B1 verb Informal 1 min read

欲しがる

hoshigaru /ho̞ɕiɡa̠ɾɯ̟ᵝ/

Use 'hoshigaru' to describe when others, especially children or animals, show they want something.

Word in 30 Seconds

  • Describes someone else's desire or wish.
  • Common for children and animals wanting things.
  • Focuses on the outward expression of wanting.

Overview

「欲しがる」は、他者の欲求や願望を表現する際に用いられる日本語の動詞です。主に、自分自身が直接的に「欲しい」と感じているのではなく、他者(特に子供や動物など、直接的な意思表示が難しい存在)が何かを求めている状況を描写するのに使われます。この言葉は、単に「欲しい」という感情だけでなく、その欲求が外部に表れている様子をも含意します。例えば、子供がおもちゃを見て目を輝かせたり、手を伸ばしたりする仕草は、「おもちゃを欲しがっている」と表現できます。この動詞は、対象となる「欲しいもの」が明確である場合に特に適しています。

「欲しがる」は、主に「〜を欲しがる」の形で使われます。主語は、子供、動物、あるいは感情的な欲求を持つ人間などが一般的です。また、比喩的に、抽象的なものを欲しがる場合にも使われることがあります。

**人や動物が具体的な物を欲しがる場合:**

  • 子供がお菓子を欲しがる。
  • 犬が飼い主の気を引こうと甘えて、撫でられるのを欲しがっているように見えた。

**抽象的なものを欲しがる場合 (やや比喩的):**

  • 彼は常に注目を欲しがっている。
  • 彼女は心の安らぎを欲しがっていた。

**「〜したがる」との比較:**

「欲しがる」は「欲する」という感情に焦点を当てますが、「〜したがる」は特定の行動をしたがる様子を表します。例えば、「彼は旅行に行きたがっている」は行動に焦点がありますが、「彼は新しい経験を欲しがっている」はより内面的な欲求に焦点を当てます。

「欲しがる」は、日常会話、特に子供の行動を描写する際に頻繁に登場します。育児関連の会話や、子供向けの物語、アニメなどでもよく耳にする言葉です。また、ペットの行動を説明する際にも自然に使われます。フォーマルな場面で使われることは少なく、どちらかというとインフォーマルな、あるいは描写的な文脈で使われることが多いです。例えば、友人との会話で「うちの子、あのゲーム機が欲しがって大変だよ」といった形で使われます。

「欲しがる」と似た言葉には、「欲する(ほっする)」、「ほしがる」、「ほしそう」などがあります。

  • 欲する (ほっする): より一般的で、フォーマルな場面でも使われることがあります。自分自身の欲求を表す場合にも、他者の欲求を表す場合にも使えます。「平和を欲する」「知識を欲する」のように、抽象的な対象にも使われやすいです。「欲しがる」が他者の外に表れた欲求に焦点を当てるのに対し、「欲する」はより内面的な欲求や、より広範な対象に使われる傾向があります。
  • ほしい: 最も基本的な「want」の表現です。自分自身の欲求を直接的に表す形容詞「ほしい」が基本形です。「この本がほしい」のように使います。「欲しがる」は、この「ほしい」という感情を他者が抱いている様子を描写する動詞形と考えると分かりやすいでしょう。
  • ほしそう: 「〜そう」は、外見から推測される様子を表す助動詞です。「ほしそう」は、相手の様子を見て「欲しそうに見える」と推測する際に使います。「子供がおもちゃをほしそうに見ている」のように、視覚的な情報からの判断が強調されます。「欲しがる」は、その欲求の存在をより断定的に述べるニュアンスがあります。

Examples

1

子供がお菓子を欲しがって泣き出した。

everyday

The child started crying because they wanted candy.

2

彼は称賛を欲しがる傾向がある。

informal

He tends to crave praise.

3

子猫が母親の乳を欲しがるのは自然なことです。

general

It is natural for kittens to want their mother's milk.

4

彼女は常に人々の注目を欲しがっているように見える。

descriptive

She always seems to want people's attention.

Common Collocations

お菓子を欲しがる to want candy/sweets
おもちゃを欲しがる to want a toy
注目を欲しがる to crave attention
愛情を欲しがる to want affection

Common Phrases

欲しがってやまない

to crave something incessantly

欲しがるだけ与える

to give someone whatever they want

Often Confused With

欲しがる vs ほしい

'Hoshii' is an adjective directly stating 'I want X'. 'Hoshigaru' is a verb describing *someone else* showing they want something.

欲しがる vs 欲する

'Hossuru' is a more general and sometimes formal verb for 'to want' or 'to desire', applicable to oneself and abstract concepts. 'Hoshigaru' is specifically for observing *others'* outward desire.

Grammar Patterns

(人)は、(物)を 欲しがる。 (人)が (物)を 欲しがっている。 (物)を 欲しがる (人)

How to Use It

Usage Notes

Primarily used to describe the desires of children or animals. It implies that the desire is observable or expressed in some way. Avoid using it for your own desires; use 'hoshii' instead. The nuance is often observational rather than a direct statement of fact.


Common Mistakes

Using 'hoshigaru' to describe your own feelings. For example, saying 'Watashi wa sore o hoshigatte imasu' is incorrect. You should say 'Watashi wa sore ga hoshii desu'. Also, confusing it with 'hoshisou' (looks like they want it), which implies a guess based on appearance.

Tips

💡

Focus on Others' Wants

Remember 'hoshigaru' is about observing and describing *someone else's* desire, not your own.

⚠️

Avoid Self-Reference

Do not use 'hoshigaru' to describe your own feelings of wanting something. Use 'hoshii' instead.

🌍

Children's Desires

This word is very common when discussing children's behavior and what they want, reflecting a focus on understanding and interpreting their needs.

Word Origin

The verb 'hoshigaru' is formed by adding the auxiliary verb '-garu' to the adjective 'hoshii' (want). The '-garu' suffix is used to express outward manifestations of feelings or states, often observed in others.

Cultural Context

Japanese culture often emphasizes indirect communication. 'Hoshigaru' can be a way to describe a child's or pet's needs without them explicitly stating them, reflecting an empathetic observation of others.

Memory Tip

Think of 'hoshigaru' as 'he/she/it *shows* they want it'. The 'garu' ending often implies showing or appearing to have a certain state or emotion.

Frequently Asked Questions

4 questions

いいえ、通常は自分自身に対しては使いません。自分自身の欲求は「ほしい」という形容詞で直接表現します。「欲しがる」は、他者の欲求を観察して描写する際に使われます。

「欲しがる」は、主に子供や動物など、他者の「欲しい」という気持ちが外に表れている様子を描写するのに使われます。一方、「欲する」はより一般的で、自分自身の内面的な欲求や、抽象的な対象への欲求にも使われます。

子供がおもちゃやお菓子を欲しがったり、ペットが飼い主の愛情を欲しがったりするような、具体的な状況を描写する際に自然です。物語や日常会話でよく使われます。

いいえ、一般的に「欲しがる」はインフォーマルな場面や、描写的な文脈で使われることが多いです。フォーマルな場面では、「欲する」や他の表現を使う方が適切でしょう。

Test Yourself

fill blank

子供は新しいおもちゃを_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 欲しがった

子供が物事を欲しがる様子を描写するため、「欲しがる」の過去形「欲しがった」が最も適切です。

multiple choice

妹は、私の新しいゲーム機をとても_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 欲しがっています

「欲しがっています」は、妹が現在、ゲーム機を欲しがっている状況を直接的に描写しています。「欲しそうにしています」は推測のニュアンスが強くなります。

sentence building

犬 / おやつ / 欲しがる

Correct! Not quite. Correct answer: 犬がおやつを欲しがった。

「犬」が主語、「おやつ」が目的語となり、「欲しがる」という動詞で結ぶのが最も標準的な語順です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!