's weakness.

弱みにつけこんで足元をみる。

Informal

"長い目でみる"

To take a long-term view; to be patient.

子供の成長を長い目でみる。

Neutral

"大目にみる"

To overlook a mistake; to be lenient.

今回だけは大目にみるよ。

Neutral

"白い目でみる"

To look at someone with coldness or disdain.

彼は周囲から白い目でみられている。

Neutral

"多めにみる"

To overestimate or give extra allowance.

予算を多めにみておく。

Neutral

"一目おく"

To recognize someone's talent; to give them credit.

彼の才能には一目おいている。

Formal

"高を括る (taka o kukuru)"

To look down on; to underestimate (often involves 'miru' concept).

相手を甘くみて高を括る。

Neutral

"目に入れても痛くない"

To love someone (usually a grandchild) so much it wouldn't hurt to put them in your eye.

孫は目に入れても痛くない。

Informal

"見る影もない"

To be a shadow of one's former self; to look terrible.

かつての面影はなく、見る影もない。

Literary

"見るに忍びない"

To be unable to bear the sight of something.

彼の苦しむ姿は見るに忍びない。

Formal

Easily Confused

みる vs 観る

Same reading (miru).

Used specifically for watching movies, plays, or sports.

映画を観る。

みる vs 診る

Same reading (miru).

Used specifically for medical examinations by a doctor.

患者を診る。

みる vs 看る

Same reading (miru).

Used specifically for nursing or looking after a sick person.

病人を看る。

みる vs 眺める

Similar meaning.

Nagameru is gazing at a wide scenery; miru is more focused.

景色を眺める。

みる vs 見つめる

Similar meaning.

Mitsumeru is staring intently; miru is general looking.

じっと見つめる。

Sentence Patterns

A1

[Object] を みます。

テレビをみます。

A1

[Object] を みました。

映画をみました。

A2

[Verb-te] みます。

食べてみます。

A2

[Object] を みています。

アニメをみています。

B1

[Object] を みにいく。

映画をみにいく。

B1

[Verb-te] みたことがある。

いったみたことがある。

B2

[Object] を 拝見する。

資料を拝見する。

B2

[Object] を ご覧になる。

こちらをご覧ください。

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely High (Top 50 most used verbs)

Common Mistakes
  • Using 'miru' for 'searching'. sagasu (探す)

    Miru is for looking AT something, not looking FOR something.

  • Confusing 'miru' and 'mieru'. mieru (見える)

    Mieru is for when something is naturally visible without effort.

  • Using kanji in '~te miru'. ~てみる (hiragana)

    As an auxiliary verb, 'miru' is usually written in hiragana.

  • Saying 'Hon o miru' for reading. Hon o yomu (読む)

    Reading text requires 'yomu'. 'Miru' is just looking at the object.

  • Incorrect potential form 'mileru'. mirareru (見られる)

    While 'mileru' is common slang, 'mirareru' is the correct grammar.

Tips

Easy Conjugation

Since 'miru' is an Ichidan verb, all you do is remove 'ru'. This makes it one of the easiest verbs to practice your forms with.

Viewing Culture

Japan has many 'viewing' festivals (Hanami, Tsukimi). Using 'miru' in these contexts is very common.

Casual Shortcut

In daily life, 'mite iru' becomes 'miteru'. Try using this with friends to sound more natural.

Kanji Choice

Always use 見る for general actions. Save 観る, 診る, and 看る for when you want to be very specific.

Try it out!

The '~te miru' form is your best friend. Use it whenever you want to say 'I'll give it a shot'.

Particle 'o'

Listen for the 'o' particle. It almost always precedes 'miru' when there is a direct object.

Keigo

Remember 'Haiken suru' for yourself and 'Goran ni naru' for others in business.

Dreaming

In Japanese, you 'see' dreams, you don't 'have' them. Use 'Yume o mita'.

Looking For

Never use 'miru' to mean 'search'. That's a classic beginner mistake. Use 'sagasu'.

Compound Verbs

Learn 'mi-tsukeru' (find) and 'mi-okuru' (see someone off) to expand your vocabulary quickly.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person with a giant 'EYE' (mi) on their head 'RUNNING' (ru) to see something exciting.

Visual Association

Picture a giant television screen with the word 'MIRU' written across it in neon lights.

Word Web

Eye TV Movie Doctor Try Look Watch Check

Challenge

Try to use 'miru' or '~te miru' five times today: once for TV, once for a friend, once for a meal, once for a map, and once for a dream.

Word Origin

Derived from Old Japanese 'miru'. It has been the primary verb for vision since the earliest recorded Japanese texts.

Original meaning: To perceive with the eyes; to experience.

Japonic

Cultural Context

Be careful when using 'miru' regarding people with visual impairments; use 'o-ai suru' (to meet) instead of 'miru' (to see) for social visits.

English speakers often use 'see' for understanding ('I see'), but Japanese uses 'wakaru'. 'Miru' is more physical.

The movie 'Ikiru' (to live) is often contrasted with the passive 'miru'. The concept of 'Mizaru' (the 'see no evil' monkey). Anime titles often use 'miru' in their taglines.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • テレビをみる
  • YouTubeをみる
  • 鏡をみる
  • 窓の外をみる

At the Doctor

  • 先生にみてもらう
  • 喉をみせる
  • 検査の結果をみる
  • 診察をうける

Sightseeing

  • 景色をみる
  • 地図をみる
  • 案内板をみる
  • 景色をながめる

At Work

  • 資料をみる
  • メールをみる
  • スケジュールをみる
  • 様子をみる

Shopping

  • 商品をみる
  • 値段をみる
  • サイズをみてみる
  • 鏡でみてみる

Conversation Starters

"最近、何か面白い映画をみましたか? (Have you seen any interesting movies lately?)"

"この写真、みてくれますか? (Could you look at this photo?)"

"日本のどこをみてみたいですか? (Where in Japan would you like to see?)"

"昨日、変な夢をみました。 (I saw a strange dream yesterday.)"

"新しいレストランにいってみませんか? (Why don't we try going to a new restaurant?)"

Journal Prompts

今日、一番印象に残った景色について書いてください。 (Write about the most impressive scenery you saw today.)

最近テレビやネットでみたニュースについてどう思いますか? (What do you think about the news you saw on TV or the internet lately?)

新しくやってみたい(~てみたい)ことは何ですか? (What is something new you want to try doing?)

子供の頃、よくみていたアニメは何ですか? (What anime did you often watch when you were a child?)

将来、自分の目でみてみたい場所はどこですか? (Where is a place you want to see with your own eyes in the future?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Use 見る for general things like cats, maps, or friends. Use 観る for entertainment like movies, theater, or sports games. If unsure, 見る is always safe.

Yes, but specifically 'try to see what happens.' It's for experimentation. For 'try hard,' use 'ganbaru'.

Miru is active (I look at the mountain). Mieru is passive (The mountain is visible/I can see the mountain).

Do not use 'miru'. Use 'Kagi o sagashite imasu' (探しています).

Generally no. Use 'yomu' (読む). 'Hon o miru' implies looking at the cover or pictures only.

Use 'Mite kudasai' or the more formal 'Goran kudasai'.

It is an Ichidan verb, so drop 'ru' and add 'nai' (minai) or 'masen' (mimasen).

It means 'to have a dream' (literally 'to see a dream').

Yes, in contexts like 'situational judgment' (kyoukyou o miru) or 'judging by appearance'.

It's when people say 'mileru' instead of 'mirareru' for the potential form. It's common but technically incorrect.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate: 'I watch TV every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please look at this map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will try eating this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I saw a movie yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I can see the sea.' (visible)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't watch anime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was watching YouTube.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to try going to Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I had a dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please look over the documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll look after the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have seen that person before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's watch a movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I looked at the clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'm looking for my phone.' (Careful!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll check the time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to see you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am gazing at the mountains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have humbly looked at the letter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please look at the screen.' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I watch movies.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Look at that!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll try eating it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I saw a cat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I can see the mountain.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to try going.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please look at the menu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm watching TV.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I had a dream.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll check it later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I've seen this before.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's look at the map.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't watch TV.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Look over there.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll look after the dog.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm gazing at the sea.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I humbly looked at it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please look at this.' (Honorific)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll try to do my best.' (using miru)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't look at me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'テレビをみます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '映画をみました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '食べてみてください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '海がみえます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '夢をみました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'みて!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '資料を拝見しました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'こちらをご覧ください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '面倒をみます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '景色をながめています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'アニメをみない。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'いってみたい。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '地図をみて。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '時計をみました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'やってみる。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!